В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки. В декабре 2016 года в издательстве "Азбука" выйдет первый том из готовящегося четырехтомного издания всех произведений писателя о Шерлоке Холмсе, в который включен роман "Этюд в багровых тонах" и сборник рассказов "Приключения Шерлока Холмса".
Это будет воистину уникальное издание: все произведения цикла переведены заново Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Тома са Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. Все произведения цикла редактирует один редактор — и это Александр Гузман, который сам по себе известен великолепными переводами. При этом в каждый том включено множество дополнительных материалов: предисловия к ранним публикациям, воспоминания Конан Дойла, касающиеся тех или иных произведений, некоторые интервью писателя. Плюс каждый том снабжен обширнейшими комментариями и богато иллюстрирован лучшими классическими рисунками.
Я уже писал в своих предыдущих обзорах (тут и тут) о том, какие иллюстрации будут использованы в этой книге: это полный комплект иллюстраций Сидни Пэджета, сопровождавших исходную публикацию «Приключений Шерлока Холмса» в журнале «Стрэнд», а также иллюстрации Рихарда Гутшмидта к одному из первых немецких изданий «Этюда в багровых тонах». Не буду пересказывать содержание моих предыдущих текстов, упомяну лишь одну цитату из речи Артура Конан Дойла, произнесенной на банкете компании «Столл» (28.09.1921 г): «...Если придуманный мной не бог весть какой персонаж — Шерлок Холмс — существует дольше, нежели он, вероятно, того заслуживает, то это заслуга не только моя, но и причастных к его созданию. Первоначально рассказы иллюстрировал Сидни Пэджет — и настолько удачно, что изображенный им типаж был безоговорочно принят всей читающей по-английски публикой...» (см. стр. 488 нашей книги). Можно дополнить слова Конан Дойла: не только читающей по-английски, переводы рассказов Конан Дойла на другие языки неоднократно издавались с иллюстрациями Сидни Пэджета и везде встречали восторженный отклик. Чего, к сожалению, нельзя сказать о России – у нас произведения А. Конан Дойла с этими иллюстрациями публиковались всего пару раз, да и то в последние лет десять.
Титульные страницы и шмуцтитулы:
Образцы страниц из "Этюда в багровых тонах" с иллюстрациями Рихарда Гутшмидта:
А это образцы страниц из "Приключений Шерлока Холмса" с иллюстрациями Сидни Пэджета:
Несколько слов о Ватсоне/Уотсоне. В дореволюционных переводах Конан Дойла встречались оба варианта написания фамилии компаньона и летописца подвигов великого сыщика. А в классическом советском издании «Записок о Шерлоке Холмсе» под редакцией К. Чуковского, которое вышло в 1956 году в «Библиотеке приключений» и в последующие четверть века многократно переиздавалось – там выбран был вариант Уотсон. И в собраниях сочинений Конан Дойла был Уотсон. Но потом были телефильмы Масленникова, которые настолько прочно закрепили за персонажем фамилию Ватсон, что теперь вариант с Уотсоном режет слух (что, впрочем, не помешало создателям нового российского сериала назвать доктора Уотсоном).
В нашем издании будет Ватсон – это было личное распоряжение главного редактора издательства и я с ним полностью согласен. Да, грамматически правильнее Уотсон, но Ватсон привычнее, Ватсон уже давно в анекдотах и поговорках, издавать сейчас новые переводы Конан Дойла с Уотсоном никак нельзя.
Кроме текстов романа и сборника рассказов в книгу включено множество дополнительных материалов, а также обширнейшие примечания известного литературоведа Михаила Назаренко. Вот начало этих примечаний:
А количество дополнительных материалов вы можете оценить, посмотрев на содержание книги:
И это еще не все! На первом форзаце книги вы найдете красивую схему квартиры, которую для вас нарисовал Рассел Статлер, американский художник, ныне проживающий в Японии (к схеме есть целая страница пояснений, она будет напечатана на другой стороне этого форзаца). Кстати, это будет первая книжная публикация этой схемы, до этого она была доступна только в США в виде постеров. А на втором форзаце (нахзаце) напечатан фрагмент карты Лондона (с Бейкер-стрит, разумеется) времен действия произведений о Шерлоке Холмсе!
608 страниц, составители книги Александр Лютиков и Михаил Назаренко, редактор Александр Гузман, иллюстрация на обложке Виталия Еклериса, оформление обложки Сергея Шикина. Тираж 5000 экз.
Нашлось место в списке и для сказок эпатажных. Следующая позиция — одна из самых неоднозначных. На 77 и 76-ом местах повести самого популярного и самого скандального современного писателя Эстонии Андруса Кивиряхка (Andrus Kivirähk).
В "Жирафе" девочка Кай за неимением других друзей подружилась с ... глистёнышем, живущим у неё в животике. Скорее всего никакого глистёныша и нет, но у Кай очень богатое воображение. Она знает, что подъёмный кран — это спящий жираф, соседская собака — лев, охотящийся за жирафом, а привидения могут маскироваться под макароны. Это сказка о детском одиночестве, об абсолютном непонимании между детьми и родителями, живущими скучной, однообразной жизнью. Папа Кай и вовсе думает только о том, чтобы из сада у него не украли ягоды, которые он собирается продать. Девочке купили куклу Барби, но она оказалась очень вредной, капризной и "гламурной". Позже Кивиряхк напишет сценарий для сатирического мультфильма "Барбары", где показана целая страна таких "гламурненьких", пустоголовых и беспощадных Барби. "Жираф" — неплохая сказка, хотя глистёныш может многих отпугнуть.
Перевод Бориса Туха:
цитата
— Это не кран, а жираф, — упрямо повторила Кай. — Он спит и видит сон. Ему снится его друг бегемот, который сидит на тёплой земле на берегу большой реки. На бегемоте красные штаны, и он лениво бросает камешки в воду, так что маленькие рыбки в испуге разбегаются кто куда и прячутся в свои берлоги.
— Где ты это вычитала, золотко? — осведомилась мама. У рыб нет берлог. Берлога у медведя.
