fantlab ru

Все отзывы на произведения Амосы Тутуолы (Amos Tutuola)

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

SHWY, 10 марта 2023 г. 15:59

Бесподобная вещь, текст летящий, сверкающий как горный ручеек под солнцем, не могу назвать ничего подобного из прочитанного, тут наверное и переводчику надо должное отдать

Оценка: 10
– [  1  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

LinaSaks, 4 апреля 2021 г. 15:24

Ух, ух! Тише! Тише, автор!)))) А то я не успеваю за твоей фантазией))))

Истории рассказанные, конечно, нечто необыкновенное. Тут такое буйство образов, мифов и легенд, что успевай только ловить и понимать. Вот обидно становится тогда, когда приходит осознание, что ты читаешь все это как сказку, потому что не знаешь откуда из всего этого ноги растут, потому что ты никаких мифов и легенд Нигерии не знаешь, то есть надо браться за здоровущий краткий словарь со всеми легендами, какие можно было там собрать и искать, что там было предвестником красных девушек, бегающих деревьев, матерей всего живого и так далее, включая и разбираемого по составам человека-черепа.

Путешествие получилось необыкновенным, хоть и заняло как оказалось аж десять лет, но зато привело к тому, что герои стали бессмертными, потому что у них купили смерть по-настоящему и за деньги, оставили только страх, который с ними и остался)

Сложно тут рассуждать о том, как выписаны герои, потому что они как в любой сказке лишь проводники из одного места в другое, чтобы показать нам разнообразие существ населявших легенды рожденные жителями Нигерии. Так же как сложно рассуждать о том, насколько хорошо получилось Амосу Тутуола воссоздать все, что в этих легендах творилось и переложить это на так сказать современный язык. Незнание ограничивает в оценке. Можно лишь судить привлек ли он внимание настолько, чтобы действительно погрузиться в источники, из которых он черпал вдохновение. Для меня этого не получилось. Было слишком много всего, вышло лютое нагромождение персонажей. Многие словно появлялись ни за чем, если не учитывать, что они появлялись для того, чтобы мы их узнали. Хотелось бы больше художественности или хотя бы как в «Маисовых людях» магического реализма, чтобы реальность действительно сплеталась с магией, а не вся магия, что есть, вываливалась на нас. Но для беглого знакомства с тем, что сопровождает темные ночи и не менее темные дни жителей этой страны, с самого их детства, на чем они растут, что им шепчут пальмы и призраки, вполне достаточно)

Так что выводом можно сказать, что если вам любопытно знать, что там в Нигерии мифичного есть, то книга вполне для этого подходит.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Амос Тутуола «Симби и Сатир Тёмных джунглей»

Нескорений, 18 июня 2018 г. 06:03

Когда я ещё не ходил в школу, но уже исправно посещал поселковую библиотеку, то помимо Верна и Конан-Дойла приносил оттуда домой множество разных книг со сказками, среди которых встречались достаточно экзотичные сборники узбекских, африканских и уже сложно вспомнить каких сказок. Всё это прочитывалось одним махом и с интересом, но с течением лет вся экзотика как-то позабылась, оставшись в памяти неясными яркими, но размытыми пятнами. В то же время навсегда запомнились русские сказки из сборника Афанасьева, скандинавские из «Мешка тролля», детская адаптация «Калевалы» и, конечно, творчество А. Линдгрен. В этом плане с высоты взрослых лет хотелось дать второй шанс африканской сказке, традицию которой продолжает А. Тутуола, но по сути кроме яркой оболочки я не увидел в «Приключениях Симби» ничего западающего в душу.

Самая красивая девушка деревни по имени Симби живет, не зная забот, в доме богатой матери. И вот однажды захотелось ей узнать, что же такое из себя представляют Горести и Муки, о которых она случайно услышала из разговора матери с соседкой. Обратившись за помощью к местному колдуну, Симби проводит ритуал и вскоре оказывается на Тропе Смерти, похищенная работорговцем Дого, который планирует выгодно продать Симби в Городе Грешников. С этого начинается продолжительное хождение по мукам не в меру любознательной девушки, которой предстоит ещё тысячу раз пожалеть о своем необдуманном желании. Дорога предстоит опасная, но путешествие достаточно насыщенное, хотя по сути — типичный для волшебной сказки инициационный квест, история взросления героини, познающей окружающий мир, в основном жестокий и несправедливый.

