В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Представляет собой антологию "Horror: 100 Best Books" (1988 г.) от известных британских авторов Кима Ньюмана, Стивена Джонса. В книге 100 известнейших авторов хоррора и фэнтези написали по краткому очерку о самом любимом и страшном произведении. Журналом "Locus" книга включена в годовой список рекомендуемой литературы, а Ассоциацией Американских Библиотек выбрана как одна из выдающихся книг года. Книга получила "Bram Stoker Award".
В 2005 году вышла вторая часть рейтинга "Horror: Another 100 Best Books", в которой подобным образом были представлены еще 100 произведений.
Большинство книг в списке — англоязычные. В рейтинг помимо романов включены также авторские сборники малой прозы и антологии.
Рейтинги покрывают период с 1592 по 1987 год (первая часть) и с 1607 по 2003 (вторая часть).
Предыстория сыщика-астролога Киёси Митараи, главного героя романов-головоломок «Токийский Зодиак» и «Дом кривых стен». Токио, 1978 год. Некий человек пришел в себя на скамейке в совершенно незнакомом месте и постепенно понял, что ничего не помнит о прошлой жизни и вообще не знает, кто он такой. Кроме того, обнаружил, что вместо своего лица видит в зеркалах нечто вроде пунцовой дыни. В безнадежной ситуации ему на помощь пришла девушка Рёко, они полюбили друг друга и поселились вместе. Неизвестный принял имя Кэйсукэ Исикава. Не видя иной попытки выяснить хоть что-то о себе, он обратился к чудаковатому астрологу Киёси Митараи, заведя с ним приятельские отношения. Однако помогли вовсе не звезды, а случай: Кэйсукэ нашел первый ключ к разгадке. В вещах Рёко. Воспользовавшись...
Ранее в своей колонке я уже писала о прочитанных книгах в серии «хонкаку-детектив».
Хотя если честно, история не совсем про него. А скорее про…, но это уже спойлер.
Завязка сюжета происходит довольно медленно. Примерно страниц 150-200 мы плавно изучаем быт, окружение и повседневные заботы главного героя, который потерял память. Но потом повествование набирает обороты, и сюжет закручивается и напряжение нарастает.
Назвать эту историю классическим детективом сложно. Перед нами разворачивается драма с последующими (небольшими) элементами триллера. И про эту круговерть мы узнаем от нашего сыщика в ходе его рассказа о случившемся. Как это обычно делают в финале Шерлок Холмс или Эркюль Пуаро. Про эту книгу очень сложно рассказать в плане сюжета, ибо легко можно раскрыть интригу. Издатели еще постарались написать относительно развернутую аннотацию, и только после прочтения становится понятно, почему она именно такая.
Читала эту часть не без интереса, но для меня эти детективы представляют скорее развлекательный формат. Я не жду от них много, а соответственно, пара-тройка вечеров пролетает за чтением для разгрузки мозгов.
Можно ли читать эту часть первой, а потом уже другие детективы – да можно.
Но я придерживаюсь мнения, что читать книги надо по мере их написания. Ведь так задумал автор и своя порция «изюма» там всё же есть. Хотя в случаях с переводной литературой, это не всегда возможно.
По итогу: если вам нравится, как пишет Содзи Симада, то почему не прочесть еще одну историю?
В феврале 2021 года состоялось весьма значимое для меня событие — вышла моя первая КНИГА! Это сборник стихотворений "Юношества прекрасные года". Издан с помощью издательского сервиса Ridero.
Аннотация:
В данный сборник вошли стихотворения, написанные в период с 2005 по 2021 год. Сгруппированные по разделам они позволяют проследить за тем, что волновало автора в тот или иной период времени.
Техническая информация:
ISBN 978-5-0053-2745-1
Мягкая обложка, 254 стр., формат 64х80/16.
Приобрести сборник можно в основных интернет-магазинах:
Магазин Ридеро — доступна печатная (print-on-demand) и электронная версии
AliExpress — доступна печатная версия (print-on-demand)
Издательство: М.: РИПОЛ классик, 2021 год, Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 215 стр. ISBN: 978-5-386-13923-0 Серия: Большой роман
Аннотация: В романе американского писателя греческого происхождения Джеффри Евгенидиса рассказывается о трех студентах, стоящих на пороге взрослой жизни. Америка начала восьмидесятых, университет Брауна. Между молодыми людьми возникает любовный треугольник. Герои пытаются разобраться в своих чувствах, распрощаться с иллюзиями и перебороть страх перед будущим.
Издательство: М.: Эксмо, Inspiria, 2021 год, 5000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-04-117817-8 Серия: Tok. Слишком близко: семейные триллеры
Аннотация: Все знают историю о девушке из Уидоу-Хиллз. Арден было шесть, когда ее, блуждающую ночью во сне, смыло грозой и унесло в систему труб под городом. Тогда вся страна с замиранием сердца следила за продолжавшейся три дня спасательной операцией. Теперь Арден зовут Оливия. Сменив имя и разорвав все связи, она живет в небольшом доме на окраине, и больше всего боится, что прошлое снова всплывет на поверхность. Уже двадцать лет она не ходила во сне — до той самой ночи. Ночи, когда она просыпается во дворе и обнаруживает себя стоящей над трупом. Кажется, ей снова предстоит оказаться в самом центре событий. Оливия не ходила во сне давно. С тех пор, как была совсем малышкой. Тогда ее еще звали Арден, и именно так началась ее история. В ту ночь, когда девочку смыло грозой и унесло в систему труб под городом. Поиски продолжались три дня, и вся страна с замиранием духа смотрела в прямом эфире, как найденную Арден вызволяли спасатели. Повзрослев, она сменила имя и переехала, чтобы сбежать от вездесущего внимания журналистов, которые и двадцать лет спустя продолжали назойливо обрывать телефоны. Но всего одна ночь перевернет ее новую жизнь вверх дном — ночь, когда она проснется на улице и обнаружит, что ее руки испачканы кровью, а под ногами лежит труп неизвестного мужчины. Какие ещё тайны всплывут на поверхность, пока будет продолжаться расследование убийства? Узнайте в новом, захватывающем триллере романе Меган Миранды — автора бестселлеров «Все пропавшие девушки» и «Идеальная незнакомка».
