Новинки за рубежом


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Новинки за рубежом» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Новинки за рубежом


Данная рубрика посвящена новостям зарубежного (пока англоязычного, но в перспективе — не только) книгоиздания.

Здесь можно найти обзоры недавно вышедших новинок, обзоры наиболее интересных журнальных и сетевых публикаций, ближайшие и дальние планы западных издательств (как мейджоров, так и смолл-прессов). Изредка — обложки, издательские пресс-релизы, и, возможно, переводные рецензии на наиболее ключевые, нашумевшие и ожидаемые новинки.

Статьи для рубрики пишутся на русском языке, при этом возможно (умеренное) цитирование на других языках, использование оригинальных названий, терминов.

Модераторы рубрики: Claviceps P., Aleks_MacLeod, WiNchiK, suhan_ilich

Авторы рубрики: Aleks_MacLeod, Claviceps P., Croaker, Kiplas, suhan_ilich, Verveine, Vladimir Puziy, WiNchiK, zarya, angels_chinese, Lipka, geralt9999, Kalkin, iRbos, Petro Gulak, ergostasio, febeerovez, FixedGrin, Сноу, GrandDuchess, Saneshka, Pickman, Календула, NataBold, sham, volga, Ghost of smile



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 77  78  79  80 [81] 82  83

Статья написана 30 декабря 2010 г. 01:41


Автор: China Mieville/Чайна Мьевиль

Название: «Embassytown»/«Посольский город»

Релиз: 6/17 мая 2011 года

Язык: Английский

Жанр: научная фантастика

Аннотация: Добро пожаловать в Посольский город — противоречивое место на задворках вселенной! Эвис — иммерсер (immerser), путешественник по морю пространства и времени за границами сегодняшнего дня, возвращается на свою родную планету. Здесь, на Ариеке, люди — не единственная разумная раса. У Эвис есть редкая связь с коренными жителями планеты — загадочными Хозяевами, которые не умеют лгать. Только малочисленные и уникальные избранные — человеческие послы умеют говорить на языке, объединяющем обе расы. Но все меняется в тот день, когда в город пребывает необычный новый посол и начинает говорить. Надвигается катастрофа. Для Эвис единственной возможностью предотвратить беду является обращение непосредственно к Хозяевам. Но это невозможно.

Комментарии:

Чайна Мьевиль — один из самых интересных современных писателей. Его романы переведены на множество языков, пользуется любовью он и в нашей стране (хотя объемы его продаж в России и не радуют издателей). Свой авторский стиль Мьевиль характеризует как причудливое смешение фэнтези, хоррора и научной фантастики (этот симбиоз получил название weird fiction, а самого автора относят к группе "новых странных" (New Weird)).

О новом романе Чайны Мьевиля пока слышно не так много, как бы хотелось. Достоверно известно то, это первая книга автора, написанная в стиле чистого science fiction. Действие книги развернется на затерянной в глубинах вселенной планетке Ариека, где из-за нового человеческого посла разгорится конфликт между людьми и местной расой коренных жителей.

Автору интернет-ресурса "Speculative Horizons" Джеймсу Лонгу повезло познакомиться с первой главой романа, распространенной издательством в небольшом буклете на одной из презентаций. Предоставим слово очевидцу:

"Стиль временами напоминает мне о "Кракене" — текст похож больше на него, чем на романы о Бас-Лаге. Впрочем, по одной короткой главе по книге нельзя составить впечатление, тем более что отрывок и не дает слишком много информации".

Книга будет издана в твердом переплете. В Соединенном Королевстве она выйдет в издательстве "Pan Macmillan" 6 мая 2011 года, в США роман выпустит "Del Rey Books" 17 мая этого же года.

Возвращаясь к родным берегам нельзя не отметить, что в издательстве "ЭКСМО" в феврале следующего года обещают издать другой, более ранний роман Мьевиля — "Железный совет". Пока будем ждать его, а там глядишь и остальные непереведенные романы появятся.

Чайна Мьевиль на русском:

  1. "Крысиный король"/второй вариант

  2. "Вокзал потерянных снов"/второй вариант

  3. "Нон Лон Дон"

  4. "Шрам"


Статья написана 28 декабря 2010 г. 00:18


Автор: Питтакус Лор / Pittacus Lore

Название: I Am Number Four / Я — четвертый

Дата издания: 3 августа 2010 года

Язык: английский

Жанр: юношеская фантастика

Аннотация: Девять беглецов с далекой планеты Лориэн вместе со своими телохранителями скрываются на Земле. Их оберегает особое заклятие, благодаря которому убить пришельцев можно только последовательно. Трое уже мертвы. Джон Смит — номер четыре.