Элементов волшебства и приключений автор напридумывал массу — пророчества, проклятия, кровавые ритуалы и жертвоприношения, вудуизм, оборотни, одержимость, древние боги, борьба с демонами и прочими мифическими созданиями. Очень много всего, но описано так поверхностно, словно читаешь синопсис объемного произведения — Симби пошла туда, нашла это, встретила тех, победила, попала в плен, сбежала и т.д. В какой-то момент становится просто скучно, тем более что ещё до начала путешествия Симби по Тропе Смерти читатель, благодаря пророчеству и ритуалам колдуна, уже знает, что в финале нас ждёт хэппи-энд, по этой причине какие бы беды и несчастья автор не обрушивал на свою героиню, переживать за неё по-настоящему как-то не получается, а второстепенные персонажи — просто статисты, их участь также не принципиальна.

Сначала вроде бы получается проникнуться духом буйных африканских джунглей, но ряд моментов разрушают желаемую атмосферу до основания. Во-первых, это сам стиль изложения, чем-то напоминающий русские народные сказки (по крайней мере это актуально для перевода Биндеман-Майзельс), так и ждёшь, что из-за ближайшей пальмы Иван-царевич на сером волке выскочит или ещё Сивка-Бурка какая обозначится. Во-вторых, время здесь измеряется минутами, а расстояние милями, хотя само действие явно происходит в эпоху задолго до появления на континенте белого человека. Ну и наконец у человека, воспитанного на античной и европейской почве мифов и легенд, именования из местного бестиария вызывают взрыв мозга. К примеру, демон типа ракшаса здесь стал сатиром, оборотень гномом, а феникс, даром что птица, но боится огня и не воскресает.

Для взрослых эта сказка покажется простоватой и поверхностной, мораль предельно простая — нужно слушаться старших. Однако для детей произведение явно не годится, уровень жестокости порой тут просто запредельный и не уступит иному «темному фэнтези», хотя мы знаем что изначальные варианты сказок Гримм и многих русских народных тоже гуманизмом не отличались, только в поздней литературной обработке утратили кровожадность. Здесь же у автора цель обратная — насилие становится нормой и подчас единственным решением всех проблем. Главная героиня вообще не отягощена этическими принципами — резать головы щенкам, обкрадывать нищих старух — для неё в порядке вещей, ну может это в менталитете заложено, не будем соваться в чужой монастырь со своими уставами. В итоге, несмотря на все вышеозначенные претензии, я всё же не хочу занижать оценку этому произведению — для меня это был интересный опыт, достаточно необычное чтение, пусть оно и не запомнится, но для разнообразия годится.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Амос Тутуола «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей»

pakin666, 26 марта 2018 г. 16:35

Здорово и интересно, волшебно и безумно. (Читал в переводе «Перистая женщина, или Колдунная Владычица джунглей») Состоятельный человек рассказывает землякам о путешествиях своей юности. Можно сказать, Путешествия Синдбада-морехода на африканский манер.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Амос Тутуола «Симби и Сатир Тёмных джунглей»

pakin666, 26 марта 2018 г. 16:28

Весьма поучительная сказка о девушке, избалованной судьбой от рождения, которая захотела испытать бедствия и бедность. И все бы хорошо, но ей не объяснили, что это такое и она была порядком обескуражена, ощутив их на своей шкуре. Написано с юмором, читается с интересом.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

pakin666, 26 марта 2018 г. 16:20

Полный улет! Автор, не сильно заморачиваясь со стилистикой, описывает простыми словами местами бытовые вещи в волшебно-безумных красках. Герои, населяющие повесть удивительны: взять хотя бы Собранного джентльмена, который разбирается на части и живет Диком Бесконечном Лесу в виде Черепа с такими же Черепами, как он сам. Поразительно смешение нового и старого миров: родовые амулеты и мифические создания соседствуют с телефонами и самолетами, повествование развивается местами с детской непосредственностью. Манера изложения автора очень необычна и оригинальна. Безумной атмосферой, повесть слегка напомнила мне рассказы Даниила Хармса.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Амос Тутуола «Симби и Сатир Тёмных джунглей»