Издательство: М.: Манн, Иванов и Фербер, 2021 год, 288 стр. ISBN: 978-5-00169-407-6 Серия: МИФ. Культура
Аннотация: Непочтительная и многообещающая книга о жизни мальчика из провинции, который решил стать писателем. Это история о том, как маленький Габито стал Габриэлем Гарсия Маркесом. И как Габриэль Гарсия Маркес выжил в мире, который придумал сам. В первой части книги о Маркесе рассказывают его братья и сестры, а также приятели тех времен, когда он еще не был всеми почитаемой иконой Латинской Америки. В этой части собраны голоса из малопримечательного, но полного надежд периода, когда мальчишка из глухой провинции решил стать писателем. Нам открывается картина становления творческого гения. Во второй части, когда роман «Сто лет одиночества» уже написан, перед нами предстает удостоенный наград прославленный писатель и знаменитость Гарсиа Маркес. «Очаровательная и шумная... эта книга как будто собирает за столом его старых друзей и дает им слово», — пишет журналист Дуайт Гарнер в рецензии The New York Times
Издательство: М.: Эксмо, Freedom, 2021 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 448 стр. ISBN: 978-5-04-112620-9 Серия: Freedom. Немецкие романтические бестселлеры Авы Рид
Аннотация: Джун. Я не готова снова показать себя такой, какая я есть. Они сделали со мной то, чего никто ни с кем не должен делать: заставили меня усомниться. В себе. В том, чего я стою. Снаружи я сильная, громкая и воинственная. Но внутри скрывается неуверенная в себе девушка, в которую меня превратили. Мэйсон. Я люблю свой клуб. Я вложил в него сердце и душу. Но, признаюсь, в последние несколько недель я мысленно не здесь. Из-за многочисленных звонков и писем моего отца. Из-за всех этих переживаний о будущем и о том, чем я на самом деле хочу заниматься. Это беспокоит меня сильнее, чем хотелось бы. Но пока я стараюсь завоевать изумительную девушку, которая мной вовсе не интересуется. Главная цель Джун – стать независимой. А Мэйсон упорно продолжает попытки добиться её внимания. Для парня она единственная причина двигаться вперёд, которая есть у него сейчас. С каждым шагом он всё ближе к тому, чтобы разрушить стены, которые девушка выстроила вокруг себя. Но станет ли Джун скрываться за маской до конца или позволит любви наконец войти в её жизнь?
Издательство: М.: Махаон, Азбука-Аттикус, 2021 год, 5000 экз. Формат: 60x90/8, твёрдая обложка, 64 стр. ISBN: 978-5-389-18273-8
Аннотация: Наверняка каждый слышал о тираннозавре рексе – самом знаменитом динозавре позднего мелового периода. Однако не все знают, что плотоядный ящер со зловещей репутацией – лишь один из множества хищных и устрашающих своей мощью древних рептилий, обитавших на Земле в мезозойскую эру. Из этой книги вы узнаете о поразительных родственниках тираннозавра, сможете изучить их семейное древо и проследить за тем, как с течением времени из неприметных существ они превратились в огромных опасных хищников. Эта книга незаменима для всех любителей динозавров, а также тех, кто с ними ещё не знаком!
Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Ю. Эгеркранса.
Издательство: М.: Махаон, Азбука-Аттикус, 2021 год, 5000 экз. Формат: 60x100/8, твёрдая обложка, 64 стр. ISBN: 978-5-389-18272-1
Аннотация: Динозавры существовали на Земле на протяжении более 160 млн лет! Эти животные были весьма разнообразны по внешнему виду и образу жизни. Так, обнаруженный в Китае динозавр И чи размером не больше голубя мог похвастаться крыльями как у летучей мыши. Зато гиганты дредноуты весили как 12 взрослых слонов! У других динозавров были устрашающие орудия на хвосте или же очаровательные украшения на голове. А некоторые из них даже носили перьевой покров! Хотите познакомиться с этими удивительными существами поближе? Тогда эта книга для вас! Приготовьтесь к захватывающему путешествию в мезозойскую эру – мир, где царили величественные динозавры.
Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Ю. Эгеркранса.
Аннотация: Умберто Эко (1932–2016) — самый знаменитый итальянский писатель нашего времени, автор мировых бестселлеров "Имя розы" (1980) и "Маятник Фуко" (1988), историк-медиевист, философ, специалист по семиотике, филолог и историк культуры, лауреат самых престижных премий, чьи книги переведены на сорок языков. В сборнике "С окраин империи" представлены эссе, выходившие в различных газетах и журналах с 1973 по 1976 год, в которых автор анализирует семиологию повседневности и выступает внимательным и ироничным критиком нравов и языка средств массовой информации. Эко рассказывает о том, что происходит на периферии американской империи, а именно в странах Средиземноморского региона, исследуя рекламные лозунги, беседы пассажиров в поезде, послание папы римского Павла VI о контрацепции, нападки сенатора Фанфани на порнографию.
Издательство: СПб.: Качели, 2021 год, твёрдая обложка, 176 стр. ISBN: 978-5-907302-40-2 Серия: Все грани волшебства
Аннотация: В один пасмурный день Хелен и три ее брата — Роланд, Николас и Дэвид — в поисках приключений зашли в старую церковь и оказались в ином мире, в стране, объятой тьмой, — Элидоре. Бродяга, игравший на скрипке в Манчестере, в Элидоре оказался королем и попросил детей о помощи. В книге древних преданий было предсказано, что именно они четверо помогут спасти Сокровища Элидора: чашу, камень, меч и копье. Дети хотели отказаться, но два мира так тесно связаны, что гибель Элидора отразилась бы и на нашей реальности, поэтому они забирают и прячут Сокровища. Но темные силы, которые разрушают Элидор, все ближе — призрачные силуэты возникают из ниоткуда, за дверью уютного дома разверзаются пропасти и поднимаются скалы… И уже совсем скоро послышится стук копыт единорога — сияющего, но смертельно опасного… Для среднего школьного возраста.
Издательство: М.: Эксмо, 2021 год, 3000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 544 стр. ISBN: 978-5-04-117653-2 Серия: Black. Триллеры для ценителей
Аннотация: Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку – поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд... BLACK — лимитированная коллекция триллеров для истинных ценителей жанра. Только подлинные шедевры современной и классической остросюжетной прозы, достойные лучшего полиграфического исполнения. Изысканный стиль, достойный содержания. «Девушка с татуировкой дракона» — начало культовой трилогии, проданной тиражом более 100 миллионов экземпляров. Абсолютный мировой бестселлер. Дважды экранизирован. Награды и премии, которых была удостоена книга, не поддаются подсчету. Этот роман навсегда изменил законы остросюжетной литературы.
Комментарий: Первый роман трилогии "Миллениум". Иллюстрация на обложке Е. Белявской.
Издательство: М.: Эксмо, 2021 год, 2000 экз. Формат: 75x100/32, твёрдая обложка, 400 стр. ISBN: 978-5-04-110347-7 Серия: Коллекция классики
Аннотация: Сборник объединил две самые известные и самые трогательные повести Джека Лондона — "Белый клык" и "Зов предков". Эти две истории завоевали читательские сердца по всему миру. Зов предков — история о домашнем псе Бэке, который в одночасье лишился дома с камином и оказался на Севере. Бэка ждала настоящая собачья жизнь: никогда еще он не встречал такой жестокости. Бэк осознает законы стаи и в домашнем питомце просыпается волчья натура. Что выберет Бэк? Сможет ли человек победить природу волка? Бэк стоит перед непростым выбором между долгом и зовом сердца. Белый Клык родился на Севере и прошел путь до Калифорнии, сквозь жестокость, дружбу и потерю друзей. Это история одного предательства, которое перевернуло жизнь пса с ног на голову. Белый Клык пройдет всю Америку, чтобы снова научиться доверять. Что ждет Белого Клыка на побережье и сможет ли он найти покой и любовь? Обе повести неоднократно экранизировались. Последний раз "Зов предков" вышел в феврале 2020 г., а анимационная картина "Белый Клык" — в 2018-м г.