— У рыб, которые живут в тёплой реке, есть берлоги, — ответила Кай, даже не обернувшись к родителям. У них большие берлоги в жёлтом речном иле.
В Эстонии эта спорная книга введена в программы чтения для начальной школы.
"Сирли, Сийм и секреты" побольше совсем короткого "Жирафа" (извините за каламбур), да и поинтереснее, на мой взгляд.
У каждого есть свои секреты, тайные двери, ведущие в мир заветной мечты. Если надолго забыть о своей мечте, то она дичает и может превратится в чудовище. С другой стороны, если постоянно мечтать, то мечта порабощает человека. Мир заветной мечты есть у маленького мальчика Сийма — там он великий волшебник. Его старшая сестра Сирли дружит с облачными балеринами. На облака она отправляется привычным для сказок способом — на лифте (см. "Три банана" и "Фердинанд Великолепный"). Волшебный мир есть у папы (в фантазиях он — великий спортсмен), у мамы — она королева, даже у дворника — он Водяной Принц. Главные отрицательные персонажи в книге — это люди без фантазии или с испорченной фантазией, — злые учителя, сочиняющий страшные книги бездарный писатель Баранн (в оригинале — Lammas)
Перевод Бориса Туха:
цитата
А за стеной их квартиры сидел писатель господин Баранн, и настроение у него тоже было отвратительным. Правда, для него это было обычное дело. Он сочинял очередную ужасную книгу:
"Пеэтер валялся в канаве и стонал. У него был жар, руки и ноги дрожали, но ни один врач не появлялся. Вместо этого по Пеэтеру пробежал лось, наступив копытом ему на лицо и причинив больному ещё большие страдания. Затем…"
Господин Баранн подумал, какие неприятности могли ещё приключиться с Пеэтером.
"Затем приполз уж! — написал он и злорадно захихикал. — Уж пролез Пеэтеру в нос и начал странствие по его кишкам и позвоночнику!"
Господин Баранн ехидно улыбнулся и продолжил стучать по клавишам.
— Как поживают принц и принцесса? — осведомился камердинер, принял у мамы папку и положил её на золотую подушку.
— Принц поживает хорошо, — ответила мама, — а вот у Сирли проблемы. У неё новая учительница, очень требовательная. Хочет, чтобы Сирли целыми днями только считала и считала…
— Силы небесные! — воскликнул камердинер. — Да неужели есть на свете такие чёрствые люди? Прикажите, Ваше Высочество, бросить эту злодейку в темницу!
Мама заколебалась.
— Ваше Высочество! — настаивал камердинер. — Наши тюрьмы пустуют, одна злая учительница очень пригодилась бы! Притеснять принцессу — тяжкое преступление! Вы помните, Ваше Высочество, то время, когда вы были ещё принцессой? Помните учительницу гимнастики, которая мучила вас "козлом"?
цитата
Мама и камергер вошли. В камере сидела низкорослая и злобная учительница гимнастики в синем тренировочном костюме. Заметив вошедших, она закричала:
— Марш немедленно прыгать через "козла"! Через "козла", слышите? А затем залезайте на бревно и ходите по нему, пока вас держат ноги! Спину выпрямить! Живот втянуть! Хоп!
— Молчать! — приказал камергер. — Не то я прикажу отобрать у тебя свисток и секундомер.
— Не имеете права! — завопила учительница гимнастики. — Без секундомера и свистка мне не жить!
— Пусть пьют песок, — ответил дракон и улыбнулся во всю свою мерзкую пасть.
— Ну, погоди, ты у меня сам напьёшься песку, — пригрозил Сийм. Дракон презрительно смерил его взглядом и слегка плюнул огнем.
— Ты, блоха, пришёл мне угрожать! — прыснул дракон. — Да кто ты такой? Слишком маленький, чтобы проглотить тебя, слишком большой, чтобы заткнуть тобой дырку в зубе, а вот чтобы наступить на тебя и раздавить — в самый раз будешь!
— Я Сийм Ялакас с улицы Оруметса, дом 8, квартира 42, — гордо объявил Сийм. Он только недавно заучил свой адрес и решил, что сейчас будет уместно продемонстрировать свою мудрость. На дракона это заявление нагнало страху, и он трусливо спросил:
— Ах, с улицы Оруметса? И Сийм Ялакас? Уж не в третью ли группу ты ходишь?
— Да что я, малышня какая? — возмутился Сийм. — Я второй день хожу в четвёртую!
Дракон так задрожал, что свалился с трубы. Рабочие лимонадного завода подошли к окнам и, увидев чудовище валяющимся на песке, захлопали в ладоши. Они поняли, что избавление близко.
— Не позволишь ли ты мне уйти? — спросил дракон покорно. — Я не знал, что мне придётся иметь дело с мальчиком из четвёртой группы. Пощади мою голову и подари мне жизнь!
цитата
Отец снова был на своём тайном стадионе. На этот раз там играли в хоккей. Когда отец прибыл на место, шла последняя треть игры, и команда соперника вела со счетом 20:0. Игроки команды отца вяло катались по площадке, используя клюшки не для того, чтобы колотить ими по шайбе, а чтобы опираться на них, а тренер рыдал.
— Только без паники! — успокоил их отец. — Сейчас я выйду на лёд. И победа будет за нами!
— О! — обрадовался тренер. — Это ты, Хейно! Как здорово, что ты появился. Но времени остается мало, всего-то десять минут. Неужели ты успеешь за это время забросить двадцать шайб?
— Да я хоть триста смогу! — заявил отец. Он обул ботинки с коньками и приказал тренеру:
— Отзови всех ребят на скамейку, пусть отдохнут, а я сыграю за себя и за тех парней. Не хочу, чтобы кто-то путался у меня под ногами!
— Как это? — ужаснулся тренер. — Ты один против всей пятерки?
— Разумеется, — ответил отец. — И убери из ворот нашего вратаря, видишь, как он устал. Пусть отправляется домой спать. Я обойдусь и без вратаря.
