В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
14 января в столичном Центре Мейерхольда состоялись итоговые дебаты литературной премии «Новая словесность», где подбили результаты сезона 2019 года. Победителем стал мемуарный роман «Нью-йоркский обход» американского писателя и врача Александра Стесина.
В финал литературной награды вышли:
*Николай В. Кононов «Восстание»;
*Александр Долинин «Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар»»;
*Кирилл Кобрин «Поднебесный экспресс»;
*Линор Горалик «Все, способные дышать дыхание»;
*Даниил Туровский «Вторжение. Краткая история русских хакеров»;
*Евгений Чижов «Собиратель рая»;
*София Cиницкая «Мироныч, дырник и жеможаха. Рассказы о родине».
На финальной церемонии «НОСа», которая транслировалась в прямом эфире на YouTube-канале Фонда Михаила Прохорова — организатора премии и была посвящена теме «Старый Новый год», по традиции состоялись публичные дебаты между жюри премии и экспертной группой. В числе судей были польская переводчица и театральный куратор Агнешка Любомира Пиотровска, доктор филологических наук, профессор МГУ Татьяна Венедиктова, доктор филологических наук, историк культуры Константин Богданов, руководитель проекта «Полка» Юрий Сапрыкин. Жюри возглавила литературный критик и куратор Анна Наринская. Среди экспертов премии были поэт, переводчик и литературный критик Лев Оборин, литературовед, критик, публицист и телеведущий Александр Архангельский, доктор филологических наук, профессор гуманитарного факультета НИУ ВШЭ Олег Лекманов.
Гран-при премии «НОС-2019» вручили писателю и врачу-онкологу из Нью-Йорка Александру Стесину с мемуарами «Нью-Йоркский обход», которые он писал на протяжении десяти лет. Кроме памятной статуэтки, он получил денежный приз в размере 700 тысяч рублей. Кстати, в настоящее время в издательстве «Новое литературное обозрение» выпускают «Африканскую книгу» Стесина, где собраны его повести и эссе об Африке, заметки об африканской кухне и переводы африканских писателей.
«Приз критического сообщества», который присуждают профессиональные литературные критики, досталась Линор Горалик за книгу «Все, способные дышать дыхание». В номинации «Приз читательских симпатий» согласно результатам online-голосования на сайте Фонда Михаила Прохорова победил роман Алексея Поляринова «Центр тяжести». Победители этих номинаций получили по 200 тысяч рублей.
За книгу «Вторжение. Краткая история русских хакеров» наградили Даниила Туровского, ставшего победителем регионального проекта премии «Волга/НОС».
Всем финалистам премии вручили по 40 тысяч рублей.
Нет ничего сложнее первых рабочих дней после праздников — и чтобы повысить шансы на выживание, публикуем анонс январских новинок большой литературы. На этот раз книжная палитра получилась очень насыщенной: классика и современность, история и сказка, сатира и романтика — всему нашлось место в нашей подборке. Некоторые из этих книг были представлены в анонсе на 2020 год, другие пока не упоминались.
Кейт Мортон "Когда рассеется туман"
Аннотация:
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были лишь две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна – по слухам, была его невестой, другая – любовницей. С тех пор сестры не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, которая всю жизнь пыталась забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, давние воспоминания пробудились и секреты прошлого стали открываться...
Перевод с английского Александры Панасюк
Оформление обложки Ильи Кучмы
544 страницы
Плановая дата готовности: январь 2020
Дебютный роман Кейт Мортон в новом переводе выходит в "Азбуке" следом за "Дочерью часовых дел мастера" (подробнее о ней можно прочитать здесь). Старинные дома и жуткие тайны прошлого, конечно, прилагаются.
Хуан Франсиско Феррандис – известный испанский писатель, один из лидеров жанра исторического романа. Его новая книга историческая сага «Барселона. Проклятая земля» завоевала любовь тысяч читателей, и не случайно за ее перевод взялся лауреат премии «Ясная Поляна» Кирилл Корконосенко.