Sawwin, 7 октября 2015 г. 02:49

Насколько хорош текст Кистяковского, настолько же скучен и нуден текст, предоставленный Биндеманом и Майзельсом. Вот и спрашивается, что на самом деле написал Амос Тутуола? Вроде бы изгибы немудрящего сюжета одни и те же, но в первом случае получаешь несказанное удовольствие, а во втором рот раздирает от зевоты. Вот потому переводные вещи я и не оцениваю. Кистяковскому надо ставить десятку, а Биндеману и Майзельсу, в лучшем случае, троечку. А что в такой ситуации ставить Тутуоле?

Оценка: нет
– [  7  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

kerigma, 19 сентября 2014 г. 19:25

Собственно, тому, что уже однажды читал Тутуолу или любые другие африканские сказки и мифы, данная книжка ничего не прибавит. Несмотря на разные локальные отклонения, все они примерно одинаковы в своем специфическом африканском безумии. Переплетение мифологического сознания и идеи о духах, зомби и тд с приметами нашего времени вроде телевизора и христианских миссионеров. Сюжет прост: спасаясь от очередной локальной войнушки, маленький мальчик забегает в лес духов и скитается там до взрослого возраста, попадая из лап одних духов в лапы других. Духи всячески над ним издеваются, проявляя немалую изобретательность. Приключения его местами довольно неприятные, но это совершенно не страшно. Впрочем, в отличие от европейских сказок, герой не вызывает ни капли сочувствия и в самих историях нет ни капли морали. Зато выдумок, некоторые из которых, кажется, могли быть порождены только наркотическим сознанием — сколько угодно. Читается романчик за одни день, без малейшего напряжения. Он вообще очень легок в своем безумии, так что чтобы полностью расслабить мозг могу рекомендовать.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

Илориан, 10 мая 2014 г. 09:14

Своеобразная африкано-западная «Тысяча и одна ночь». Да, можно согласиться, образы оригинальны, мифические персонажи новы и нестандартны. Но структура повести, сама подача материала навевает тоску. Не знаю, почему такие высокие отзывы, но мне откровенно было скучно. Набор сказочных событий, абсолютно лишённых смысла. Что этим хотел сказать автор так и осталось за кадром. Структура книги: пришёл в город, помучился, удрал. И так раз тридцать. Думаю, если эту сказку рассказывать деткам на ночь, то они точно быстро бы уснули. От скуки.

Оценка: 4
– [  6  ] +

Амос Тутуола «Духи леса»

FixedGrin, 30 ноября 2011 г. 19:18

Очень своеобразный цикл. Перечитывать вряд ли захочется, слишком уж сильно разнится мировосприятие: будто на другую планету слетал, куда там некоторым весьма маститым авторам космофантастики — даром что книжка создавалась сразу на английском. Погружение в общество бенинцев и йоруба полное, сопоставимое с африканскими главами «Носорога для Папы Римского» Лоуренса Норфолка, но несомненно более «надежное», поскольку Тутуола сам носитель этой культуры, и стилизация ему как-то без надобности. Единение магии и хай-тека, обещанное в аннотациях к позднейшим изданиям (читал в желтом краснорамочном сборнике 1993 года), явно привиделось переводчику и рецензенту с большого Бо Дуна, поскольку тексты написаны не позднее 1954-го, когда в Тропической Африке кое-где не было не то что электричества, но даже и дорог.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

kavonet, 29 июня 2011 г. 14:13

восхитительная в своей «дикой» красоте и ясности книжка. карнавал ярких сказочных персонажей, «наивная» манера повествования... после прочтения возникло горячее желание, чтобы ее экранизировал кто-н вроде Саакянца или Татарского: при таком источнике то еще получилось бы зрелище

Оценка: 10
– [  11  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

борхус120, 4 июня 2011 г. 20:01

Помимо акул, горилл и больших, но злобных крокодил в Африке, как ни странно, водятся ещё и писатели. И кто из них страшнее, далеко не так очевидно, как кажется. Амос Тутуола (он относится к последним) родился в 1920-м году в Нигерии, окончил 6 классов средней школы, потом пошёл работать кузнецом. Писателем стал по чистой случайности, долго работал на радио, умер за 3 года до начала нового века. «Путешествие в Город Мёртвых» — его первая повесть, написанная в сорок шестом после прочтения в газете объявления о сборе сказок народа йоруба.