Издательство: М.: Эксмо, 2021 год, 2000 экз. Формат: 75x100/32, твёрдая обложка, 416 стр. ISBN: 978-5-04-119566-3 Серия: Коллекция классики
Аннотация: Время-не-ждет — третья книга в серии классики Джека Лондона, объединенной темой северного сияния. Главный герой — Элам Харниш по прозвищу Время-не-ждет — азартный, напористый игрок, не знающий никаких ограничений и преград. Он наживает миллионное состояние: никаких ценностей, кроме денег, Харниш не признает. Все меняется, когда он встречает девушку. Харниш покидает Клондайк, переезжает с женой на ранчо и живет скромной, душевной жизнью. Казалось бы, ничего не осталось от прежнего циничного и беспринципного Время-не-ждет, пока Элам не находит золотую жилу и прежний азарт снова не вспыхивает в его глазах. Соберите всю серию "Коллекция классики. Джек Лондон": — Северные рассказы; — Зов Предков. Белый Клык; — Время-не-ждет
Издательство: М.: Эксмо, 2021 год, 2000 экз. Формат: 75x100/32, твёрдая обложка, 416 стр. ISBN: 978-5-04-119568-7 Серия: Коллекция классики
Аннотация: В книгу "Северные рассказы" вошли два сборника Джека Лондона — Сын Волка и Бог его отцов. Это суровые произведения о суровых людях, которые по разным причинам оказались в снегах Аляски. Кто-то из них поддался "золотой лихорадке", кто-то был обманут, а кто-то — рожден в этих негостеприимных местах. В своих "Северных рассказах" Джек Лондон рассказывает об индейцах и белых, которые оказались на одной территории и теперь должны существовать вместе. Автор показывает разные культуры, но в них обеих есть место для представлений о чести и долге, достоинстве и порядочности.
Издательство: М.: АСТ, 2021 год, 5800 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-17-135719-1 Серия: Лучшая мировая классика
Аннотация: Увлекательный, напряженный приключенческий роман. Самое яркое из крупных произведений Джека Лондона, вошедшее в золотой фонд мировой беллетристики, не единожды экранизированное как на Западе, так и в нашей стране. Меняются времена, проходят десятилетия — но и сейчас, более века спустя после выхода романа, читателя не просто захватывает, а завораживает история смертельного противостояния чудом выжившего при кораблекрушении молодого писателя Хэмфри и его невольного спасителя и беспощадного врага — бесстрашного и жестокого капитана китобойного судна Волка Ларсена, полупирата, одержимого комплексом сверхчеловека…
Комментарий: Внецикловый роман. Художник не указан.
Издательство: М.: Азбука-Аттикус, Иностранка, 2021 год, 5000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 1088 стр. ISBN: 978-5-389-18977-5 Серия: Большой роман омнибус
Аннотация: Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"», по выражению Букеровского лауреата Джона Бэнвилла). Романы «Кони, кони...» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно как молния… «Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Издательство: М.: АСТ, 2021 год, Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-17-123083-8 Серия: Шорт-лист. Новые звёзды
Аннотация: Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведёт активную общественную деятельность в университетских кампусах и живёт между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером. Рут, писательница, живущая на уединённом канадском острове, обнаруживает в ланчбоксе "Hello Kitty", вынесенном на берег океана после разрушительного цунами 2011 года, целую коллекцию удивительных предметов – в том числе, дневник шестнадцатилетней Наоко из Токио. Для девочки, уставшей от издевательств одноклассников и неблагополучия в семье, эти записи, в которых она пытается рассказать о своей прабабушке, прожившей больше ста лет буддийской монахине, – единственное утешение, и она даже представить себе не может, как глубоко они затронут жизни незнакомых ей людей. На другом конце Тихого океана Рут, всё больше погружаясь в прошлое, в трагедию японской школьницы и её судьбу, начинает по-новому смотреть на своё собственное настоящее и будущее. "Моя рыба будет жить" – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.
Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на обложке Е. Елькиной.
Издательство: М.: Волчок, 2021 год, 5000 экз. твёрдая обложка, 224 стр. ISBN: 978-5-907180-60-4 Серия: Избранное Волчка
Аннотация: Сара Луиза живет с семьей в рыбацкой общине на острове. Ловит крабов, поет в хоре, посещает воскресную школу. И очень завидует сестре-близнецу, которой досталось больше любви, внимания и таланта. Как справиться с ревностью, обидой и обрести себя? "Иакова Я возлюбил" — драматичная повесть о взрослении, спасении через дружбу, тяжелый, но радостный труд и безнадежную, краткую, но все-таки любовь. Кэтрин Патерсон (р. 1932) — американская писательница, классик детской и подростковой литературы. Ее самые известные повести "Мост в Терабитию" (1977) и "Иакова Я возлюбил" (1980) были отмечены Медалью Джона Ньюбери — престижнейшей американской наградой в области литературы для детей. Для детей среднего и старшего школьного возраста.
Комментарий: Внецикловая повесть. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Котиковой.
Издательство: М.: КомпасГид, 2021 год, твёрдая обложка, 272 стр. ISBN: 978-5-907178-62-5
Аннотация: Снег повсюду. Валит в Париже, сыплет в Амстердаме, накрывает Лондон. Буря вынуждает 18-летнюю Саманту остаться на сутки в незнакомом городе, в столице Великобритании. За этот день она проживает целую жизнь: сначала двое молодых людей спасают девушку от ограбления, потом один из них влюбляется в неё, а затем… Умирает британская королева. Франсуа Плас приучил читателей к фэнтези, сказкам и приключениям, но теперь он как будто предлагает нам типичный юношеский роман о первой любви, случайных встречах и вынужденных расставаниях. Но всё не так просто. Десятки обычных и не вполне обычных событий происходят за сутки в заснеженном Лондоне. Одна из камер запечатлевает встречу Саманты с маленьким индийским мальчиком Ханом, а рядом — нечто, похожее на призрак тигра. Детективы Эмма Харди и Стюарт Найджел в тупике: они расследуют нападение на пожилую женщину, но все разумные объяснения терпят крах. В этой почти реальной истории всё-таки есть едва уловимый налёт фантастики — или сказки наяву. Без него ни сыщикам, ни Саманте, ни читателям не разгадать всего происходящего. А любовь, встречи, расставания? Кто знает, быть может, именно они — важнее всего! "Королева под снегом" совсем непохожа на выходившее в "КомпасГиде" историческое фэнтези Франсуа Пласа "Узник Двенадцати провинций" в переводе все той же Нины Хотинской или пьесу "Маркиз Кит де ла Бален" в переводе классика Михаила Яснова. И всё же рука мастера узнаваема: то же летящее письмо, те же атмосферность и живописность, та же детская вера в чудеса. И наверняка эту книгу подростки и молодые взрослые полюбят так же, как полюбили "Узника". Для старшего школьного возраста.