В девятом веке Барселона была одним из самых отдаленных закоулков Священной Римской империи. Город с населением в полторы тысячи душ опустошали набеги сарацин и диких орд. Молодой епископ Фродоин по велению короля франков прибывает на эту проклятую землю. Его назначение скорее наказание, чем честь, но что-то заставляет его принять вызов. Епископ упорно строит величественный собор. Вместе с таинственной красавицей по имени Года, которая любит Барселону больше всего на свете, они начинают упорную борьбу за процветание земли. Им помогают отважный рыцарь Изембард, хозяйка постоялого двора Элисия и многие простые люди. Однако враги многочисленны, а распри местных дворян лишь ухудшают положение. Барселоне угрожает нашествие. Спасти город может лишь чудо…
Впервые на русском — уникальный продукт коллективного творчества: книга, написанная современным классиком Корнелией Функе по мотивам знаменитого фильма «оскаровского» лауреата Гильермо дель Торо «Лабиринт Фавна» и проиллюстрированная мастером сказочной иллюстрации Алленом Уильямсом. В этой фантазии поистине эпического размаха читатель встретит мифических трикстеров и кровожадных чудовищ, жестоких солдат и отважных мятежников, и потерянную принцессу, не теряющую надежды отыскать дорогу домой…
Слово — самой Корнелии Функе:
«Гильермо с самого начала объяснил, что не хочет получить простой пересказ фильма; он ждал от меня большего. Я же не хотела менять ни единого мгновения, ведь по-моему, этот фильм — совершенство. Поэтому я предложила добавить десять эпизодов, рассказывающих предысторию ключевых моментов фильма, — Гильермо назвал их интерлюдиями.
Все остальное — магия.
Наверное, нужно сказать еще вот о чем. Это — первая книга, написанная мною по-английски. Чего только ни найдешь в лабиринтах…»
Перевод с английского Майи Лахути
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрации Аллена Уильямса
320 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
Подробнее о "Лабиринте Фавна" рассказывали перед праздниками.
Луиза Мэй Олкотт "Маленькие женщины"
Аннотация:
«Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт – это роман, на котором воспитывалось не одно поколение читателей по всему миру. Впервые опубликованное в 1868 году в США, это произведение было переведено более чем на 50 языков и положено в основу шести фильмов, четырех телесериалов, нескольких опер и спектаклей.
В семействе Марч подрастают четыре дружные, но непохожие друг на друга сестры: романтичная Мег, взбалмошная Джо, тихоня Бет и своенравная Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья.
В 2019 году состоится мировая премьера очередной экранизации «Маленьких женщин». Главные роли в ней исполнят такие звезды, как Мэрил Стрип, Сирша Ронан, Эмма Уотсон, Лора Дерн, Луи Гаррель, Тимоти Шаламе и другие.
Тихий городок в горах Южной Калифорнии. Первокурсница возвращается в общежитие после бурной вечеринки, засыпает – и не просыпается. Пока растерянные врачи бьются над загадкой, болезнь стремительно распространяется, и вот уже весь город охвачен паникой, Число жертв растет, в магазинах заканчиваются продукты. Власти объявляют карантин, улицы наводнены солдатами Национальной гвардии. Психиатр из Лос-Анджелеса ломает голову над удивительными симптомами – у жертв вируса наблюдается повышенная мозговая активность. Значит, всем им снятся яркие, реалистичные сны. Но о чем?
Впервые на русском!
Перевод с английского Анны Петрушиной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
320 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
Кристи Лефтери "Хранитель пчел из Алеппо"
Аннотация:
Чудесный вид на купола и минареты древнего прекрасного города Алеппо открывался из окон дома на холме. В доме жила семья, самая обычная: муж был пчеловодом, жена рисовала картины и воспитывала маленького сына. Жизнь текла размеренно и счастливо, и хотелось верить, что так будет всегда.
Но в Сирию пришла война. Она разрушила не только город, но и хрупкий семейный мирок. Пережитый ужас, долгие скитания и унижения заставили близких людей отдалиться друг от друга, замкнуться в своем горе...