Чтобы остаться в живых, Джон вынужден постоянно двигаться. Ему нужно сбежать от собственного прошлого, скрыться от своих смертельных врагов из расы могадорианцев. А еще неплохо было бы начать нормальную студенческую жизнь. Но прежде всего Джону нужно разобраться со вновь обретенными способностями — наследием своей родной планеты. Чтобы выжить, Джон должен научиться управлять новыми силами для того, чтобы исполнить предназначение и спасти будущее своей расы.

В начале нас было девятеро. Мы покинули родной дом еще детьми, совсем юными, чтобы запомнить хоть что-то. Ну почти. А сейчас...

Троих уже нет.

Наша раса практически истреблена. Мы — ее единственная надежда на спасение. Все что нам нужно — это уцелеть.

Нас осталось шестеро. За нами охотятся. Они не остановятся, пока не убьют нас всех.

Первого казнили в Малайзии. Второго убили в Англии. Третьего настигли в Кении.

Я — четвертый. Я знаю, что я — следующий.

Комментарий:

"Я — четвертый" — это потрясший ушедшим летом англоязычные рынки роман загадочного Питтакуса Лора (как теперь известно, под этим псевдонимом скрываются писатели Джеймс Фрай и Джоби Хьюз). Права на экранизацию были куплены студией DreamWorks еще за год до выхода книги, премьера фильма ожидает нас уже в феврале следующего года.

Уже понятно, что столь пристальное внимание киношников обеспечило книге скорое окончание многолетней эпопеи о приключениях близорукого (или дальнозоркого?) волшебника со шрамом на лбу и очень сексуальной подружкой на заднем плане. "Я — четвертый" представляется идеальным кандидатом на замену — это всего лишь первый роман в серии, в которой запланировано целых шесть книг. Вторая часть, озаглавленная "Сила шести", появится в продаже 23 августа 2011 года.

Можно не сомневаться, что на экранизацию возлагаются самые большие надежды, поэтому премьере фильма наверняка будет предшествовать массивная пиар-кампания, в ходе которой на головы потенциальных зрителей обрушится целый ворох сопутствующих товаров. Так что вполне вероятно, что где-то в феврале следующего года на русском языке появится и русская версия самого романа, поэтому самое время рассказать о нем поподробнее.

Откровенно говоря, в книге нет ничего оригинального или стоящего прочтения. Сюжетные ходы кажутся избитыми и затасканными для дыр. Война на уничтожение, несколько оставшихся в живых наследников, молодой парень в чужом неприветливом мире, первая любовь, внезапно проснувшиеся силы, терки в школе, мудрый дядька-наставник — все это где-то было, от "Смолвилля" и "Человека-паука" до "Звездных войн".

Однако не стоит забывать, что "Я — четвертый" — это формально детская книга. А когда пишешь для детей, главное — не о чем писать, а как писать. Главное — написать захватывающую историю, способную увлечь читателя с первой до последней страницы. Историю, способную заставить прочитать книгу залпом. Историю, способную вынудить читателей бегать в поисках продолжения и считать дни до выхода новой книги. Историю, привлекающую интригующим сюжетом, симпатичными и харизматическими героями, приправленную легким налетом морализаторства и сдобренную оптимистической верой в лучшее будущее (последние два ингредиента добавлять по желанию). И многие рецензенты сходятся в одном — с большинством задач авторы книги справились.

Главной удачей романа называют образ героя, которому реально сопереживаешь, в шкуру которого вселяешься. Ты переживаешь с героем все его взлеты и падения, победы и неудачи, испытываешь те же эмоции — любовь и ненависть, страх и счастье, гнев и чувство покоя. Вместе с героем мы узнаем все новые и новые детали о его родном мире и о дарованных ему способностях.

Джейсон Сэнфорд в рецензии для SF Signal отметил, что хотя книга собрала под своей обложкой практически все штампы жанра, она способна привлечь в жанр множество новых читателей, ведь изначально книга позиционируется для юношеской аудитории, которая, проглотив "Я — четвертого", может обратить свой взор на пропускаемые раньше в магазинах книжные полки с милым нашему сердцу заголовком "Science Fiction".

В общем, будем надеяться, что симпатичные пришельцы смогут составить конкуренцию набившим всем оскомину гламурным вампирам и привлечь в жанр научной фантастики новых молодых читателей.