Кстати, "Жираф" далеко не самое экстравагантное произведение Кивиряхка. Например, есть у него нашумевшая сказка "Весна и какашка". Я эту сказку не читал, да и не хочется что-то. Много у Кивиряхка и прозы для взрослых, тоже нарушающей каноны. Переводчик Борис Тух назвал писателя "убийцей священных коров".
75-е место — Орден Желтого Дятла (Sítio do Picapau Amarelo) популярного бразильского писателя Монтейру Лобату (1882 – 1948)
На самом деле — это не повесть, а цикл из 23-х книг, выходивших с 1920 по 1947 гг.. Всего произведений об Ордене Жёлтого Дятла вышло около 70, но они неоднократно перерабатывались автором, объединялись и классическим составом считаются именно 23 книги. Причём многие из этих книг представляют из себя что-то вроде занимательных учебников по истории, географии, математике, физике... Русский пересказ основан, как я понимаю, только на нескольких произведениях, из которых к тому же убрали в значительной мере образовательную часть. Обошли стороной, например, 3-ю книгу, основанную на бразильском "страшном" фольклоре. Одна из книг цикла — "Сказки тётушки Настасии" — вышла на русском отдельным изданием.
Девочка Лусия (из-за вздёрнутого носика все называют её — Носишка) живёт в маленьком домике, почему-то получившем прозвище Домик Жёлтого Дятла, вместе с бабушкой Донной Бентой и отвечающей за хозяйство пожилой негритянкой тетушкой Настасией. Двоюродный брат Носишки храбрый мальчик Педриньо, приехавший к ним отдыхать на всё лето, основал рыцарский Орден Жёлтого Дятла, куда кроме Педриньо и Носишки вошли: ожившая тряпичная кукла Носишки Эмилия, прожорливый и ленивый поросёнок Рабико (маркиз де Рабико, Marquês de Rabicó) и учёный граф де Кукурузо (в оригинале — Visconde de Sabugosa), сделанный из кукурузного початка.
цитата
— У графа неприятности, — сказала Носишка, — он упал в ведро с водой, и я его повесила просушиться. Но он свалился за книжную полку со старыми книгами по истории и всяким разным другим наукам. Он пролежал там две недели — мы его найти не могли. И, когда его оттуда вынули, оказалось, что бедняга совершенно заплесневел: то ли потому, что кукуруза не выносит сырости, то ли потому, что этих книг начитался... А тетушка Настасия говорит — потому, что граф ученый: настоящие ученые, она говорит, так и должны быть грязные, потому что мыться им некогда, она говорит...
Главная звезда цикла — капризная кукла Эмилия. Она страшная болтушка, она совершенно не умеет себя вести. Она пытается всеми манипулировать и выходит замуж по расчету. Ужасный характер Эмилии постоянно приводит к конфликтам. Но Эмилия не так уж плоха, она очень любит своих друзей (хотя и не всегда это показывает) и нередко именно её нестандартные идеи помогают найти выход из беды.
цитата
Индейцы даже не тронулись с места, но их вождь решил не бояться и подошел к Колумбу.
"Привет!" — сказал Колумб вежливо и снял свою шляпу с пером.
"Добро пожаловать!" — отвечал индеец, но шляпы не снял, потому что не носил. Тогда Колумб осведомился:
"Не можете ли вы, сеньор, сказать мне: это вот и есть та самая Америка, которую я ищу?"
"Именно! — отвечал индеец. — Это вот и есть та самая Америка, которую вы, сеньор, ищите. А я знаю, кто вы! Ведь вы тот самый Христофор Колумб, верно?"
"Действительно, это я. Как вы угадали?"
"Сам не знаю, — отвечал индеец. — Как только вы, сеньор, ступили на берег, меня словно что в живот ударило, и я сказал себе: это приехал сеньор Христофор, могу об заклад побиться!"
Колумб шагнул к индейцу, чтоб пожать ему руку. Индеец повернулся к своим товарищам, которые держались подальше, и крикнул:
"Вот нас и открыли, ребята! Это и есть тот самый Христофор Колумб, который будет хозяйничать на нашей земле. Старые времена кончились. Теперь начнется новая жизнь — и такая пойдет заваруха..."
цитата
"Полно врать, сеньора. Ну где ж там очень хорошо, когда люди говорят, что в Нью-Йорке этом все сплошная полиция, свистит-гудит и лепортеры у всех берут информацию и всех снимают на улице моментально? А еще дома называются "небоскребы", божье небо скребут то есть, и поезда ползают под землей, как черви какие! Дело рук дьявола, сеньора, уж вы мне поверьте!"
цитата
— А эти дома правда скребут небо или это только такое выражение?
— Скребут, а как же, — подтвердил кот, — иногда до дыр. Небо над Нью-Йорком все в дырках.
цитата
Она даже очень подружилась с сеньоритой Сардинкой, или мисс Сардин, как та себя именовала, уверяя, что родилась в Соединенных Штатах и с местными, бразильскими, рыбами ничего общего не имеет. Как типичная американка, мисс Сардин держалась очень уверенно и бесцеремонно и любила всюду совать свой нос. Она вытворяла все, что ей вздумается, и прославилась на всю Страну Прозрачных Вод своими фокусами. Во-первых, она спала не в кровати, а в консервной банке. "Я практикуюсь на будущее", — отвечала она с меланхолической улыбкой на нескромные рыбьи вопросы по этому поводу. Сами знаете, какое у сардинок будущее...