Издательство: М.: КомпасГид, 2021 год, твёрдая обложка, 320 стр. ISBN: 978-5-907178-64-9
Аннотация: Что может быть хуже школы? Для Виктора — ничего! Не успевает он вернуться домой, как всё услышанное на уроках вылетает из головы. Зато песни The Rolling Stones и сочиненные со своей группой аккорды он помнит всегда! А уж тому, какие подробности он знает о машинах, удивляются даже отец Виктора и друг Хайсам. Новенькая Мари — его полная противоположность. Учится, не прилагая усилий. Блестяще играет на виолончели. Готовится к консерватории. Тихая. Гениальная. Идеальная! Однажды Виктора пересаживают за одну парту с Мари — и жизнь обоих становится другой. То, что поначалу казалось вынужденной необходимостью, перерастает в дружбу, а может быть, и в любовь. Вот только сохранить это хрупкое чувство непросто: Виктор должен помочь Мари сберечь ее тайну, которая может их разлучить если не навсегда, то совершенно точно надолго. "Сердце на Брайле" — самая известная книга французского писателя Паскаля Рютера (родился в 1966 году). Поразительная история Мари, Виктора и его друзей так вдохновила режиссера и сценариста Мишеля Бужена, что он создал на ее основе фильм — и герои, столь живые в книге, ожили на экране, воодушевляя зрителей и читателей на такие простые — и такие нужные в жизни, — по-настоящему смелые поступки. Для среднего и старшего школьного возраста.
Издательство: М.: Эксмо, 2021 год, 7000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 256 стр. ISBN: 978-5-04-119068-2 Серия: Всемирная литература (с картинкой) / Бест прайс. Классика
Аннотация: Фрэнсис Скотт Фицджеральд – американский классик мировой литературы. Писатель, ярко и беспристрастно отразивший безумную жизнь 20-х годов. Он и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи. Но эксцентричность и внешняя позолота канули в прошлое, и в настоящем остались его бессмертные книги. "Великий Гэтсби" – самый известный роман Фрэнсиса Фицджеральда, ставший символом "века джаза". Америка, 1925 г., время "сухого закона" и гангстерских разборок, ярких огней и яркой жизни. Но для Джея Гэтсби воплощение американской мечты обернулось настоящей трагедией. А путь наверх, несмотря на славу и богатство, привел к тотальному крушению. Ведь каждый из нас в первую очередь стремится не к материальным благам, а к любви, истинной и вечной…
Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на обложке Дж. Лейендекера.
Издательство: М.: АСТ, 2021 год, Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-17-135458-9 Серия: Зарубежная классика
Аннотация: "Звук и ярость" — одна из самых прославленных книг XX века. Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы "семейной драмы" обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых — практически впервые, со времен "Короля Лира" Шекспира, использованный в англоязычной литературе прием "потока сознания". В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и инцеста, страсти и искупления, на основе которой строится "Звук и ярость", характерна для канонической "южной готики". Однако гений Фолкнера превращает ее в уникальное произведение, расширяющее границы литературной допустимости.
Издательство: М.: T8 RUGRAM, СПб.: Пальмира, 2021 год, Формат: 60x90/16, мягкая обложка, 320 стр. ISBN: 978-5-517-03514-1
Аннотация: В сборник вошли рассказы современных российских писателей: Максима Чертанова, Дмитрия Быкова, Ивана Бездомного, Неточки Незвановой и др. Они совершенно не похожи друг на друга, и эта непохожесть — единственное, что объединяет их.
Издательство: М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2021 год, Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 736 стр. ISBN: 978-5-17-127486-3 Серия: Большая проза
Аннотация: Михаил Гиголашвили — автор романов “Толмач”, “Чёртово колесо” (шорт-лист и приз читательского голосования премии “Большая книга”), “Захват Московии” (шорт-лист премии “НОС”), “Тайный год” (“Русская премия”). В новом романе “Кока” узнаваемый молодой герой из “Чёртова колеса” продолжает свою психоделическую эпопею. Амстердам, Париж, Россия и — конечно же — Тбилиси. Везде — искусительная свобода… но от чего? Социальное и криминальное дно, нежнейшая ностальгия, непреодолимые соблазны и трагические случайности, острая сатира и евангельские мотивы соединяются в единое полотно, где Босх конкурирует с лирикой самой высокой пробы и сопровождает героя то в немецкий дурдом, то в российскую тюрьму. Я хотел бы быть только читателем, чтобы пережить всё это вместе с героями романа, не заплатив за билет на “чёртово колесо” своим здоровьем и жизнями друзей. Завидую вам. Андрей Бледный (“25/17”) Гиголашвили написал свой самый острый и яркий текст. Зрелое мастерство и безупречный творческий расчёт. Дмитрий Бавильский. Гротеск, как и положено в настоящей прозе, соседствует здесь с трагизмом, переплетаясь так тесно, что швов не видно. Дина Рубина
Издательство: М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2021 год, 7000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 512 стр. ISBN: 978-5-17-134930-1 Серия: Проза Андрея Рубанова
Аннотация: Они — как люди, только сделаны из крепкого дерева. Их мало, они прячутся. Их жизнь — тайна. Когда-то, 300 лет назад, их назвали «истуканами» и уничтожили почти всех; уцелели немногие. В провинциальном городе Павлово происходит странное: убит известный учёный-историк, а из его дома с редчайшими иконами и дорогой техникой таинственный вор забрал… лишь кусок древнего идола, голову деревянной скульптуры Параскевы Пятницы. «Человек из красного дерева» — поход в тайный мир, где не работают ни законы, ни логика; где есть только страсть и мучительные поиски идеала. «Человек из красного дерева» — парадоксальная история превращения смерти в любовь, страдания — в надежду. Это попытка — возможно, впервые в русской литературе, — раскрытия секретов соединения и сращивания славянского язычества с православным христианством. И, конечно, это спор с Богом. Потому что человек, созданный по подобию Бога, не может не вступить в конфликт со своим создателем.