Похожие произведения: телевизионный сериал "Тайны Смолвилля", отчасти — "Секретные материалы"

Цитаты из рецензий:

"Было бы штампом сказать, что эта книга по сути является одним большим клише всего жанра научной фантастики, но во многом это именно так. Однако это не имеет значения. Роман не отпускает от себя до последней страницы, и даже несмотря на то, что особой глубины в тексте нет, чтение доставляет большое удовольствие. Я проглотил роман за одну ночь и остался доволен. И, что более важно, мой старший сын, входящий в целевую аудиторию произведения, тоже наслаждается книгой в данный момент", Джейсон Санфорд, SF Signal

"Я — четвертый" — грамотный и захватывающий триллер, но в нем не вызывает такого глубокого общественного отклика, который послужил залогом успеха "Гарри Поттера" и "Сумерек". Не работает даже даже выставление Джона обычным тинейджером. Он привлекателен, уверен в себе, у него есть суперспособности и очаровательная подружка. В школе все мы такими были, правда?" Патрик Несс, Guardian.

Рецензии:

Jason Sanford — SF Signal

Patrick Ness — Guardian

Дейв Брендон


Статья написана 25 декабря 2010 г. 13:45


Автор: Hal Duncan
Название: «Vellum»/«Пергамент» («Веллум»)
Серия: «The Book of All Hours»/«Книга всех часов», книга 1
Дата издания: август 2005 года
Язык: английский
Жанр: new weird / "новые странные"


Аннотация: На дворе 2017 год и грядут последние деньки. Существа, некогда бывшие людьми, соберутся вместе, чтобы сразиться в одной последней великой войне за управление Веллумом (Пергаментом) – обширным королевством другой реальности, на котором наш мир всего лишь маленький штрих. Но для уклоняющегося от службы ирландского ангела и  девочки-сорванца по имени Швобода стало отчетливо ясно, что нет никакого божественного или дьявольского плана, по которому ведется игра  — есть только порочная битва между посланниками Рая и Ада, в которой человечество занимает срединное положение, и пустые разговоре о Добре и Зле, Порядке и Хаосе не уместны. Здесь нет героев, нет баловней судьбы, нет злодеев, нет темных властелинов всея Зла, стремящихся захватить мир. Или, в конце концов, если таковы и есть, то совершенно непонятно кто есть кто. Есть самые древние боги и самые современные люди одинаково одураченные судьбой, жертвы собственной гордыни, отчаянно стремящиеся спасти собственные шкуры, собственные души, но иногда…лишь иногда…жертвующие всем во имя человечности.


Комментарий:  «Пергамент»/«Веллум» – это первая половина эпической истории с общим названием «Книга всех часов»/ «The Book of All Hours». Все вероятности сосуществуют в Веллуме. Это совокупность прошлого, настоящего и будущего; параллельных реальностей; осознанных и неосознанных возможностей; миров построенных на костях умерших историй. И этот метафорический комплекс отображен в литературном комплексе историй, созданных Хэлом Данканом.
Большая часть событий книги происходит в 21 веке и крутится вокруг группы друзей: Рейнарда Картера, Джека Картера (не родственник), Джоуи Печорина и Томаса Мессенджера (по прозвищу «Пак»). Еще есть сестра Томаса – Швобода (впоследствии просто «Анна») и мистический Шеймас Педрайг Финнан. Но эти герои не зафиксированы ни в пространстве ни во времени. Они появляются как разные люди в разные эпохи на протяжении всей книги.


Гай Картер разыскивает «Книгу всех часов», в которой, как он полагает, есть имена всех, кто когда-либо жил, будь то люди, ангелы или демоны. Поиски будут недолгими, потому что Гай найдет ее уже к концу первой главы, в библиотеке своего колледжа. Вместо имен в ней размещены карты. Всего. Веллум это пергамент, на котором пишут Боги, акт написания делает все настоящим и одного слова Бога достаточно для созидания. Это серьезная концепция и Данкан подошел к ее осуществлению основательно. Стиль повествования меняется, изменяются шрифты, персонажи превращаются в других персонажей или вообще исчезают. Данкан смело разрушил все правила в своем дебюте, который в итоге получился со своими изъянами, но при этом смелым и местами блестящим.