Оценить я могу только русский пересказ И. Тыняновой. Начало книги было скучноватым, но чем дальше, тем интереснее становились приключения, появилась даже серьёзная сатира на чиновников, которые создали целый Департамент для ловли сбежавшего из цирка носорога и всячески затягивали поимку и осваивали средства, уже даже и телефонную линию провели от лагеря охотников до Домика Жёлтого дятла (рядом с Домиком и обосновался носорог) и подвесную дорогу планировали. Конечно, притягивает колорит далёкой страны — экзотические звери, необычные растения, экзотическая пища. Эклектичность книги, фантазия автора — поражают, читатели встретят здесь Аладдина, Белоснежку, Золушку, Кота в Сапогах, Синюю Бороду, баснописца Лафонтена и героев его произведений, мультипликационного кота Феликса (фальшивого, как выясняется), происходят постоянные превращения. Жоан Представь Себе, брат Буратино, то оживает, то остаётся неодушевленным. Абсолютная непредсказуемость сюжетных ходов, иногда выбираются самые парадоксальные. Грань между вымыслом и реальностью совершенно размыта. Хотя иллюстрация на обложке первого бразильского издания вроде бы намекает, что всё происходящее — фантазии маленькой девочки, но, как в "Сипсике" Эно Рауда, автор предлагает читателям самим выбрать с какой точки зрения относиться к рассказываемым историям. Ребёнок увидит здесь настоящие чудеса, а большинство взрослых, наверное, — детские игры и фантазии.
цитата
И вот в канун Нового года какая-то незнакомая стрекоза села на кустик возле Носишки и подала ей какую-то сложенную бумажку. Девочка развернула бумажку. Это было письмо, и в нем было написано следующее:
"Прастите миня за мое павидение на свадбе тетужка Настася хочит миня зарезат на Новы гот
Зжалтис над нещасным вашим другам которы вас ценит уважаит вас
Раббико"
— Ошибка на ошибке, — сказала Носишка. — И стиль и почерк — все сплошное свинство; в этом письме — весь характер Рабико! И еще подписывается через два "б" — Раб-бико! Где этот бездельник?
цитата
Граф тоже шел "наперевес", только не с ружьем, а с бабушкиным биноклем, который он тут же снял с плеч и приложил к глазам, чтобы взглянуть на следы "научно".
— Это следы ягуара, именно, — сказал он. — Ягуар пятнистый, млекопитающее из семьи кошачьих, по-латыни "Felis onza", наиболее крупный и свирепый из хищников бразильской фауны, то есть животного мира.
— Короче, граф! — прервал Педриньо. — А откуда известно, что пятнистый?
— Мною обнаружено на земле два волоса — один желтый и один черный.
Хорошая ребячья книжка. Монтейру Лобату рассказывает нам о самых обыкновенных девочке и мальчике — Носишке и Педриньо — и их необыкновенных друзьях. Поскольку у самых обыкновенных детей с фантазией, как и полагается, всё в порядке, то приключения разворачиваются одно за другим, как пёстрые гирлянды бразильского карнавала. И кто только не принимает в них участие — от Золушки и Синей Бороды до самодельного брата Буратино и сбежавшего из заезжего цирка носорога! Главенствует в этой разношёрстной компании (даже царит) кукла Носишки, Эмилия, удивительная особа, сочетающая в себе черты гламурной блондинки и миледи Винтер :) Она может ляпнуть любую глупость — и через пять минут найти гениальный выход из трудной ситуации; она натурально тиранит окружающих — и пользуется их безответной любовью и полной неспособностью сопротивляться её решительному напору. Уверена: у тысяч и тысяч девчонок Эмилия — любимая героиня. Хорошо, если они вдруг со смущением заметят в себе недостатки Эмилии (хотя книга нисколько не дидактична и никому ничего не навязывает).
А мои симпатии (и тогда, в детстве, и сейчас) — однозначно на стороне «пятого персонажа», запойного читателя и резонёра, покорного товарища детских игр и тихого упрямца графа де Кукурузо ^^
Библиографии Кивиряхка и Лобату пока не открыты. У Лобату еще предстоит серьёзная работа — надо разобраться с циклом об Ордене Желтого Дятла и привязать русские переводы к соответствующим книгам.
Издательство: М.: АСТ: Corpus, 2016 год, 4000 экз. Формат: 60x90/8, твёрдая обложка, 720 стр. ISBN: 978-5-17-085430-1 Серия: Corpus, Corpus [вне подсерий]
Аннотация: Книга профессора Виргинского университета Луиса Блумфилда увлекательно и понятно объясняет, почему лампочки горят, стиральный порошок отстирывает грязь, самолеты летают, айподы играют музыку, а кухонные ножи не ломаются. Прочитав ее, вы ни за что не поставите в микроволновку металлическую миску и не будете краситься при искусственном свете, если у вас свидание в парке. Но самое главное – вы начнете лучше ориентироваться не просто в современном мире, но и в современной науке.
Комментарий: Том 395. Документальное произведение.
Издательство: М.: Фантом Пресс, 2016 год, 5500 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 544 стр. ISBN: 978-5-86471-742-4
Аннотация: Юный воришка Джон Тернстайл, промышлявший извлечением кошельков и кружевных носовых платков из карманов состоятельных ротозеев, однажды попался с поличным. Мальчику грозил год заключения в страшной портсмутской тюрьме, но судьба распорядилась иначе. Вместо застенка он неожиданно для себя оказался на борту парусника, готового вот-вот выйти в море. Так начинаются удивительные приключения уличного мальчишки. Ему предстоит морская экспедиция, которая останется в истории, как одна из самых невероятных. Корабль, на котором очутился Джон, назывался «Баунти», и командовал им Уильям Блай. В тот момент, когда «Баунти» покинул портсмутскую бухту, жизнь Джона полностью перевернулась. Отныне история юного авантюриста прочно связана с историей легендарного «Баунти», походом на Таити, мятежом на корабле и последующей поразительной эпопеей в бушующем океане. Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме», написал полный юмора захватывающий приключенческий роман. Знаменитая история в его изложении – это история о выборе, преданности и героизме.
Издательство: М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2016 год, 35000 экз. Формат: 84x100/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-389-09785-8 Серия: Джоджо Мойес
Аннотация: Незабываемая и трогательная история женщин трех поколений, связанных нерасторжимыми узами. Отношения между Джой и Кейт, матерью и дочерью, далеки от идеала, и Кейт, пытаясь устроить личную жизнь, бежит из дому. Поклявшись себе, что, если у нее когда-нибудь будет дочь, уж она, Кейт, станет ей лучшей подругой и они никогда не разлучатся. Но история повторяется. Сабина, дочь Кейт, выросла упрямой и дерзкой, она с презрением относится к своей матери из-за череды любовных неудач Кейт. И вот обстоятельства складываются так, что Сабина приезжает к своей бабушке Джой. Джой, никогда не видевшая внучку, поначалу безмерно рада ее приезду. Но между ними слишком мало общего. И вот уже возникает конфликт, который только усиливается, когда в доме появляется Кейт и на свет вылезают старые, казалось давно похороненные семейные тайны. Смогут ли героини залечить душевные раны? Смогут ли снова поверить в любовь? Впервые на русском языке!