Молодой человек, потеряв постоянного поставщика алкоголя и не найдя ему лучшей замены, отправляется на тот свет (своими ногами), чтобы вернуть себе возможность употреблять пальмовое вино в неограниченном количестве. По пути он берёт в плен Смерть, отбивает у прекрасно собранного джентльмена (который к тому же неплохо разбирается на части) девушку и женится на ней. Затем у девушки вздувается палец, из него рождается их сын, которого главный герой сжигает, а сам превращается в лодку, ящерицу, воздух попеременно… Без ухмылки пересказывать сюжеты Тутуолы может взяться лишь кто-нибудь столь же безумный, как и он сам. Это настолько чуждые европейцу истории, что кажется, будто и не было Шекспира с Толстым. Да Тутуола и не знал об их существовании, он, в отличие от европейских писателей, всё ещё внутри пространства легенд.

Первозданный, дикий хаос, бурлящее варево слов. Пьянарь встречает в пути мёртвых детей, Красную Девушку, стаю огромных глаз – книжка больше всего напоминает сборник страшилок. Но самое страшное — даже не нагромождение абсурда, не чудовища за каждым кустом, а внезапные, непонятно откуда взявшиеся прорывы современности в африканскую страну чудес. Огромные черепа гремят, как «1000 бочек из под бензина», ребёнок-мутант говорит «приглушенным, как в телефоне, голосом», а плато, населённое немыслимыми тварями, «ровное, как футбольное поле». Остаётся только поражаться живучести мифов этих странных йоруба. Их отправили на другой конец света, крестили, а они превратили христианство на Карибах в чёрт знает что. На них стремительно наступает прогресс, а они просто делают его атрибуты частью своих сказок. Литературный негр Амос Тутуола неплохо приспособился к эпохе капитализма – он с какой-то шурабалагановской точностью подсчитывает все доходы и расходы своих персонажей, не упуская ни одну деталь. Потому, видимо, один из всех африканских авторов и стал известен широкой публике. В 1986 году нигериец Акинванде Воле Бабатунде Шойинка получил Нобелевскую премию по литературе, но его никто не знает (что неудивительно с таким-то именем), а рассказы полуграмотного Тутуолы издают по всему миру. Далеко не факт, что подобная известность сослужит хорошую службу нигерийской литературе, но и то неплохо. Тутуола — чёрная дыра во вселенной современной словесности. Невероятно притягательное и жутковатое чтение. Так что вы ходите, дети, в Африку гулять.

Оценка: нет
– [  12  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

kerigma, 29 апреля 2011 г. 17:24

Когда долго читаешь всякие «сказки народов мира», с грустью приходишь к выводу, что все одно по одному. Ну разве что у африканских сказок градус безумия чуть выше — потому они интереснее, хоть и немного пугают.

Тутуола — это африканские сказки в кубе. Начало еще бытовое, хоть и гипертрофированно-бытовое — герой отправляется в город мертвых искать недавно почившего винодела, потому что потребляет пальмовое вино с такой скоростью и в таких количествах, что без специального помощника не обойтись. А дальше начинается натуральный безумный сон. На пути к городу мертвых (который и занимает большую часть книги) герой встречает саморазбирающихся человеков, находит себе жену-прорицательницу, попадается разным Духам, Существам и прочей ереси. Причем с названиями Тутуола особо не парится — если встретившиеся герою существа злобные, они называются Злобные Существа, чтобы уж всем было понятно. Фантазия у автора совершенно безумная, потому что банально-сказочных моментов в тексте очень мало, а в основном они совершенно необычные и удивительные. Особую прелесть придают его фантазиям приметы нашей привычной реальности — уточнение, за сколько шиллингов и пенсов герой сдает в аренду свой Страх, сравнение луга с футбольным полем и прочие достижения цивилизации.