Документы, найденные студентом описывают историю, которая охватывает всю историю человечества и еще нескольких вселенных. Они отправляют его в путешествие внутрь Веллума. Повсюду в Веллуме анкины — полубоги, от чьих сражений и перемирий зависели возвышения и падения цивилизаций — мобилизованы для заключительной войны между Адом и Раем. Как сразу становится очевидно, эти существа не намного умней, чем остальная часть человечества. Находясь между молотом и наковальней истории, часть полубогов отчаянно пытается избежать переходить на любую из сторон. Так, Шеймас Финнан был диссидентом и дезертиром в течении всех своих многократных жизней. Его всегда наказывали за то, что он принимал сторону смертных.. А Швобода Мессенджер, молодая девушка на мотоцикле, она же Инанна – богиня Неба и Земли планирует вызволить себя из этой игры и её план изменит все правила..


История не пишется от начала до конца, события описываются не линейно, а сумбурно и порой остаются недосказанными. Данкан не ограничивается стандартным набором мифов и легенд (хотя только их хватило бы на дюжину книг), так же он спокойно использует Лавкрафта и даже киберпанк. Собственно, тяжело точно назвать жанр, в котором работает Данкан, но по умению создавать персонажей, невероятно реалистичных и "живых", автор определенно тяготеет к классике. В целом, к чему только его не относили — и фэнтези, и киберпанк, и хоррор и не обошлось даже без научной фантастики.


Из рецензий: «Я был на 30-й странице романа Хэла Данкана «Веллум», когда осознал,  что читаю эту книгу неправильно. Не знаю как вы, но я читаю, когда подворачивается удобное время: урываю главу перед сном; поглощаю параграф-другой, совмещая с зовом природы; пробегаю по предложениям, пока стою в очереди. Так нельзя читать Веллум. Это плотная и разрозненная книга. Она требует ваших концентрации и памяти.
Вы должны позволить главам, подобно нотам симфонии проникнуть в вас. Только, когда сидишь и проводишь долгий день за чтением этой книги, позволяя ей гипнотизирвать тебя, только тогда можно полностью насладиться ею». (William Alan Ritch)


«Иногда вы закрывате книгу с отчетливым чувством, что точно сможете получить от нее максимум удовольствия, если перечитает, возможно, немедленно. И, конечно же, вы этого не делаете, потому что еще 12 книг ждут в очереди. Поэтому вы говорите себе, что пока прибережете роман до тех времен, когда сможете в полной мере оценить его.
И потом, позднее вы, может быть, решите написать об этой книге, но и тогда у вас так и не найдется времени для повторного чтения. Именно тогда вы поймете, что из тысячи вещей, которые собирались сказать об этой книге, возможно, упустили самую главную, хотя понятия не имеете какую именно.
Просто помните об этом…"Веллум" это книга, которую нужно прочитать дважды (как минимум). Это не значит, что ее невозможно понять с первого раза, но в ней скрыто намного больше». (Jakob Schmidt)


Рецензии на английском:
David Hebblethwaite — The Zone SF
William Alan Ritch — SciFiDimensions
Jakob Schmidt — SF Site
SF Reviews


В 2007 году вышло продолжение, второй роман цикла – «Ink»/«Чернила». О нем мы расскажем в одном из следующих обзоров.

Статья написана 24 декабря 2010 г. 21:44


Автор: Ханну Райяниеми / Hannu Rajaniemi
Название: «The Quantum Thief» / «Квантовый Вор»
Даты выхода: 30 сентября 2010 (Gollancz, Великобритания), 10 мая 2011 (Tor Books, США)
Язык: английский
Жанр: научная фантастика

Аннотация: Жан ле Фламбо — постчеловеческий преступник, взломщик разумов, виртуозный аферист и мошенник. Его происхождение покрыто тайной, деяния же известны по всей Гетерархии — от вторжения в безбрежный интеллект Зевсоразумов Внутренней Системы, чтобы украсть их мысли, до краж земного антиквариата у аристократов движущихся городов Марса. Вот только Жан однажды допустил ошибку. Теперь он отдает долг постчеловеческому обществу — вынужден играть в бесконечные варианты теоретической игры-загадки в громадной виртуальной тюрьме aрхонов Аксельрода — тюрьме Дилеммы — против бесчисленных копий самого себя. Жанова рутина смерти, самопредательства  и сотрудничества с самим собой расстраивается с прибытием Миели и ее паукокорабля, Перхонена. Миели предлагает ему шанс — вернуть свободу и свою прежнюю личность. В обмен на завершение одного ограбление, с которым Жан некогда не справился...