Издательство: М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2016 год, 7000 экз. Формат: 84x90/32, твёрдая обложка, 304 стр. ISBN: 978-5-389-11370-1 Серия: Большой роман
Аннотация: Новый роман Орхана Памука рассказывает историю любви, случившуюся в небольшом городке недалеко от Стамбула. Главный герой книги — юный стамбульский лицеист, полюбивший актрису бродячего театра, загадочную Рыжеволосую Женщину, которая каждую ночь рассказывает немногочисленной публике старинные сказки и предания. Впервые познав опьянение любовью, ревность, ощущение свободы и ответственности, Джем Челик пронесет эти чувства через всю жизнь, чтобы через тридцать лет вновь встретиться со своим прошлым лицом к лицу...
Аннотация: Жозе Сарамаго — один из крупнейших писателей современной Португалии, лауреат Нобелевской премии по литературе 1998 года, автор скандально знаменитого «Евангелия от Иисуса». Раймундо Силва — корректор. Готовя к печати книгу по истории осады мавританского Лиссабона в ходе реконкисты XII века, он, сам не понимая зачем, вставляет в ключевом эпизоде лишнюю частицу «не» — и выходит так, будто португальская столица была отвоевана у мавров без помощи крестоносцев. И вот уже история — мировая и личная — течет по другому руслу, а сеньора Мария-Сара, поставленная присматривать над корректорами во избежание столь досадных и необъяснимых ошибок в будущем, делает Раймундо самое неожиданное предложение…
Издательство: М.: Ад Маргинем, 2016 год, твёрдая обложка + супер, 544 стр. ISBN: 978-5-91103-301-9
Аннотация: «Экономика добра и зла» — результат размышлений Томаша Седлачека о том, как менялись представления человека о мире с экономической точки зрения. Автор обращается к важнейшим историческим источникам и трудам великих мыслителей: от шумерского эпоса и Ветхого Завета до древнегреческой и христианской литературы, от Рене Декарта и Адама Смита до эпохи постмодернизма, чтобы показать, какие экономические взгляды имели евреи, христиане, люди античности, средневековые мыслители и наши современники. В своем исследовании Седлачек применил междисциплинарный подход, убеждая читателя в том, что понятия и концепции, которыми оперирует экономика, лежат за ее пределами. Таким образом, Седлачек рассматривает вопросы метаэкономики, которые непосредственно связаны с такими науками, как история, философия, антропология, социология, культурология и др. Проделанная автором «деконструкция истории экономики» дала понять, что экономика, по сути, занимается вопросами добра и зла.
Издательство: М.: АСТ: Corpus, 2016 год, 3000 экз. Формат: 60x88/16, твёрдая обложка, 192 стр. ISBN: 978-5-17-091608-5 Серия: Corpus, Corpus [вне подсерий]
Аннотация: Как сделать так, чтобы финансовая система работала на общество, а не против него, была основой стабильности, а не источником проблем? Должно ли государство вмешиваться в работу банков, судов и образовательных учреждений? В чем причина слабеющего финансового и политического влияния Запада в мире? Эти вопросы остро волнуют не только западный мир. По мнению британского историка Ниала Фергюсона, главная проблема — в вырождении гражданских институтов. Только возврат от верховенства законников к верховенству закона, отказ от избыточного регулирования и неравнодушие граждан могут изменить ход событий и предотвратить кажущийся неизбежным коллапс.
Комментарий: Том 397. Документальное произведение.
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 4000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 288 стр. ISBN: 978-5-17-098077-2 Серия: Миры Мэтта Хейга
Аннотация: Вы держите в руках настоящую историю Отца Рождество. Возможно, вам он известен под другими именами — Дед Мороз, Санта-Клаус, Юль Томтен или Странный толстяк с белой бродой, который разговаривает с оленями и дарит подарки. Но так его звали не всегда. Когда-то в Финляндии жил мальчик по имени Николас. Хоть судьба обошлась с ним неласково, Николас всем сердцем верил в чудеса. И когда его отец пропал в экспедиции за полярным кругом, мальчик не отчаялся и отправился его искать. Николас и вообразить не мог, что там, за завесой северного сияния, его ждёт встреча с эльфами, троллями, проказливыми пикси и волшебством. Посреди бескрайних снегов ему предстоит поверить, что на свете не существует ничего невозможного.
Комментарий: Первый роман цикла о Рождестве. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации К. Моулда.