Издательство: М.: РИПОЛ классик, 2021 год, 500 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 576 стр. ISBN: 978-5-386-13990-2 Серия: Академия
Аннотация: Наум Яковлевич Берковский — известный ученый, специалист по западноевропейской литературе, театральный и литературный критик, историк театра. В центре его научных интересов всегда был немецкий романтизм — тема, с которой он дебютировал как филолог, и ею же отмечен финал его творческого пути. Предлагаемая читателю книга "Романтизм в Германии" — переиздание последнего фундаментального труда ученого, законченного перед самой его смертью и вышедшего в 1973 г. Блестяще написанная, легкая для восприятия, несмотря на чрезвычайную информативность и философский взгляд на историю литературы, она будет одинаково интересна как специалистам филологам, так и широкому кругу читателей.
Издательство: М.: Эксмо, #эксмодетство, 2021 год, 3000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 144 стр. ISBN: 978-5-04-112606-3 Серия: Волшебник Изумрудного города с ил. Мельниковой
Аннотация: Страшный ураган унёс в Волшебную страну небольшой домик, в котором находились девочка Элли и её собачка Тотошка. Вернуть их в родные края может только Великий и Ужасный Гудвин, правитель Изумрудного города. Дорога к городу полна опасностей: надо перейти коварное маковое поле, спастись от ужасного Людоеда и убежать от саблезубых тигров. Но во всех приключениях рядом с Элли и Тотошкой будут новые друзья: Страшила, Лев и Железный Дровосек. Знаменитый цикл А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» — в новом оформлении и в новом формате! Приглашаем вас увидеть героев одного из первых фэнтезийных миров в русскоязычной литературе глазами Елены Мельниковой. Персонажи её иллюстраций — яркие, запоминающиеся и очень добрые. Даже главные злодейки — Гингема и Бастинда — вовсе не выглядят страшными. А любимый персонаж, пёсик Тотошка, нарисован практически «с натуры»: моделью для него послужила собачка художницы. Книги рассчитаны на самостоятельное чтение детьми. Их главные достоинства — чёткий средний шрифт, достаточное количество иллюстраций и очень удобный размер. Книги легко помещаются и на книжную полку, и в сумку; их можно читать и за столом, и в дороге или захватить летом на дачу для внеклассного чтения. А немного увеличенная высота и нарядные обложки придают изданиям подарочный вид.
Издательство: М.: Эксмо, #эксмодетство, 2021 год, 3000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 168 стр. ISBN: 978-5-04-112605-6 Серия: Волшебник Изумрудного города с ил. Мельниковой
Аннотация: Волшебной стране грозит опасность. Мрачный и коварный Урфин Джюс овладел чудодейственным порошком и вот-вот натворит немало бед. Элли и Тотошка вновь отправляются в Изумрудный город, чтобы помочь своим друзьям. Их сопровождает дядюшка Элли, бывалый моряк Чарли Блек. Знаменитый цикл А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» — в новом оформлении и в новом формате! Приглашаем вас увидеть героев одного из первых фэнтезийных миров в русскоязычной литературе глазами Елены Мельниковой. Персонажи её иллюстраций — яркие, запоминающиеся и очень добрые. Даже главные злодейки — Гингема и Бастинда — вовсе не выглядят страшными. А любимый персонаж, пёсик Тотошка, нарисован практически «с натуры»: моделью для него послужила собачка художницы. Книги рассчитаны на самостоятельное чтение детьми. Их главные достоинства — чёткий средний шрифт, достаточное количество иллюстраций и очень удобный размер. Книги легко помещаются и на книжную полку, и в сумку; их можно читать и за столом, и в дороге или захватить летом на дачу для внеклассного чтения. А немного увеличенная высота и нарядные обложки придают изданиям подарочный вид.
Издательство: М.: Эксмо, #эксмодетство, 2021 год, 3000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 176 стр. ISBN: 978-5-04-113005-3 Серия: Волшебник Изумрудного города с ил. Мельниковой
Аннотация: Четвёртая сказочная повесть из знаменитого цикла А. Волкова о Волшебной стране. Мрачный и коварный УрфинДжюс не отказался от своих честолюбивых планов. Обманным путём он захватывает власть в Изумрудном городе и берёт в плен Страшилу и Железного Дровосека. Элли повзрослела и больше не может посещать Волшебную страну. Но на помощь героям уже спешит её младшая сестра Энни и её верный друг Тим. Знаменитый цикл А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» — в новом оформлении и в новом формате! Приглашаем вас увидеть героев одного из первых фэнтезийных миров в русскоязычной литературе глазами Елены Мельниковой. Персонажи её иллюстраций — яркие, запоминающиеся и очень добрые. Даже главные злодейки — Гингема и Бастинда — вовсе не выглядят страшными. А любимый персонаж, пёсик Тотошка, нарисован практически «с натуры»: моделью для него послужила собачка художницы. Книги рассчитаны на самостоятельное чтение детьми. Их главные достоинства — чёткий средний шрифт, достаточное количество иллюстраций и очень удобный размер. Книги легко помещаются и на книжную полку, и в сумку; их можно читать и за столом, и в дороге или захватить летом на дачу для внеклассного чтения. А немного увеличенная высота и нарядные обложки придают изданиям подарочный вид.
Издательство: М.: Эксмо, #эксмодетство, 2021 год, 3000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 176 стр. ISBN: 978-5-04-113007-7 Серия: Волшебник Изумрудного города с ил. Мельниковой
Аннотация: Над Волшебной страной нависла новая опасность. Злая волшебница Арахна пытается покорить чудесный мир, окутав его ядовитым жёлтым туманом. И снова на выручку приходят Тим и Энни, а также их новый друг, железный великан Тилли-Вилли и его "папочка" – одноногий моряк Чарли Блек. Знаменитый цикл А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» — в новом оформлении и в новом формате! Приглашаем вас увидеть героев одного из первых фэнтезийных миров в русскоязычной литературе глазами Елены Мельниковой. Персонажи её иллюстраций — яркие, запоминающиеся и очень добрые. Даже главные злодейки — Гингема и Бастинда — вовсе не выглядят страшными. А любимый персонаж, пёсик Тотошка, нарисован практически «с натуры»: моделью для него послужила собачка художницы. Книги рассчитаны на самостоятельное чтение детьми. Их главные достоинства — чёткий средний шрифт, достаточное количество иллюстраций и очень удобный размер. Книги легко помещаются и на книжную полку, и в сумку; их можно читать и за столом, и в дороге или захватить летом на дачу для внеклассного чтения. А немного увеличенная высота и нарядные обложки придают изданиям подарочный вид.