Комментарий: Ханну Райяниеми — молодой автор, финн по национальности, живущий в Великобритании. На его счету были публикации рассказов в таких изданиях как "Interzone", "Subterranean Online", антологии "Nova Scotia", а также отдельным маленьким сборником-чэпбуком. В ежегодниках "Лучшей НФ" у Гарднера Дозуа выходили его рассказы "Deus Ex Homine" и "His Master's Voice", в следующем году там же появится "Elegy for a Young Elk". "Квантовый Вор" — дебютный роман Райяниеми, первоклассная научная фантастика с элементами пост-киберпанка. В западных рецензиях (по большей части сдержано- или восторжено-хвалебных) в различных ведущих изданиях книга уже получила лестные сравнения с работами целого ряда именитых авторов — от до Желязны и М. Джона Харрисона до, например, Джона Райта, Ричарда Моргана, Винджа и Стросса. В итоге она претендует на статус одной из самых сильных и значимых в НФ уходящего года, и без сомнений является верным кандидатом на награды в будущем премиальном сезоне.

Если опустить мелкопорубленную сложную физику Грега Игана в перезагруженную финскую версию Ала Рейнолдса, приправленную писательским талантом Теда Чана, то  начнешь получать приблизительное представление о масштабе его таланта. Роман, от прочтения которого  волосы у меня на затылке встали дыбом. Трудно признать, но думаю, что на этом материале он лучше меня. И "Квантовый Вор" — лучший дебютный роман в жанре твердой НФ, прочитанный мной за многие годы. — Чарльз Стросс.

"Квантовый Вор" — безумная авантюра. Такая книга получилась бы, если б объединились Скотт Линч и Грег Иган. Персонажи и чёрный юмор первого смешанные с хардкорной физикой последнего. Пауз в живо разворачивающемся действии едва хватает для дыхания, сюжет захватывает, идеи в романе сложные, но заставляющие думать, и есть все требуемые шокирующие разоблачения, а также интригующие повороты, которыe только можно пожелать. "Квантовый Вор" — отлично сработанный дебютный роман, книга, исполненная совершенства и уверенности... — The Wertzone.

Рецензии на английском:
Rich Horton — SF Site
Gary K. Wolfe — Locus
Niall Alexander — The Speculative Scotsman
Patrick Hudson — Zone SF

Издано на русском языке: «Deus Ex Homine»


Библиография автора готовится к открытию на сайте.


Claviceps P., по материалам atrid'a и сети

Статья написана 23 декабря 2010 г. 22:51


Автор: Джастин Кронин

Название: The Passage/Переход

Дата выхода: 8 июня 2010 года

Язык произведения: английский

Аннотация:

Для начала, случилось немыслимое. В результате сбоя в системе в секретной правительственной военной лаборатории на свободу вырывается ужасающий продукт научных экспериментов. Далее происходит еще более ужасающая вещь — на человечество опускается ночь хаоса и смерти, знаменующих рассвет новой эры. Эры, в которой немногим выжившим придется бороться за право прожить еще один день в постоянном страхе... страхе перед темнотой, смертью или куда более ужасной судьбой.

Пока цивилизация разрушается до первобытного состояния, когда существуют только хищники и жертвы, два человека ищут укрытие. Агент ФБР Брэд Уолгаст — хороший человек, но его терзают мысли о тех грехах, что он совершил на службе. Эми Беллафонте — шестилетняя сирота, обладающая паранормальными способностями. Она — жертва научного эксперимента, вызвавшего апокалипсис. Брэд всеми силами старается уберечь девочку от опасностей, но для Эми бегство от мучителей — это лишь начало куда более длинного пути, протянувшегося через мили и сквозь десятилетия к тому месту и времени, когда она сможет закончить то, что не должно было случиться.

В "Переходе" отмеченный литературными премиями автор Джастин Кронин, мастерски нагнетая напряжения, рассказывает о поразительных приключениях и одновременно воспевает оду выносливости человеческой расы, не дрогнувшей перед лицом беспрецедентной катастрофы и невообразимой опасности. Изобретательность, потрясающий авторский стиль и глубокое знание человеческой натуры делают "Проход" выдающейся жемчужиной современной прозы.