Другой замечательный момент — безумная логика повествования, почти сновидческая. Когда местами вроде бы и логично, и даже со всякими странными и страшными Существами можно вступить в дискуссию. Сущности Тутуолы не выступают как глупое слепое зло, в отличие от большинства привычных сказок, они просто живут по собственным законам и представлениям, которые на каждом пяточке этого странного мира различны. Да и зла как такового там нет — и вообще нет морализаторства, а совершенно другая реальность, наводящая на мысли о наркотических галлюцинациях. При всей условности мира, в котором существа называются Существами — очень красочная.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

aldanare, 8 июня 2010 г. 17:45

Тутуола пишет как дышит – точнее, как говорит, словно бы рассказывая вечером у костра сказки своим соплеменникам. Его повести – это именно сказки, а не фэнтези и не “магический реализм”, вопреки ярлыкам, которые навешивают на него глупые белые люди.

Герой “Моей жизни в лесу духов”, “по малолетству” не отличающий добра от зла, спасаясь от набега работорговцев, переходит некую мифологическую границу, отделяющую мир людей от мира духов, и оказывается в стране последних. И начинаются приключения, которым могли бы позавидовать герои всех европейских сказок, вместе взятых. Позавидовать и посочувствовать.

Герой оказывается в услужении то у одного, то у другого фантастического существа, его превращают в животное, кормят отвратительной потусторонней едой, запихивают в кувшин, чуть не приносят в жертву, заставляют пройти дьявольское крещение “огнем и горячей водой”, отрубают голову и приставляют на ее место голову духа… А несчастный все это время стремится домой. Стоит ли говорить, что у этой сказки тоже счастливый финал?..

Первозданной этнической чистоты, которая столь дорога поклонникам экзотики, у Тутуолы нет – в его развеселый мир вторгается западная цивилизация и высокие технологии, поэтому неудивительно, что ладони одной “духевы” сравниваются с телевизорами, а умерший родственник главного героя строит в Городе Мертвых методистскую церковь и учит юных духов в воскресной школе.

Но главная приправа этого экзотического блюда – язык автора. Тутуола если и не Гомер, то как минимум африканский Платонов (подозреваю, весьма трудно поддающийся переводу). Нарочито неграмотные пассажи на поверку оборачиваются словесной эквилибристикой, недоступной благовоспитанным европейцам:

“Там все прихожане были злодеями. Но вскоре пришел Наизлейший Злыдень, Главный правитель над всеми злодействами, который действовал злей всех других – он был злоумышленный, злокозненный и злопамятный, злоехидный, зловредный, злонравный и злоязычный, он злословил в лесах, церквах и на улицах, жил в злополучном доме со злосчастной семьей – короче, все, что он делал, было злотворным, и, когда он пожал мне руку после венчания, меня прожгло, как злокачественным током, или злопыхательской, будто пламя, молнией”.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

kkk72, 22 декабря 2009 г. 23:41

Но по прибытии в Сидней капитан Малу отправил на острова не один, а два ящика первосортного шотландского виски, ибо никак не мог решить, кто — шкипер Гансен или мистер Гаривел — лучше показал Берти Аркрайту «бурную и полную опасностей жизнь на страшных Соломоновых островах».

Джек Лондон

Наверное, каждому читателю рано или поздно попадается книга, после прочтения которой возникает вопрос: «Что курил автор?» После того, как мне в руки попалась книжка Амоса Тутуолы, могу с уверенностью утверждать: нигерийский план — самый суровый план в мире! Я уж и не припомню, когда мне доводилось читать столь странное и причудливое произведение, когда я сталкивался со столь буйной и необузданной фантазией писателя. Впрочем, это неудивительно. Как бы ни разнились произведения западных мастеров фэнтези, все они базируются на одних и тех же архетипических мифах. Круглый стол, Грааль, Асгард, рыцари и драконы в той или иной степени задействованы в большинстве подобных произведений. Тутуола же является носителем совсем другой, чуждой и странной для нас культуры, опирается на совсем другую мифологию и даже стиль мышления и стиль изложения у него совершенно не европейские.