Издательство: М.: Эксмо, #эксмодетство, 2021 год, 3000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 152 стр. ISBN: 978-5-04-113009-1 Серия: Волшебник Изумрудного города с ил. Мельниковой
Аннотация: Шестая и последняя книга знаменитого сказочного цикла о Волшебной стране. Рядом со старым замком волшебника Гуррикапа приземляется космический корабль пришельцев. Инопланетяне настроены враждебно, вооружены до зубов, владеют гипнозом и намереваются поработить нашу планету. Но против этих планов выступит всё население Волшебной страны – от птиц и мышей до гномов и деревянных солдат. И, конечно, на помощь им снова придут Тим и Энни. Знаменитый цикл А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» — в новом оформлении и в новом формате! Приглашаем вас увидеть героев одного из первых фэнтезийных миров в русскоязычной литературе глазами Елены Мельниковой. Персонажи её иллюстраций — яркие, запоминающиеся и очень добрые. Даже главные злодейки — Гингема и Бастинда — вовсе не выглядят страшными. А любимый персонаж, пёсик Тотошка, нарисован практически «с натуры»: моделью для него послужила собачка художницы. Книги рассчитаны на самостоятельное чтение детьми. Их главные достоинства — чёткий средний шрифт, достаточное количество иллюстраций и очень удобный размер. Книги легко помещаются и на книжную полку, и в сумку; их можно читать и за столом, и в дороге или захватить летом на дачу для внеклассного чтения. А немного увеличенная высота и нарядные обложки придают изданиям подарочный вид.
"Насчёт "Карениной". Уверяю вас, что этой мерзости для меня не существует и что мне только досадно, что есть люди, которым это на что-нибудь нужно."
Л. Н. Толстой (из письма В. В. Стасову, 1881 г.)
Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом,
Что женщине не следует "гулять"
Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом,
Когда она жена и мать.
Н. А. Некрасов
Приступая к этой работе, я опасался попасть в неловкое положение, сделав какое-либо литературоведческое открытие, которое кем-то из известных учёных давно уже введено в научный оборот. Познакомился с монографией Б. М. Эйхенбаума "Лев Толстой. Семидесятые годы." Анализа романа там нет, Борис Михайлович рассказывает историю написания и переписывания романа и об отношении к нему современников, родственников графа и его друзей. Ни о каких особенностях текста романа Эйхенбаум не сообщает, но не мог же он не заметить в романе тех крайне любопытных моментов, мимо которых, по-моему, просто невозможно пройти. Например, можно было бы показать мастерство Толстого, как сатирика и даже юмориста. Беседа двух лекарей у постели больной Кити, описание различий московской и петербургской жизни (XX глава седьмой части), остроумнейшая характеристика Степана Аркадьевича Облонского — все эти страницы достойны пера самого короля русской сатиры Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина. Приведу здесь один пример тонкого юмора, который становится заметным только при чтении этого отрывка вслух. Ручаюсь, что этого читатель не найдёт ни у кого, кто написал о Толстом хотя бы несколько строк. Речь идёт об обмене репликами между Кити и Вронским на балу в XXIII главе первой части: "Кити чувствовала себя раздавленною, и лицо её выражало это. Когда Вронский увидал её, столкнувшись с ней в мазурке, он не вдруг узнал её — так она изменилась.
— Прекрасный бал! — сказал он ей, чтобы сказать что-нибудь.
— Да, — отвечала она."
Вы услышали? Кити сильно раздосадована и обижена на Вронского, и совместно ими произнесённое, относящееся со стороны Кити не только к собеседнику слово "балда", — это блестящая находка Автора.
Ничего подобного у Эйхенбаума нет и в помине*, но зато он приводит очень интересный отклик на роман одной умной женщины: "Сегодня опять некогда говорить об "Анне Карениной", но, умоляю Вас, дайте нам поскорее продолжение и конец. Вы не можете себе представить, как все заинтересованы этим романом ... Здесь прошёл слух, что Анна убьётся на рельсах железной дороги. Этому я не хочу верить. Вы не способны на такую пошлость." Это из письма Александры Андреевны Толстой, двоюродной тётки Льва Николаевича. Именно так воспринимали Анну Каренину многие современники — как безнадёжную истеричку, не сумевшую взять себя в руки и сделать единственно возможный для всех выбор между сыном и любимым человеком. Не мстя никому, поскольку право на месть имеет только Господь (см. эпиграф к роману). И правильно воспринимали, просто Александра Андреевна не сразу поняла, что эта пошлая гибель есть наказание осуждённой Толстым его героини. Толстой относится к Анне в целом хорошо, хотя и осуждает её за неспособность (нежелание) найти выход из тупика, т. е. элементарно последовать советам Долли, Стивы и самого Вронского. А вот последний Толстому очевидно не симпатичен. Подтверждений этому в романе много, например, сравнение Вронского с лягавой (так в тексте, глава XXX, часть 7) собакой, хорошо, что хоть с умной (в другом месте). Самое очевидное — трагический эпизод на скачках. Произошедшее с Вронским основано на реальном инциденте, когда князь Д. Б. Голицын сломал позвоночник своей лошади. Но Вронский накануне скачек, в отличие от Голицына, не пил, поэтому описанное в романе целиком является результатом его плохой подготовки, как наездника. Сесть на спину лошади в момент её приземления после прыжка через препятствие — это нонсенс даже для начинающего жокея, а для гвардейского офицера просто позор. Толстой как будто бы ставит Вронского по некоторым чертам (ума, характера) не намного выше лошади и выражается это в романе весьма необычным способом. Я сейчас приведу несколько маленьких цитат. "Вронский покатился со смеху. И долго потом, говоря уже о другом, закатывался он своим здоровым смехом, выставляя свои крепкие сплошные зубы, когда вспоминал о каске."; (конец первой части). "И признаюсь, — сказал он, улыбкой выставляя свои плотные белые зубы, — я в эту неделю как в зеркало смотрелся, глядя на эту жизнь ..."; (глава III, часть четвёртая). " — Всё пройдёт, всё пройдёт, мы будем так счастливы! Любовь наша, если бы могла усилиться, усилилась бы тем, что в ней есть что-то ужасное, — сказал он, поднимая голову и открывая улыбкою свои крепкие зубы." (глава XXIII, часть 4). "Как я рад тебя встретить! — сказал Вронский, выставляя дружелюбною улыбкой свои крепкие белые зубы."; (глава VII, часть пятая, встреча с Голенищевым в Италии). "Вронский, сняв серую высокую шляпу, подошёл к Долли. — Вы не поверите, как мы рады вашему приезду, — сказал он, придавая особенное значение произносимым словам и улыбкой открывая свои крепкие белые зубы."; (глава XVII, часть шестая). Как говорится, — в здоровом теле здоровые зубы :), не зря же лошади оцениваются в большой мере по зубам. Но вот Анны уже нет, Вронский едет на войну с турками. Провожающая его мать говорит Кознышеву: "Вы, пожалуйста, поговорите с ним, мне