Комментарии:

Первой мыслью, возникающей при упоминании "Перехода", почти наверняка является следующая фраза "Что, опять по вампиров? Как же они достали!". С другой стороны, вампиры встречаются разные, и уж точно далеко не всегда с брутальным вампирским романом со стартовым тиражом в четверть миллиона долларов на книжные полки врывается писатель, сделавший себе имя на реалистических романах. Да как врывается — "Переход" моментально становится хитом продаж, получает в основном хвалебные отзывы в прессе и раскупается многотысячными тиражами. За "Переход" и два его продолжения Кронин получил от издателей 3,5 миллиона долларов, еще полтора писателю заплатила студия Ридли Скотта за права на экранизацию произведения. Причем куплены они были еще до того, как роман поступил в продажу. Впрочем, конкретно этот факт ничего не значит, я уверен, в свое время права на экранизацию "Сумерек" тоже наверное с руками отрывали.

Впрочем, с сагой Стефани Майер роман Кронина связывает разве что коммерческий успех. Сам автор категорически отрицает факт чтения книг Майер и признается, что его интерес к вампирам основан на вампирских комиксах, транслировавшемся в 60-хх годах сериале “Dark Shadows” и экранизации "Дракулы" 1931го года с Белой Лугоши в главной роли.

Роман поделен на две части. Действие первой начинается в 2017 году. Секретный правительственный эксперимент по созданию вечной жизни заканчивается с одним побочным эффектом — получившие бессмертие существа наделены одним маленьким недостатком, способным повергнуть мир в хаос... А в это время агент ФБР Брэд Уолгаст, посланный за шестилетней сиротой Эми, пытается приложить все усилия для того, чтобы защитить свою подопечную...

Действие второй части протекает спустя девяносто лет. Мир превратился в руины, немногочисленные уцелевшие скрываются в укрепленных городах, а на пустошах правят бал вампиры. Молодая девушка Элис и ее друг Майкл пускаются в полное опасностей путешествие к источнику заразы в поисках ответа на вопрос, как же бороться с одолевшей весь мир заразой.

Рецензенты, отмечают, что роман состоит из трех непохожих друг на друга частей. Первая часть, описывающее падение старой цивилизации, сравнивается с "Противостоянием" Стивена Кинга, вторая, повествующая о путешествии через заброшенные пустоши, напоминает читателям о "Дороге" Кормака Маккарти, и, наконец, заключительная часть, рассказывающая о битве уцелевших людей с "заболевшими", похожа на сюжет видеоигр "Fallout" и "Рассветом мертвецов" Джорджа Ромеро.

Прочитавшие роман сообщают, что "Переход" — это один из немногих романов, которые ты проглатываешь с огромной скоростью, позабыв обо всем на свете, и одновременно не хочешь, чтобы книга заканчивалась. Критики подчеркивают, что Кронину удалось создать глубоко проработанные характеры персонажей, которые с первых страниц вызывают симпатию и неподдельное сочувствие. При этом отмечается, что автор безжалостен к своим героям. И в то же время роман наполнен определенным оптимизмом, верой в человеческую способность преодолеть любую опасность, восстановиться после любой катастрофы и пережить последствия даже самой фатальной ошибки. К тому же отчасти книга — дань непрекращающимся попыткам в один день победить смерть.

Сам Кронин говорит, что для него вампирская тематика была лишь поводом задуматься над основополагающей для него проблемой. "Какая доля нашей человечности определяется тем, что мы смертны?" — задается вопросом писатель. — "Став бессмертными, не отбросим ли мы в сторону нашу человечность. Это фундаментальный вопрос о том, что есть смерть, а что — жизнь. Вампирская история позволяет подобраться к самой сути. Она заверяет, что мы все равно останемся людьми".

Сюжет романа держит в напряжении до последних страниц, атмосфера пробирает до мурашек, а к самой книге, как обещают прочитавшие ее, не раз еще вернешься.

Рецензии:

Justin Cronin under review: New York Times просматривает рецензии на роман

Thomas M. Wagner — SF Reviews

Alice Fisher — Guardian

Ron Charles — Washington Post

Mike Peed — The New York Times

Charles Taylor — Barnes and Noble Reviews

Simmi Richman -The Independent Books

Katherine Tomlinson — California Literary Review

Tanya Huff — The Globe and mail

Adam Whitehead — The Wertzone

Dave Brendon

Rhapsody in Books

Полезные ссылки:

Страничка книги на Амазоне

"Переход" в авторской колонке Дениса Чекалова

Literary Novelist Turns to Vampires and Finds Pot of Gold

A Journal of the Plague Century: Civilization Goes Viral. Stuff Ensues.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 77  78  79  80 [81] 82  83




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 442