О том, каких усилий стоит снова научиться жить, рассказывает роман Кристи Лефтери. В его основу легли подлинные истории тех, кто оказался в афинском центре беженцев, где автор работала волонтером. По ее словам, это книга о глубочайшей потере, но также о любви и пути к свету.
Впервые на русском!
Перевод с английского Юлии Бабчинской
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Виктории Манацковой
Карты выполнены Юлией Каташинской
352 страницы
Плановая дата готовности: 31 января 2020
Митч Элбом "Вторники с Морри, или Величайший урок жизни"
Аннотация:
Митч Элбом (р. 1958) – известный американский писатель, журналист, сценарист, драматург, радио- и телеведущий и музыкант, чьи книги проданы тиражом более 39 миллионов экземпляров по всему миру. «Вторники с Морри» (1997) – книга, представляющая собой хронику еженедельных встреч автора со своим бывшим преподавателем социологии, 78-летним Морри Шварцем, умирающим от неизлечимой болезни. Каждый вторник Митч приезжал из Мичигана в Массачусетс и вел с Морри обстоятельные беседы о жизни и смерти, о любви и дружбе, об истинных и ложных ценностях. Пытаясь найти способ оплатить медицинские счета Морри, Митч решил выпустить книгу, рассказывающую об этих встречах. Опубликованные поначалу небольшим тиражом, «Вторники…» благодаря упоминанию в шоу Опры Уинфри вошли в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а затем надолго заняли в нем верхнюю строчку. Неоднократно переизданная и переведенная более чем на 40 языков, книга Элбома в 1999 году стала литературной основой одноименного фильма с Джеком Леммоном в роли Морри (премия «Эмми») и Хэнком Азариа в роли Митча.
Перевод с английского Евгении Золот-Гасско
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
256 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
В конце прошлого года в "Азбуке" вышел роман Митча Элбома "Пятеро, что ждут тебя на небесах" (о нём в ноябрьском анонсе).
Год 1947-й. Медработник Людмила Гудкова крадет из больницы морфий для своего друга композитора Александра Лапшина.
Год 1951-й. Майор МГБ Апполинарий Отпевалов арестован как соучастник врага народа, бывшего руководителя МГБ СССР Виктора Абакумова, но вскоре освобожден без объяснения причин.
Год 1974-й. Органы госбезопасности СССР раскрывают сеть распространителей антисоветской литературы в городе Владимире.
Год 1985-й. Пианист Арсений Храповицкий звонит в дверь собственной квартиры, где он не решался появиться более десяти лет.
Каким таинственным образом связаны между собой эти события?
Как перебороть себя и сохранить в себе свет, когда кругом одна тьма?
Об этом и о многом другом роман Максима Замшева «Концертмейстер».
Серийное оформление и оформление обложки Вадима Пожидаева
512 страниц
Плановая дата готовности: 19 января 2020
Максим Замшев — главный редактор "Литературной газеты". Роман "Концертмейстер" публиковался в ней по частям, а сейчас наконец выходит отдельной книгой. Роман уже успел оценить Евгений Водолазкин: "Это повествование в традиционной манере, которая удивительно точно ложится на описываемое время. Сквозь магический кристалл музыки проступают человеческие отношения, и в целом — та странная и еще многим памятная эпоха" (источник).
Кристофер Бакли "Охотник за судьями"
Аннотация:
Впервые на русском — новейшая книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. На этот раз прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «решил расширить палитру и временной охват — и превзошел сам себя» (The Washington Times).
Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях. И вот на их поиски отправляется Бальтазар де Сен-Мишель, незадачливый шурин Сэмюэля Пипса, высокопоставленного чиновника Морского ведомства. В Новом Свете Балти встретит несгибаемых пуритан и безгрешных квакеров, враждующих индейцев и авантюристов всех мастей, а также загадочного агента Короны, призванного помогать ему в поиске. Тем временем по ту сторону Атлантики Пипс и его ведомство готовятся к очередной безнадежной войне с Голландией…
Перевод с английского Татьяны Боровиковой
Оформление обложки Виктории Манацковой
416 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
В 2019-м в серии "Азбука-бестселлер" вышел роман Кристофера Бакли"Здесь курят", история о пиарщике табачного лобби, который радостно продвигает курение в массы. Бакли не по наслышке знает о внутренней работе большой политики и обладает незаурядным чувством юмора — комбинация, согласитесь, отличная. "Охотник за судьями" принадлежит к условной трилогии, началом которой можно считать роман 2015 года The Relic Master. Объединяет их направление: от более-менее современной политики Бакли перешёл к истории (сатира, конечно, осталась). В The Relic Master события разворачиваются в 16 веке, "Охотник за судьями" повествует о 17-м, в третьей книге речь, предположительно, пойдёт о 20 веке.
Джойс Кэрол Оутс "Опасности путешествий во времени"
Аннотация:
В новом романе современного классика Джойс Кэрол Оутс (неоднократного финалиста Пулицеровской премии, лауреата премии имени О. Генри, Национальной книжной премии США и множества других престижных наград) путешествия во времени, со всеми их трудностями и превратностями, — явление вполне будничное.
Америка недалекого будущего в изображении Оутс сродни Гилеаду из «Рассказа служанки» Маргарет Этвуд. Границы на замке; тотальная слежка; любые попытки инакомыслия караются жестоко и немедленно. Кому как не юной Адриане Штроль, дочери государственного преступника, это знать? Однако молодость и самоуверенность приводят к трагической ошибке. Слишком смелая речь на выпускном балу карается ссылкой на восемьдесят лет в прошлое, где нет мобильников, компьютеров, семьи, друзей. Где к страху и одиночеству и к робкой первой любви примешивается растущее подозрение: что если доктор Айра Вулфман — такой же ссыльный из будущего?..
Впервые на русском!
Перевод с английского Анны Петрушиной
Оформление обложки Вадима Пожидаева
416 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
Журнал Kirkus Reviews пишет, что новый роман Оутс по духу близок к "классическим антиутопиям Оруэлла, Этвуд и Исигуро", хотя иногда ему не хватает динамики. Журнал Publishers Weekly отметил, что финал книги удивляет: читателю, возможно, придется долго переосмысливать собственное восприятие сюжета.
Кристин Лёненс "Птица в клетке"
Аннотация:
Кристин Лёненс родилась в США, училась в Гарварде, работала в Европе (в том числе — фотомоделью Paco Rabanne, Givenchy, Nina Ricci), живет в Новой Зеландии. Она автор трех романов, переведенных на 16 языков. «Блистательное пополнение в ряду, начатом такими шедеврами, как “Книжный вор”, “Мальчик в полосатой пижаме” и “Татуировщик из Освенцима”», — писал о «Птице в клетке» журнал My Weekly. Не скупился на похвалы и бюллетень Historical Novel Society: «Роман редкой силы, глубины и эмоциональной бескомпромиссности. Лёненс принципиально отказывается сглаживать острые углы. Ее камерная драма по-толстовски содержит квинтэссенцию целой эпохи». Итак, познакомьтесь с Йоханнесом Бетцлером, уроженцем Вены 1927 года рождения. После аншлюса, когда Австрия становится частью нацистской Германии, он поступает сперва в Юнгфольк, затем в Гитлерюгенд, а с началом войны подносит снаряды зенитчикам. Так вот, представьте себе его шок, когда он узнает, что его родители скрывают дома еврейскую девочку…
В январе 2020 года в мировой прокат выходит киноверсия «Птицы в клетке» (в ролях Скарлет Йоханссон, Сэм Рокуэлл, Стивен Мерчант, Томасин Маккензи). Фильм уже получил гран-при на кинофестивале в Торонто и две премии The Hollywood Film Awards — за лучшую операторскую работу и лучшие декорации, а также номинирован на премию Ассоциации кинокритиков Голливуда в четырех категориях.