Издательство: М.: Альпина Паблишер, 2017 год, 2000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 288 стр. ISBN: 978-5-9614-6047-6, 978-5-9614-5390-4
Аннотация: "Сегодня, пожалуй, как никогда прежде неравнодушные граждане мира стремятся понять, как работает пространство, и даже сделать что-то для его улучшения. Отчасти это связано с осознанием того, что мы стоим на пороге грандиозных перемен. Урбанизация, перенаселение, изменение климата, сдвиги в энергетическом балансе планеты — все это побуждает нас пересматривать принципы обустройства среды обитания и искать способы организовать ее так, чтобы она помогала нам не только выжить, но и сохранить психическое здоровье". Колин Эллард Каким образом городская среда способствует развитию психических расстройств? Отчего вид ничем не примечательных скучных зданий вредит здоровью, а простые маленькие домики так притягивают нас? Хорошо ли жить в умном городе? Где лучше творить, а где работать до седьмого пота? Способны ли технологии изменить наши отношения с пространством? Опираясь на результаты множества экспериментов, на статистические данные и на собственные наблюдения, сделанные в ходе психогеографических исследований во всем мире, автор помогает по-новому взглянуть на привычные отношения людей с пространством и говорит о том, что надо сделать, чтобы наши жилища — не только дома, но и города — стали лучше. Почему книга достойна прочтения вы узнаете очень многое о взаимосвязи вашего настроения, самочувствия и отношения к жизни с местами, в которых вам приходится жить и работать; поймете, чем вызвана тяга к путешествиям, любовь к одним местам и неприязнь к другим; в этой захватывающей книге автор анализирует прошлое и будущее архитектуры, от Стоунхенджа и Гёбекли-Тепе до футуристических построек нашего времени, рассказывая о плюсах и минусах самых разных объектов зодчества, а также о людях, создающих эти объекты во вред или на благо человечеству; автор подходит к раскрытию темы очень обстоятельно, исследует особенности построек, ландшафта и самых разных социумов, раскрывая причины и способы воздействия на нас самых разных объектов — как природных, так и рукотворных. Для кого эта книга: Для широкого круга читателей. Автор Колин Эллард — известный американский ученый, специалист по когнитивной нейропсихологии и психогеографии, пытливый исследователь, популяризатор науки и писатель. Оформление книги Формат 60х90/16, переплет 7Бц, матовое покрытие, бумага офсетная белая 80 г. Ключевые слова Психогеография, архитектура, нейропсихология, зодчество, среда обитания, Колин Эллард. Отзывы Окружающая среда очень серьезно влияет на нас. Она может способствовать нашему развитию, вдохновлять и успокаивать (если вокруг красивые дома, уютные квартиры, живая природа) либо, наоборот, вызывать негатив, вгонять в депрессию и даже провоцировать на преступления (безликие небоскребы, кварталы унылой типовой застройки, промзоны и заброшенные пустыри). Хорошие архитекторы пытаются приблизить окружающее пространство к природе, учесть элементы естественной среды в контурах домов и планах улиц. А все прочие с неменьшим энтузиазмом штампуют массивы многоэтажек. Вероятно, потому, что понятия не имеют о психогеографии. Сергей Турко, главный редактор издательства "Альпина Паблишер" Колин Эллард занимается научной деятельностью на стыке психологии, нейробиологии, архитектуры и градостроительства. В 1970-е годы моим любимым чтением были книги Джеральда Хокинса про Стоунхендж. "Среда обитания" Колина Элларда относится к тому же жанру качественного научпопа: нетривиальный контент, элегантный юмор и живые эмоции. Эти достоинства оригинала, к счастью, удалось сохранить в русском переводе. Михаил Блинкин, профессор Международной академии архитектуры (МААМ/IAAM) "Среда обитания" — отличный повод задуматься о своих отношениях с окружающим нас, жителей больших городов, материальным миром. И вовсе не в философском, а в самом что ни на есть прикладном ключе: понять, как наши физиологические и биохимические процессы влияют на восприятие архитектурных объектов. Иными словами, как архитектура человеческого тела взаимодействует с архитектурой его же руками созданной. Уверена, что после прочтения этой книги многим из вас захочется еще раз взглянуть на знаковые памятники зодчества, но уже совсем другими глазами. Елена Кириленко, главный редактор журнала "Дом&Интерьер"
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 4000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 288 стр. ISBN: 978-5-17-099637-7 Серия: Настоящая сенсация
Аннотация: У Сьерры целых две жизни. Одна в Орегоне, где ее семья выращивает рождественские ели. А вторая — в Калифорнии, куда они уезжают каждый год накануне праздников, ведь там находится главный елочный базар. А еще у нее есть прекрасные подруги и интерес ко всему, что происходит вокруг. У Калеба одна жизнь. И ее не назовешь простой. Несколько лет назад он совершил огромную ошибку, за которую до сих пор расплачивается. Сьерра и Калеб очень разные, но их встреча происходит в самое волшебное время года, когда...
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 10000 экз. Формат: 76x100/32, мягкая обложка, 800 стр. ISBN: 978-5-17-100180-3 Серия: Эксклюзивная классика
Аннотация: «Когда-то я в годину зрелых лет В дремучий лес зашел и заблудился…» – так начинается «Божественная комедия», бессмертная поэтическая трилогия, в которой Данте дерзко переосмыслил средневековую традицию «хождений» по загробному миру и религиозных «видений», и создал поистине уникальное произведение, в котором мистика сочетается с философией, а притча – с весьма ядовитым политическим памфлетом. Прошли века. Политическая злободневность «Божественной комедии» давно пропала, но остались и бессмертная красота языка Данте, и мощь его литературного таланта, и сила философской мысли, предвосхитившей духовные и нравственные искания гуманистических гениев Возрождения.
Комментарий: Поэма. Художник не указан.
Переиздание в другой серии и мягкой обложке великой поэмы "La Commedia" (1321)
Издательство: М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2016 год, 2000 экз. Формат: 84x90/32, твёрдая обложка, 416 стр. ISBN: 978-5-389-11685-6 Серия: Большой роман
Аннотация: Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как "Англия, Англия", "Попугай Флобера", "История мира в 10 1/2 главах", "Любовь и так далее", "Шум времени" (роман о Шостаковиче, вышедший в 2016 году, когда весь мир отмечает 110-летний юбилей великого русского композитора) и многие другие. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и сарказм, жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое. В книге "Нечего бояться" он размышляет о страхе смерти и о том, что для многих предопределяет отношение к смерти, — о вере. Как всегда, размышления Барнса охватывают широкий культурный контекст, в котором истории из жизни великих, но ушедших — Монтеня и Флобера, Стендаля и братьев Гонкур, Шостаковича и Россини — перемежаются с автобиографическими наблюдениями.
Издательство: М.: Э, 2016 год, 10000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 320 стр. ISBN: 978-5-699-93033-3 Серия: Всемирная литература (первое оформление)
Аннотация: Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и проживите с ним одно лето, наполненное событиями радостными и печальными, загадочными и тревожными; лето, когда каждый день совершаются удивительные открытия, главное из которых — ты живой, ты дышишь, ты чувствуешь! «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.