хочется его развлечь. Он так грустен. Да на беду ещё у него зубы разболелись." На следующей странице: "... он сделал нетерпеливое движение скулой от неперестающей ноющей боли зуба, мешавшей ему даже говорить с тем выражением, с которым он хотел." Это не всё, в конце главы V последней части, вспоминая Анну, он "перестал чувствовать боль зуба, и рыдания искривили его лицо." Бывает ли такое — потерял конь наездника, и от горя у него начали портиться зубы? Толстой хорошо разбирался в лошадях, ему виднее. Я же приведу ещё одну цитату, проливающую достаточно яркий свет на отношения Анны и Вронского и оставшиеся в прошлом отношения Анны и Каренина. "Я несчастлива? — сказала она, приближаясь к нему и с восторженною улыбкой любви глядя на него, — я — как голодный человек, которому дали есть. Может быть, ему холодно, и платье у него разорвано, и стыдно ему, но он не несчастлив." И утолившего её голод так жестоко наказать! Женщины в такой ситуации ведут себя всегда одинаково — следуют за любимым человеком хоть на край земли, хоть за край. Ах, сын! Да вырастет он очень скоро и поймёт маму. Или не поймёт, будучи воспитан Алексеем Александровичем. От тебя, Аннушка, здесь ничего уже зависеть не будет. Так был ли Толстой таким уж замечательным знатоком женской души?**
Теперь о разных интересных находках в тексте романа. Надо сказать, Толстой был странным человеком. Вот что записал о нём однажды в своём дневнике Пётр Ильич Чайковский: "Между прочим, он любил отрицать Бетховена и прямо выражал сомнение в гениальности его. Это уже черта, совсем не свойственная великим людям: низводить до своего непонимания всеми признанного гения — свойство ограниченных людей." Ну, это причуды гения. Бывает. Пётр Ильич и сам не без того был. Но с русским языком Лев Николаевич обращался крайне небрежно***. Вот что это такое (о Вронском)? — "Честолюбие была старинная мечта его детства и юности, мечта, в которой он и себе не признавался...". А это (об Анне)? — "Она была совсем не та, какою он видел её первое время. И нравственно и физически она изменилась к худшему. Она вся расширела и в лице её, в то время как она говорила об актрисе, было злое, искажавшее её лицо выражение." А тут очень редко встречающаяся характеристика внешности мальчика (в таком контексте не попадалось никогда) — "... не Серёжа, а целый Сергей Алексеич! — улыбаясь сказал Степан Аркадьич, глядя на бойко и развязно вошедшего красивого, широкого мальчика в синей курточке ...". Информация о втором ребёнке Анны могла бы заинтересовать врача-педиатра: "Чернобровая, черноволосая, румяная девочка, с крепеньким, обтянутым куриною кожей, красным тельцем, несмотря на суровое выражение, с которым она посмотрела на новое лицо, очень понравилась Дарье Александровне..." (глава XIX, часть 6); ну что за дети такие — мальчик широкий, а восьмимесячная девочка похожа на бройлера. По мере чтения романа становится очевидным, что, если речь идёт о вопросах философских, психологических, социальных, Толстой тщательно работает над текстом, всё остальное — только обрамление для его мыслей, и в этом обрамлении куча небрежностей. Такая уж у него особенная разновидность гениальности. Последнее такого рода замечание касается большой квартиры Вронского в Петербурге на Морской улице. Толстой (не Вронский, это не прямая речь) называет эту квартиру "трёхлетней". Как это надо понимать? Это его собственная квартира, купленная три года назад? Или дом построен три года назад и тогда это возраст квартиры? Если так, то я живу не очень далеко от Морской (от них обоих) в 45-летней квартире. В сериале Карена Шахназарова, к разговору о котором я сейчас перейду, Вронский живёт в Петербурге не в какой-то там квартире, а, как и подобает графу, в полноценном двухэтажном особняке, каких много на набережных Невы и на прилегающих к ним улицах. Очень интересная информация даётся (а, скорее, скрывается) Толстым об этой трёхлетней квартире между строк в начале XXVIII главы пятой части. Вот это место: "Приехав в Петербург [из Италии], Вронский и Анна остановились в одной из лучших гостиниц. Вронский отдельно, в нижнем этаже ...". Куда делась большая квартира на Морской?
Итак, сериал 2017 года. Тем, кто его не видел, читать дальше почти бессмысленно. Но посмотреть его надо. Левина сценаристы ликвидировали, "как класс" (а ведь ему в романе уделено едва ли не больше места, чем Вронскому), в связи с чем происходящее в фильме местами сильно отличается от тех же самых событий романа. Например, о том, что Анна пишет книгу, Стива рассказывает Левину, когда везёт его в гости к Анне, живущей в это время с Вронским в гостинице, в Москве. В фильме об этом же Стиве рассказывает Вронский, когда приводит его в свой особняк в Петербурге. Вот тут-то и зарыта собака. Почему в фильме финальные сцены разворачиваются не в Москве, как у Толстого? Почему карета с адским кучером везёт Анну к месту её гибели среди петербургских декораций, нисколько не изменяющихся на всём долгом пути? Что не изменяющихся, понять можно — дорога в сторону ада и должна быть такой однообразно-страшноватой. Но почему Петербург, а не Москва? Тоже из-за отсутствия Левина? У Толстого Анна говорит Вронскому (разговор после болезни дочки, глава XXXII, часть 6): "Если ты поедешь в Москву, то и я поеду." В фильме она, тыча пальцем Вронскому в грудь, говорит голосом, не допускающим возражений, что поедет с ним в Петербург. В результате место гибели Анны перенесено с всем известной станции Обираловка Нижегородской железной дороги (теперь город Железнодорожный) в какое-то неназываемое место под Петербургом. Из-за этого пришлось переселять в Петербург Облонских (а уж до кучи и княгиню Сорокину с дочерью, этот финт и объяснять не стали, не нагружая зрителей пустяками), они обустраиваются в старом доме тётки, как сообщает Вронскому Стива. Может быть, Стива должен служить в Петербурге из-за того, что стал камергером (этого нет в романе)? Но сценаристы должны были бы знать, что в семидесятых годах 19 века камергер не обязательно должен был находиться при Дворе. Видимо, не знали и искусственно создали (за уши притянули) причину переезда семьи Облонских в столицу. Но изначально зачем всё-таки понадобилось так круто менять написанное Толстым (то есть, повторю, зачем надо было Анну и Вронского отправлять в Петербург?). Возможно, существует какое-то объяснение, я не читал и не слышал. Убеждён, что это глупость. В романе мать Вронского постоянно живёт в Москве (имение у неё под Москвой), в Петербург она ездила в гости к старшему сыну Александру (фильм начинается с возвращения графини в Москву). Видимо, она часто бывает у Александра, это следует из описания обстоятельств поездки Анны в театр (после возвращения из Италии), — Вронский в нерешительности, он беспокоится за Анну, понимая, что в театре ей непоздоровится. Вот этот эпизод: "Вронский, оставшись один, встал со стула и принялся ходить по комнате. `Да нынче что? Четвёртый абонемент ... Егор с женою там и мать, вероятно. Это значит — весь Петербург там. [ ... ] И зачем она ставит меня в это положение?