Роман Тутуолы чрезвычайно эклектичен и это видно во всем. Как нигерийское общество предстваляет собой попытку построить развитой капитализм прямо из рабовладельческого строя, так и в творчестве Тутуолы причудливо переплелись мир живых и мир духов, христианство и язычество, магия и современные технологии.

Как вам, в качестве примера, такой эпизод. Герой спрятался в дупло большого дерева. Некий Безымянный дух заделал выход из дупла и забрал это дерево. Колотя по дереву или поджигая его, он заставляет героя орать от боли. Для духов эти звуки — сродни приятной музыке. И вот дерево с героем выполняет роль радио на сборищах духов, а дух — владелец дерева становится популярной личностью среди своих сотоварищей. Не правда ли, нетривиально?

Вообще, произведение Тутуолы едва ли можно назвать романом в европейском понимании этого слова. Скорее перед нами сказочная история нигерийского Ивана-дурака, который сдуру забрел в местное Тридевятое царство и столкнулся там с самыми разными диковинами. Единый сюжет у произведения почти отсутствует. Каждая глава повествует о столкновении героя с очередными причудливыми духами: добрыми и злыми, страшными и причудливыми. Герой проходит через множество передряг, но, в конце концов, все заканчивается благополучно.

Роман написан в весьма ироничной манере. Автор посмеивается над самим собой и над читателями. Так и представляешь себе хитрую физиономию нигерийского сказочника, который вешает лапшу на уши белым лопухам о своих странствиях и общении с духами.

Даже речь героя и стиль изложения очень необычны и своеобразны. Перевод романа хорош, но создается полное впечатление, что переводили с пиджин-инглиш. Короткие предложения, странные обороты, какой-то рваный стиль достаточно непривычны, но придают роману особый колорит.

Оценки: Оригинальность романа и фантазия автора — 10.

Сюжет — 5.

Проработка характеров персонажей — 3.

Стиль — 6.

Средняя оценка — 6.

Вывод: если вы хотите прочесть что-то действительно оригинальное и необычное, Тутуола — то, что вам нужно. Если вы предпочитаете более традиционную фантастику, лучше не браться за эту книгу.

P.S. Как выяснилось, этот роман — вторая часть цикла «Духи леса». Первая часть — «Путешествие в город мертвых». Хотя вполне можно начать чтение и с этого романа

Оценка: 6
– [  4  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

ArtemT, 21 августа 2009 г. 09:09

«Моя жизнь в Лесу Духов» основана на сказках африканского народа йоруба, к которому принадлежит и нигериец Амос Тутуола. На первых же страницах книги маленький мальчик во время нападения на их деревню попадает в Лес Духов, место за гранью человеческого мира, где живут духи, духевы, чудовища и т.п. Во время скитаний по этому Лесу Духов парню в основном приходится несладко: его почти все время бьют, мучают, превращают то в одно, то в другое создание, собираются приносить в жертву, пришивают чужую голову и пр. Вся книга — это череда путешествий и приключений: превратили в корову, истязают, продали на жертоприношение, сбежал, чудом превратился обратно в человека, попал в плен к Бездомному духу, снова сбежал, немного пообжился у Грабительских духов, потом пошел искать путь домой, попал в духам Девятого города, те превратили его в кувшин с длинной шеей и головой и пр. Вышеперечисленное занимает страниц где-то тридцать =). Никакой психологии, конечно, никаких оправданных поворотов сюжета, такая вот вереница сказочных событий. Местами читается хорошо, местами — все-таки становится скучно.

Аннотация обещает гармоничное сосуществование «мифов Черного континента и хай-тека Запада» в книгах Тутуолы, но по крайней мере в этой особого хай-тека нет. Упоминается пару раз электричество, да у одной духевы телеладони — показывают мир людей. Но уж тогда и блюдце с яблоком из наших сказок будет хай-теком.

Познакомиться с частью африканского фольклора было любопытно, но не более. Особого впечатления «Моя жизнь в лесу духов» не произвела, и искать другие книги Тутуолы не захотелось.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Амос Тутуола «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей»

Sawwin, 27 ноября 2008 г. 22:17

Вот классический пример того, что читаем мы не иностранных авторов, а творчество переводчиков. Повесть Амоса Тутуолы «Пернатая ведьма» читать невозможно. Скучно, нудно, глупо... А вот повесть Амоса Тутуолы «Перистая женщина, или Колдунная Владычица джунглей» -- просто шедевр. Смешно, парадоксально, легко написано. Так, может быть, дело не в авторе, а в том, кто его переводил?