Впервые на русском!
Перевод с английского Елены Петровой
Оформление обложки Ильи Кучмы
416 страниц
Плановая дата готовности: 26 января 2020
Более подробный анонс "Птицы в клетке" можно прочитать здесь.
Маргарет Митчелл "Унесенные ветром"
Аннотация:
Роман Маргарет Митчелл вышел в свет в 1936 году и имел феноменальный успех у читателей. Только в первые годы его тираж превысил три миллиона, и «Унесенные ветром» были признаны «книгой века». В 1939 году на экраны вышел одноименный фильм (с участием Вивьен Ли и Кларком Гейблом), который завоевал восемь премий «Оскар» и стал одной из самых кассовых лент в истории кинематографа. Несмотря на полярные оценки литературных критиков, роман удостоился престижной Пулитцеровской премии, его сравнивали с «Войной и миром» Льва Толстого, а Маргарет Митчелл ставили в один ряд с великими классиками мировой литературы. Книга выдержала более 70 изданий только в Соединенных Штатах, была переведена на десятки языков и по сей день пользуется неизменной популярностью и любовью у читателей во всем мире.
Перевод с английского Татьяны Озерской, Татьяны Кудрявцевой
Оформление обложки Валерия Гореликова
1088 страниц
Плановая дата готовности: январь 2020
Милорад Павич "Хазарский словарь"
Один из крупнейших прозаиков ХХ в. сербский писатель Милорад Павич (1929–2009) — автор романов, многочисленных сборников рассказов, а также литературоведческих работ. Всемирную известность Павичу принес «роман-лексикон» «Хазарский словарь» — одно из самых необычных произведений мировой литературы нашего времени. Эта книга выходит за пределы традиционного линейного повествования, приближаясь к электронному гипертексту. «Последняя любовь в Константинополе. Пособие по гаданию» — это роман-таро, с помощью которого читатель может сам предсказать свою судьбу. В романе «Пейзаж, нарисованный чаем» автор ведет читателя улицами Белграда, полными мистических тайн, и рассказывает изящную историю разлуки влюбленных и их соединения. В сюжете причудливо переплелись явь и сон, история и современность, притчи о святых и рассказы о бесчисленных искушениях.
Перевод с сербского Ларисы Савельевой, Натальи Вагаповой, Риммы Грецкой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
768 страниц
Плановая дата готовности: 20 января 2020
И напоследок тизер на февраль: ждем "Возвращения" Виктории Хислоп, "Корнишской трилогии" Робертсона Дэвиса и "Полета сокола" Уилбура Смита.
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.
В столице закрывается старейший магазин научной литературы «Академкнига». Это вызвало широкий резонанс в социальных сетях – жители Академического района Москвы, постоянные покупали и ученые возмущены известием. Среди возможных причин закрытия книжного – углубившийся кризис в российской науке.
Стеллажи книжного заполнены научной и учебной литературой. Некоторые экземпляры на вес золота – они издавались ограниченным тиражом, и, возможно, их больше нигде уже не найти. Сотрудники магазина рассказывают, что продукцией интересуется не только старшее поколение, но и молодые люди. Правда, в последние дни поток покупателей все больше похож на очередь из сочувствующих – «Академкниги» на улице Вавилова скоро не будет.
«Тех, кто закрывает такие места, надо судить», – коротко прокомментировал ситуацию пожелавший остаться неизвестным постоянный покупатель.
За книгами в магазин на улице Вавилова раньше часто заходил академик, нобелевский лауреат Жорес Алферов. «Он бы отстоял «Академкнигу»», – сетуют покупатели.
Теперь, кажется, книжный защищают только в Facebook: «Видимо, кто-то решил устроить в помещении ресторацию или косметический салон», – пишет на своей странице в социальной сети автор песен рок-группы «Ария» Маргарита Пушкина.
Магазин академической литературы на улице Вавилова уже давно стал историческим пространством. Как отмечает культуролог, основатель культурного центра «Пунктум» Валерия Косякова, закрытие книжного – огромная потеря и утрата для Москвы и интеллектуального сообщества.