Издательство: М.: Э, 2016 год, 5000 экз. Формат: 75x108/32, твёрдая обложка, 384 стр. ISBN: 978-5-699-92870-5 Серия: Чарльз Буковски. Бунтарь и романтик
Аннотация: Бунтарь и романтик, не желающий вписываться ни в какие рамки, презирающий какие бы то ни было правила, — такой образ возникает у каждого, кто читает книги Чарльза Буковски, одного из самых значительных американских писателей ХХ века. Одних его проза шокирует, возмущает, другие ею восторгаются. Те, кто услышит в его нарочито брутальной прозе и поэзии музыку, разглядит за маской циника и сквернослова поэзию, полюбят его навсегда. Буковски же, кажется, было все равно, будет ли он услышан. Он шел своим путем, презирая рафинированных людей и рафинированное, выхолощенное искусство. Свое право на инаковость он отстаивал всю жизнь, горячо, неистово: "Мы, в большинстве своем, не убийцы и не фуфло. Но настанет день, когда мы запишем слово так прекрасно, о, так идеально и по-настоящему, что все вы, мартышки, повыходите из своих садов и начнете быть так, чтоб я глядел". Главного героя "Женщин", Генри Чинаски, справедливо считают альтер-эго автора. Он так же, как его создатель, нарочито груб, демонстративно вульгарен и эпатажен. Но чуткий читатель за чередой откровенных сексуальных сцен разглядит бесконечную любовью героя к своим женщинам, любование ими, грубовато-искреннее восхищение, а главное — его потребность в любви.
Издательство: СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2016 год, Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 288 стр. ISBN: 978-5-389-12118-8 Серия: Джек Керуак
Аннотация: Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры — писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. «Бродяги Дхармы» — это праздник глухих уголков и шумного мегаполиса, буддизма и сан-францисского поэтического возрождения, это выстроенный как джазовая импровизация рассказ о духовных поисках поколения, верившего в доброту и смирение, мудрость и экстаз; поколения, манифестом и библией которого стал другой роман Керуака, «На дороге», принесший автору всемирную славу, вошедший в золотой фонд американской классики и после долгих мытарств наконец экранизированный.
Издательство: М.: Э, 2016 год, 5000 экз. Формат: 60x84/32, мягкая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-699-92131-7 Серия: Книга в сумочку
Аннотация: Эта книга произвела эффект разорвавшейся бомбы. Никто ни до, ни, пожалуй, после Кизи не говорил столь откровенно о границе между нормой и психическим отклонением — точнее об отсутствии этой границы. «Если кто-нибудь захочет ощутить пульс нашего времени, пусть читает Кизи. И если все будет хорошо и не изменится порядок вещей, его будут читать и в следующем веке», – писали в газете «Лос-Анджелес Таймс». Действительно, и в наши дни книга продолжает жить и не теряет своей сумасшедшей популярности. По мотивам романа был снят одноименный фильм (реж. Милош Форман, 1975), покоривший весь мир и получивший пять Оскаров. А также поставлено множество спектаклей в разных странах, в том числе в России.
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 3000 экз. Формат: 70x90/32, мягкая обложка, 768 стр. ISBN: 978-5-17-099896-8 Серия: Поющие в терновнике (мягкая обложка)
Аннотация: Остров Норфолк у побережья Австралии. Остров, превращенный Англией в тюрьму под открытым небом, куда отправляют преступников. И одним из ссыльных становится Ричард Морган. Еще вчера он был счастливым мужем и отцом, имел свое дело. А сегодня его несправедливо осудили и приговорили к пожизненному сроку… Однако он не намерен сдаваться. Морган собирается сделать все возможное, чтобы вырваться с острова заключенных. Даже если для этого придется рискнуть всем, что ему дорого…
Комментарий: Внецикловый роман.
Переиздание в мягкой обложке романа "Morgan's Run" (2000)
Аннотация: Генри Миллер — виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» — «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы», открывает которую роман «Сексус» — исповедальная книга с лирическими, метафизическими и сюрреалистическими отступлениями об обществе, вечных ценностях, детстве, своей стране, Париже, путешествиях, женщинах и их отношениях с мужчинами. Герой Миллера готов на все, чтобы сделать свою любовь счастливой, не может он одного — расстаться со свободой.
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 2000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 640 стр. ISBN: 978-5-17-100253-4 Серия: NEO-Классика
Аннотация: «Приют Грез» – первый роман Ремарка, роман, в котором нет ни слова о войне. Германия 20-х годов ХХ века. Обитатели «Приюта Грез» – дома талантливого художника и композитора Фрица – далеки от трудностей реальной жизни. Сумеют ли молодые люди пережить смерть своего друга и принять его отношение к жизни и искусству? Роман "Гэм" является попыткой Ремарка проникнуть в психологию свободной женщины. Читателю откроется очень непривычный Ремарк. Ремарк, еще не успевший стать реалистом. В романе «Станция на горизонте» Ремарк нащупывает основные темы, ставшие ключевыми в его творчестве… Автогонщики. Мужчины, живущие на адреналине, рискующие жизнью. Но шлемы «королей автогонок» скрывают усталые лица представителей «потерянного поколения», так и не сумевших опомниться от кошмара Первой мировой.
Комментарий: Три внецикловых романа. Компьютерный дизайн Э.Э. Кунтыш.
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 7000 экз. Формат: 76x100/32, мягкая обложка, 224 стр. ISBN: 978-5-17-100426-2 Серия: Эксклюзивная классика
Аннотация: Тихий городок Бофор. Каждый год Лэндон Картер приезжает сюда, чтобы вспомнить историю своей первой любви… Историю страсти и нежности, много лет назад связавшей его, парня из богатой семьи, и Джейми Салливан, скромную дочь местного пастора. История радости и грусти, счастья и боли. Историю чувства, которое человеку доводится испытать лишь раз в жизни – и запомнить навсегда...
Комментарий: Внецикловый роман. Художник не указан.
