МАРГАШ Nowa Fantastyka 253


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > МАРГАШ ("Nowa Fantastyka" 253 (345) 7/2011). Часть 9
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

МАРГАШ («Nowa Fantastyka» 253 (345) 7/2011). Часть 9

Статья написана 26 ноября 13:43

16. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два текста:


16.1. Рассказ Михала Цетнаровского (Michał Cetnarowski) носит название “Pustynia rośnie/Пустыня растет” (стр. 17—29). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО (Marcin Kułakowski).

«Это написанная весьма оригинальным и ярким языком исповедь молодого человека, чья счастливая и благополучная жизнь в один прекрасный день свернула в сторону и пошла по другому пути. Наркотическая зависимость, пристрастие к одурманивающим веществам, открытие в себе склонности к насилию, самоагрессии, бесчувственности – все это неожиданно обрушивается на главного героя, который анализирует свое стремительное преображение с почти научной увлеченностью. Живость и непринужденная поэтичность этого самоанализа восхитительны, но, к сожалению, это все, что может предложить текст. Сюжета как такового на самом деле нет, а насильно притянутый моралитет выглядел бы дешевой философией, поэтому автор и обошелся без него. Текст сохранил высокую культуру, как средство показа достижения высокого класса в формальном литературном творчестве он работает идеально, но как рассказ – терпит неудачу» (Nivo, сайт “Ufantasy.pl”).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника рассказов Цетнаровского “Bestia najgorzsza i inne sny o wolności i miłości/«Худшее чудище» и другие сны о свободе и любви” (2017).

На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился, в его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать об авторе на сайте ФАНТЛАБ можно ТУТ



16.2. Рассказ Веслава Гвяздовского (Wiesław Gwiazdowski), названный по имени главного героя “Margasz/Маргаш”, напечатан на стр. 30—41. Иллюстрации ПЕТРА РОСНЕРА (Piotr Rosner).

«Действие этой истории разворачивается в классическом фэнтезийном мире, в котором двое сыновей соперничают между собой в борьбе за наследие отца-наместника. Писатель очень аккуратно использует в тексте все нужные ему элементы приятой конвенции. Так что имеем здесь запутанные дворцовые интриги, последствия коррупционного разложения властных структур и много проливаемой крови. Особых откровений нет, просто еще одно классическое, хорошо читающееся произведение фэнтези» (Nivo, сайт “Ufantasy.pl”).

Рассказ позже не перепечатывался, на другие языки не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ

Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это не первая его публикация в нашем журнале, поэтому кое-что о нем можно узнать в этом блоге, пройдя по тэгу «Гвяздовский В.».





58
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 ноября 14:01
Не пойму, что вам мешает переводить такие редкие рассказы?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 ноября 14:51
цитата
Не пойму, что вам мешает переводить такие редкие рассказы?

Время. У меня очень мало времени. Про шагреневую кожу читали?


⇑ Наверх