` — сказал он, махнув рукой." (глава XXXIII, часть 5; какой-такой Егор? Не Корсунский же? Вот это очень похоже на промах Толстого, если одновременно Вронский думает про мать, то должен назвать имя брата — Александр). Там же, в романе, Вронский во время самоубийства Анны находится в подмосковном имении своей матери, куда он поехал просто потому, что сильно разозлился на Анну (достала и сыграно всё прекрасно****) и куда, между прочим, и хотела неожиданно приехать Анна, да не доехала. Может быть, сценаристы решили (не из-за этого ли эпизода с поездкой в театр?), что это ляп Толстого — имение матери под Питером, а Вронский очень быстро оказался на Обираловке? В романе нет ни слова о том, что графиня Вронская меняла место жительства, но говорится другое — что у отца Вронского, графа Кирилла Ивановича, было несколько имений (годовой доход до 200000 рублей). Одно из этих имений, доставшееся графине по наследству, могло находиться под Москвой, другое (где живёт Александр Вронский с семьёй) под Петербургом (такие мелочи Толстой опускает, надеясь, что у читателя есть голова, а может быть он просто забыл об этом сообщить). В подмосковное она и переехала, рассердившись на Алексея за его связь с Анной (она даже перестала давать ему 20000 рублей, и Вронский срочно пересматривает свои расходы, в связи с уменьшением доходов почти вдвое). В конце концов Алексею Кирилловичу удаётся выбить из мамаши некоторую сумму, пообещав ей, что он и Анна уедут в Воздвиженское, перестав мозолить глаза светскому обществу. И до этого тоже не трудно додуматься. В дни, непосредственно предшествующие самоубийству, Анна и Вронский находятся в Москве. Выходит, что это сценаристы вЛЯПались, перенеся последние часы жизни Анны в Петербург. Сценарий мог бы не содержать той многочисленной ахинеи (этим словом я называю все существенные и ненужные исправления романа, мне такое определение представляется вполне адекватным), которая в нём есть, если бы его авторы не стремились хоть как-нибудь да переделать написанное Толстым вместо того, чтобы более внимательно проанализировать (а не просто прочитать) роман.
Не уверен, что нужно это делать, но на всякий случай объясню, откуда я взял очень редкое слово "эшафодаж". Из романа "Анна Каренина", однако, и встретилось оно мне впервые в жизни. Толстой удачно употребил это слово, описывая неописуемую причёску одной из многих знакомых Анны. Если кто-то помнит, как её зовут, значит этот человек внимательный читатель с очень хорошей памятью. Этот персонаж должен быть упомянут в путеводителе по роману. У меня пока нет этой книги, а когда появится (а иначе, как в неё заглянуть?), допишу здесь несколько слов.
*) А у него могло бы быть такое, например, наблюдение. Сестёр из "Хождения по мукам" как зовут? Даша и Катя. А сестёр Щербацких? Правильно, Катя и Даша. Их средняя, Наталья, практически не является действующим лицом романа. Так что в трилогии это очевидный привет дальнему родственнику, что, без сомнения, замечают многие читатели.
**) Кое-что в этой области он всё же понимал. Вот что Кити говорит Левину перед свадьбой. "Кити не только уверила его, что она его любит, но даже, отвечая на его вопрос, за что она любит его, объяснила ему за что. Она сказала ему, что она любит его за то, что она понимает его всего, за то, что она знает, что он должен любить, и что всё, что он любит, всё хорошо. И это показалось ему вполне ясно." Похоже, что создатели фильма "Доживём до понедельника" внимательнейшим образом читали "Анну Каренину".
***) Кроме вольного обращения с языком от текста романа остаётся ощущение некоторой поспешности, приводящей к стилистическим огрехам. Доказать это цитатами чаще всего очень трудно, т. к. потребовалось бы приводить слишком большие отрывки. Но маленькую цитату я приведу, не откажу себе в удовольствии. "Каждая минута жизни Алексея Александровича была занята и распределена. И для того чтоб успевать сделать то, что ему предстояло каждый день, он держался строжайшей аккуратности. "Без поспешности и без отдыха", — было его девизом. Он вошёл в залу, раскланялся со всеми и поспешно сел, улыбаясь жене." Сомневаюсь, что эта поспешность без поспешности, является тонкой шуткой Толстого, скорее это следствие той самой поспешности в работе над романом, которая была замечена Эйхенбаумом.
Эта поспешность в работе над романом, возможно, имела следствием не только стилистические промахи. Приведу ещё пару цитат. "В гостиной сидели уже князь Александр Дмитриевич, тесть Облонского, молодой Щербацкий, Туровцын, Кити и Каренин." (глава IX, часть 4). А вот что говорится в главе VI первой части романа: "Кити была ещё ребёнок, когда Левин вышел из университета. Молодой Щербацкий, поступив во флот, утонул в Балтийском море, и сношения Левина с Щербацкими, несмотря на дружбу его с Облонским, стали более редки." Довольно долго я был уверен, что на обеде у Степана Аркадьевича присутствует утопленник. Толстой не удосужился напомнить читателю, что на обеде был Николай Щербацкий, двоюродный брат Кити. Это персонаж семнадцатого плана, а читатель не машина, способная запомнить каждую строку толстой книги.
****) Мне в общем понравилось исполнение роли Анны Лизой Боярской. Но женщин с таким типом красоты в то время не было. Сужу по огромному количеству портретов, которые есть в моих книгах и альбомах и, разумеется, в музеях. На роль Анны больше, по-моему, подошла бы по внешности Анастасия Макеева (княгиня Бетси Тверская). Очень красивая и "соответствующая". То, что она примерно на десять лет старше Карениной, совершенно не заметно. А Максим Матвеев идеальный Вронский, Лановой на втором месте.
Вообще, если бы Обираловку не отправили вслед за Левиным со всеми вытекающими (в фильме Сергея Соловьёва место гибели Анны снято подчёркнуто детально, даже надписи на стене станции легко читаются — "ОБИРАЛОВКА", "от Москвы 62 версты, до Ярославля 80 вёрст", такое отношение к Автору романа заслуживает уважения), отличный был бы сериал. Вот одна из интересных идей — в самом конце фильма до Вронского почти дошло, в кого вселилась душа Анны, почему ему кажется, что она где-то рядом, хотя прошло тридцать лет.
Надеюсь, это сравнение сериала и романа будет полезным для читателей. Кто-то заглянет в книгу, кто-то пересмотрит сериал. Можно сразу три последние серии, этого будет достаточно для предварительных выводов. Мне кажется, существует порядочное количество народа, хорошо знающего и любящего этот роман Толстого. Думаю, у многих глаза, как у меня, не раз лезли на лоб при просмотре киноверсии. Вот и попытался разобраться заодно с изложением своих мыслей о самом романе. Если у кого будут возражения, пишите. Где-то я мог ошибиться, что-то пропустить. С удовольствием исправлю ошибки.