«В 1953 году заканчивается строительство главного корпуса МГУ, как раз выстраиваются все университетские кварталы, улица Молодежная, и в 1958 году открывается книжный «Академкнига», где продается академическая литература. Дальше на протяжении советского периода истории, в перестройку, в постсоветское время здесь можно было что-то для себя найти. Даже какие-то очень диковинные книги, редкие издания философии, которые появились там в 90-е годы и потом не переиздавалась, по-прежнему, еще год назад были доступны на книжных прилавках этого магазина», – рассказала «ФедералПресс» Косякова.
«Моя личная библиотека на 60% сформирована из литературы, приобретенной в «Академкниге». И для многих ученых из числа моих друзей и знакомых она стала источником, кладезем знаний. Замены же ей вообще нет», – поделился с «ФедералПресс» кандидат экономических наук, промышленный эксперт Леонид Хазанов.
По словам Хазанова, крупные книжные магазины заинтересованы в тех издания, которые обеспечивают им быструю «оборачиваемость», чего зачастую от научных книг ждать нельзя.
«Магазинов же подобных «Академкниге» за границей вообще нет, единственный похожий я видел в Праге и, как мне рассказал в нем продавец, его существование поддерживается за счет государственных средств. У нас же «Академкнига» дотаций, насколько, я знаю не получает, а жаль: достаточно небольшого объема финансирования для ее сохранения. И если мы сегодня лишимся «Академкниги», то завтра мы лишимся нашей науки», – отмечает Хазанов.
В социальных сетях пользователи высказывают версию, что «Академкнига» закрывается из-за имущественных споров с ЖКУ РАН – владельцем помещения, который повысил арендную плату. Но причина может оказаться куда серьезнее. Как рассказал источник «ФедералПресс» в академических кругах, основной бенефициар «Академкниги» – издательство «Наука» – уже несколько лет находится в кризисном состоянии.
Как пояснил собеседник агентства, проблемы у «Науки» начались еще в тот период, когда издательство перешло в ведение Федерального агентства научных организаций. После расформировано ФАНО кризис усилился. Ряд СМИ писали об угрозе закрытия «Науки», чего пока не произошло. Проблему пытались урегулировать на высшем уровне.
«Были разговоры в Министерстве науки и даже [спикер Совета Федерации Валентина] Матвиенко, кажется, поддерживала инициативу создать единое академическое издательство и взять его в какой-нибудь государственный фонд», – сообщил источник, пояснив, что пока инициатива так и не вышла за рамки обсуждений.
Выступление cоздателя проекта Егора Яковлева на шестом фестивале "Цифровая история". История крупнейших литературных подделок мировой истории, не исключая знаменитой "Велесовой книги". Егор Николаевич предлагает рассматривать ВК как важный источник по истории мировоззрения русской эмиграции и сближает эту подделку с менее известной "Красной симфонией", согласно которой Октябрьская революция была совершена некими закулисными силами во главе с банкиром Якобом Шиффом.
Данная вещь была мною замечена в далеком уже 2013 году на сайте Ассоциации футурологов (как раз тогда на ресурсе была опубликована моя статья о технокоммунизме). Заинтересовало название и краткая информация об, очевидно, капитальном исследовании. Прежде всего, заинтриговали три чудесных слова «образы коммунистического будущего», а также тот факт, что затрагивался период рубежа 1950-х – 1960-х. Именно в это неполное десятилетие в силу ряда причин бытовал некий культ прогресса, гуманистического оптимизма и освоения космоса (кстати, не только в СССР, но и на Западе, хотя со своими особенностями). Ко всем прочему мне импонирует эстетика тех лет. Скачав файл, я время от времени вспоминал о нем, но до ознакомления в силу обстоятельств руки не доходили почти семь лет. И вот, время пришло.