Оценка: нет
– [  12  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

Вертер де Гёте, 30 апреля 2008 г. 22:08

В высшей степени оригинальный автор, Тутуола, видимо, не имея никакого представления о классических принципах написания литературного произведения, просто рассказывает свои истории, основанные на мифологии народа йоруба. В результате мы получаем сплошной поток нескончаемых приключений, и самое удивительное, что от них не устаёшь и книгу читать интересно. Тутуола с лёгкостью смешивает мифы и африканскую реальность середины прошлого века: герои повести охотно используют древнюю африканскую магию «Джу-Джу», но и слова «самолёт» и «прожектор» им кажутся вполне привычными; в качестве денег используют и раковины каури и английские фунты. Аппетиты у героев не уступают героям Рабле — «они тоже не дураки выпить и закусить» — если уж пьют пальмовое вино, то по 150 бочек за утро, если уж едят, то кормят целый мир. При этом Тутуола проявляет порой поразительную педантичность в цифрах (видимо для достоверности) — смерть, например, можно продать за 70 фунтов 18 шиллингов и 6 пенсов. Разнообразию удивительных существ, населяющих тутуоловскую Африку можно только поражаться: тут и Страшные Существа, и Полутелые Существа, и Невиданные Существа, и Добрые Существа, и Дремучие Существа, и Красные Существа и великое множество других опасных, либо доброжелательных созданий. Чувство юмора автора никогда не оставляет, а в основе повести — старый добрый квест. При всей оригинальности языка, персонажей и атмосферы, есть в произведении что-то близкое русским народным сказкам или даже плутовскому роману эпохи Возрождения. В конце концов, в мифологии самых разных народов всегда есть общие черты.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Амос Тутуола «Духи леса»

swgold, 25 апреля 2008 г. 00:33

Кто сказал, что это чукча — что вижу о том пою? Это Аммос Тутуола. А видит он, особенно после бочки пальмового вина ух как много! То он скиталец, то он бог, у него повсюду настелена соломка, во всех кустах заготовлены рояли. Бросаешься в книгу — как в омут из шампанского. Через несколько страниц уже ничего не понимаешь вокруг, а еще через несколько — ничего не понимаешь в самой книге. Да это, оказывается, и не важно — всё дело в волшебных пузырьках... То есть, я хотел сказать — джу-джу, которым «Апрельский марш» посвятил свою песню без слов. Рекомендую тем, кто всё ещё хочет расслабиться, а Шекли уже поднадоел. Только не надо вчитываться в отдельные буковки. Позвольте взгляду плавно скользить по странице и тогда вы получите то, что хотели.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Амос Тутуола «Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мёртвых»

tevas, 28 ноября 2007 г. 20:07

Необычный писатель, но на мой взгляд, очень легковесные произведения у него. Созвучны с нашими сказками, «Иди туда не знаю куда, найди то не знаю что»... В принципе, повесть легкая и «удобная « для прочтения, есть интересные и необычные персонажи, а также фольклор.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Амос Тутуола «Моя жизнь в Лесу Духов»

WiNchiK, 27 ноября 2007 г. 09:57

Такая вот странная «сказка»...Она очень «каноническая»-герой попадает в мир духов, мир чужой человеку и начинает искать свой путь домой — это стержень любого сказания не зависимо от того в каком месте земного шара эта история приключилась.

Большую часть книги получается так, что герой действует «согласно обстоятельствам». Где-то он остается, где-то его держат и только какое-то происшествие разбавляет текущее положение вещей. Много моментов, когда герою приходится принимать решение, выбирать. Несмотря на то, что он в чужом для него мире, он остается человеком он женится, он печалится, он удивляется....одним словом-он продолжает жить.

Книга необычная, основная ее специфика именно в том, что мы видим другую культуру, другую нежели западная или славянская...и при этом замечаем как много у них общего....

Оценка: 7
⇑ Наверх