Даже не сформулирую точно, что субъективно ожидалось от этой кандидатской, — наверное, какая-то теоретическая основа или хотя бы научные, исторические параллели с темой собственных поисков в области научной фантастики, футурологии и философии по теме коммунистической утопии. Что было найдено в этом исследовании, и соответствовало ли все это ожиданиям? Попробуем разобраться.
Книга посвящена Третьей Программе КПСС, принятой в 1961 году на ХХІІ съезде партии. Именно этот документ нередко воспринимается как наиболее утопический нехудожественный текст в истории СССР. Первая программа РСДРП была составлена еще до 1917 года вторая – вскоре после него; оба документа отражали план взятия власти и строительства нового государства. Как указывает автор, до 1960-х годов составление нового программного документа было подготовлено всем ходом партийного развития и если бы не война, подобный артефакт эпохи мог возникнуть еще в 1940-х. В представлении Фокина конец 1950-х – начало 1960-х – это своеобразный аналог 1920-х с его ожиданиями коммунизма, который «не за горами»; эти два периода противопоставляются «государственническим» периодам сталинизма и брежневского застоя. Если для первых доминантными были «утопические» темы, мобилизационные мотивы и, соответственно, программные документы партии довлели над Конституцией СССР, во время же вторых все носило противоположную направленность.
Итак, условные хронологические рамки – от 1956 (знаменитый ХХ съезд партии) до 1964 года (отстранение Н. С. Хрущева от власти). Территориальные рамки еще более условны (Европейская часть РСФСР), так как речь, прежде всего, идет обо всем СССР, как общественно-историческом феномене.
Фокин рассматривает историю создания Третьей Программы КПСС, а также останавливается на самом ХХІІ съезде. Именно этот документ предполагался быть основой новой Конституции СССР 1964 года, которая по известным причинам так и не была принята. В целом, говоря об образе «властного» коммунизма, представлении о нем сверху, автор с задачей справился. На основе источников довольно обстоятельно разобрано, как же хотели построить коммунизм к 1980 году и чего ожидали от населения в этой связи. Определенное внимание уделено 12 советским заповедям – «Моральному кодексу строителя коммунизма», который стал составной частью Третьей Программы.
Анализировать Третью программу как исторический источник автор начинает из самого понятия «коммунизм». Очевидно, Фокин не посчитал нужным всерьез разобраться в основополагающем для своей диссертации понятии. Четких описаний будущего мироустройства у классиков марксизма действительно нет (никто из них не желал скатываться в утопическое мечтательство), однако ограничение своих поисков цитированием или пересказом пары известных мест у Ленина (в основном из «Государства и революции»), Маркса с Энгельсом, незаслуженно большое внимание, уделенное изыскам Сталина, выглядит явным поверхностным моветоном. Делая обзор о дефиниции коммунизма просто необходимо было указать по-настоящему важное место из «Немецкой идеологии». Коммунизм — это «не состояние, которое должно быть установлено, не идеал, с которым должна сообразоваться действительность. Мы называем коммунизмом действительное движение, которое уничтожает теперешнее состояние». Согласно Марксу коммунизм представляется не как обычная формация (!), а как глобальное движение, поэтапно устраняющая противоречия, которые достались ему от предыдущих формаций к подлинно человеческому, обобществленному общению, не опосредованному производственными отношениями. Коммунизм, как движение к обратному отвоеванию подлинно человеческой сущности, искаженной классовым обществом, сам по себе не является целью человеческого развития или формой бытия. Это движение стремится к освобождению «человека в человеке». Коммунизм («практический гуманизм») ведет к положительному гуманизму, к подлинно человеческой жизни и отталкивается сам от себя, уже не будучи противопоставлением снятию частной собственности. Именно тогда гуманизм перестает быть абстрактно-нравственной категорией и становится реальной практикой человеколюбия и потребностью взаимного бытия (это уже из «Экономическо-философских рукописей 1844 года»). Ну да ладно, не буду никого грузить махровым диаматом, скажу лишь, что из-за фактического отказа от анализа основы основ, Фокин нередко всерьез ретранслирует ошибочные обывательские стереотипы о коммунизме, как конечном пункте развития истории и об «идеальном обществе без противоречий».
Не обходит автор и тему художественного восприятия коммунизма в этот период. Речь прежде всего о научной фантастике. И тут снова разочарование – немногословные рассуждения о «Туманности Андромеды» Ефремова, упоминание о творчестве Стругацких и… все. Фокин лишь немного подсластил пилюлю тем, что назвал ряд некоторых неизвестных для меня авторов.
Не понравилась упрощенная трактовка образа космонавта в искусстве и агитпропе СССР («некий супермен»). Катастрофически мало места уделено теме освоения космоса, ее восприятия населением.
Образы коммунизма среди населения анализируются на основе писем, поступавших в редакции СМИ того времени с целью внесения своих предложений по поводу текста Программы. К этому разделу в принципе замечаний нет, довольно интересный и информативный материал.
Далее автор исследует феномен упрощенного, потребительского понимания коммунизма. Это когда во фразе «От каждого по способностям, каждому по потребностям» игнорируется первая часть и подчеркивается вторая. Очевидно, с целью разъяснить понимание многими советскими людьми коммунизма как изобилия, анализируется такой неожиданный источник как «Книга о вкусной и здоровой пище» (в рассматриваемый период вышло два издания).
Рассматривается еще одна нетрадиционная в данном контексте тема — юмор и отражение в нем образа коммунизма. Вызывает, однако, недоумение тот факт, что за бортом исследования остался целый пласт более важных аспектов, без которых сформировать полное представление об образах коммунизма невозможно. Нет анализа, т.н. коммунистической архитектуры, изобразительного искусства (например, всем известных советских мозаичных панно с соответствующими сюжетами), темы спорта (формирование всесторонне развитого коммунистического человека), изобретательства и технического творчества (тут, думаю, связь понятна), интернационализма, мира и т.п.; о плакатном искусстве вспоминается вскользь и лишь в связи с отражением в нем тематики Третьей Программы.
Но больше всего вопросов вызвал последний подраздел, где анализируется такой «исторический источник», как анекдоты. Во-первых, сомнительна целесообразность наличия подобных источников в историческом, а не филологическом исследовании. Во-вторых, мы не можем быть уверены в хронологическом соответствии рассматриваемому периоду анекдотов (матерные частушки в работе тоже наличествуют), собранных и изданные уже в наше время. В-третьих, невосприятие (я не говорю сейчас о негативном образе) коммунизма как такового, которое присутствует в части анекдотов, вообще выходит за рамки темы исследования. Ведь речь об образах, а не о безОбразии.
Даже приводя такую источниковую базу, автор нередко манипулирует в своих выводах:
цитата
«Что нового внес Хрущев в научный коммунизм? — Мягкий знак после "з"»
Последний из приведенных анекдотов представляется наиболее концептуальным, поскольку основой его являются особенности речи Н.С. Хрущева: в этом «мягком знаке» сконцентрирована вся ирония по отношению к коммунизму, который в устах его главного «строителя» превращается в «коммунизьм».
«Концептуальный» вывод Фокина сделан о самом коммунизме, в то время, как анекдот очевидным образом лишь иронически обыгрывал отсутствие теоретических новаций от Никиты Хрущева.
Хоть книжка по мотивам этой диссертации и получила премию от фонда Михаила Прохорова, явной тенденциозности или необъективности автор, по крайней мере, в диссертации, не высказывает. Есть, правда, время от времени появляющаяся своеобразная междустрочная ирония или попытки ее как-то проявить, а также переключение от темы скепсиса по отношению к возможности построения коммунизма в 20-летний период на тему скепсиса к коммунизму как таковому. Ну и «метафизические отступления», «эсхатологические трактовки», «социально-психологические вставки», которые не совсем к месту при рассмотрении подобной темы.
Итог. Для общего развития читабельно и даже познавательно, но со своей ложкой дегтя. Автору есть еще куда расти в научном плане и что исследовать. К сожалению, многие проблемы, связанные с темой, остались нераскрытыми или только намеченными.