Издательство: М.: Э, 2016 год, 3000 экз. Формат: 70x100/32, мягкая обложка, 96 стр. ISBN: 978-5-699-91972-7 Серия: MiniboOK
Аннотация: "Психология масс и анализ человеческого "Я" — один из известнейших трудов Зигмунда Фрейда — считается также одним из парадоксальнейших его произведений. Ведь здесь — "отец психоанализа" выступает не столько как психоаналитик, сколько как классический психолог, исследующий не столько личностные, сколько социальные аспекты развития внутреннего мира человека и скрытых, глубинных мотивов формирования его мироощущения.
Издательство: М.: АСТ: Corpus, 2016 год, 2000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-17-095128-4 Серия: Corpus, Corpus [вне подсерий]
Аннотация: "Марш жизни. Как спасали долгиновских евреев" – уникальное историческое расследование. Инна Герасимова не только с точностью хрониста фиксирует происходившее с евреями в Белоруссии на территориях, занятых фашистами. Автор насыщает повествование свидетельствами очевидцев, и это одушевляет прежде немые статистические данные. Политрук-партизан Николай Киселев взял на себя ответственность за перевод через линию фронта более 200 евреев (недавних узников гетто). Что предшествовало такому решению и чем оно обернулось? Почему случившееся почти 75 лет назад кровоточит до сих пор? Инна Герасимова, следуя – шаг за шагом – за своими героями, узнала ответы на эти вопросы.
Комментарий: Том 399. Документальное произведение.
Издательство: М.: Э, 2016 год, 1000 экз. Формат: 75x100/32, твёрдая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-699-90935-3 Серия: Большая литература. Проза Давида Маркиша
Аннотация: При дворе императора Петра Великого верой и правдой служили арапы и немцы, умом и талантом пробив себе дорогу, достигали при его дворе высоких чинов калмыки, чухонцы и дети многих других народов. Умный гамбургский еврей Ян Лакоста, прибывший в Россию в поисках счастья, решил сделаться шутом. И вот среди карликов, чувствительных заплечных дел мастеров и прочей развлекающей царя братии появился шут, который не смеялся, а плакал… Зачем нужна Петру грустная еврейская песня? Может быть, затем, чтобы услышать самую подлинную, глубинную правду о том, что происходит в его стране?..
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 2000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 640 стр. ISBN: 978-5-17-098925-6 Серия: Звезда Рунета
Аннотация: Любовные привороты сродни любовному суррогату и вряд ли смогут заменить настоящие чувства. Так Катрина считала раньше. Привороты, с помощью которых желаешь влюбить в себя не кого-нибудь, а известного рок-музыканта, приводят к одним лишь глупостям, странным ситуациям и даже к слезам. Так Катрина стала считать после эксперимента своей лучшей подруги. А теперь она вообще не думает о приворотах — сейчас Катрине очень хотелось бы разобраться в себе и понять, кого она любит: нежного и странного или скверного и знаменитого? А может быть, она любит их обоих или... одного и того же человека? И что ему (или все же им?) нужно от нее?
Издательство: М.: АСТ, 2016 год, 4000 экз. Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 312 стр. ISBN: 978-5-17-090514-0 Серия: Самые лучшие девочки
Аннотация: «Гостья из будущего» — книга из цикла «Приключения Алисы» (оригинальное название повести — «Сто лет тому вперед»), экранизированная в 1984 г. Алиса Селезнева, героиня повести Кира Булычева, живет в XXI веке, в высокоразвитом обществе, в котором практически не осталось социального неравенства, войн, моральных и физических болезней. Девочка занимается наукой, космической зоологией, а потому попадает в самые неожиданные переделки, в том числе гоняется за космическими пиратами и благодаря этому оказывается в 70-х годах ХХ века, где встречает своих сверстников, учеников обычной московской школы. Вместе они спасают от пиратов уникальный прибор, и подростки начинают осознавать, насколько человек будущего отличается от их современников и какие усилия им нужно приложить, чтобы стать достойными «прекрасного далёка». Для среднего школьного возраста
Издательство: М.: Э, 2016 год, 5000 экз. Формат: 70x100/32, мягкая обложка, 128 стр. ISBN: 978-5-699-92640-4 Серия: MiniboOK
Аннотация: Знаменитая пьеса Александра Грибоедова "Горе от ума" разошлась на цитаты, а фамилии главных героев стали именами нарицательными и общепризнанно обозначают типы психологических характеров.
Комментарий: Внецикловая пьеса.
Переиздание в другой серии и мягкой обложке пьесы "Горе от ума" (1833)
Аннотация: Книга представляет собой повесть о человеке удивительной, трагической судьбы — одном из первых русских востоковедов, Иване Виткевиче. Повесть о человеке, которого высшие сановники царской России считали государственным преступником; агенты лондонского Интеллидженс сервис — блестящим русским разведчиком; мудрый Гумбольт и гениальный Пушкин — замечательным ученым. А люди Кара-Кумов и снежного Гиндукуша знали, что Виткевич — человек зоркого глаза, большого ума и доброго сердца.
80-е место: Слеза-богатырь (Сельведь-богатырь, 1956) мордовского писателя Фёдора Атянина (1910-1975). Сказка первоначально написана на мордовском (мокшанском) языке, затем переведена самим автором на русский.
Повесть, созданная на основе мордовских сказок и легенд, запомнилась своеобразным колоритом и мрачноватым, почти готическим настроением. Читал в детстком возрасте в авторском сборнике "Серебряное озеро". Потом — забыл автора и название, но с приходом интернет-эры легко нашёл произведение по запросу "сказка мордовского писателя о змеях". На мордовскую землю совершают постоянные "набеги" (вообще-то это слово здесь неуместно, ведь речь — о змеях. Ну, вы поняли) войска змеиного царя Инекуя. Разоряют селения, угоняют в рабство жителей. в змеином войске есть и человек — предатель Филя. Чтобы отомстить девушке, отвергнувшей его притязания, Филя продал душу Чёрному змею и получил возможность превращаться в волка.
цитата
— Душу свою продам, а отомщу гордому старику и его внучке! — зло крикнул Филя.
Вдруг возле его ног зашуршала трава, и перед самыми глазами богача поднялся на хвосте Чёрный змей. Испугался Филя, задрожал, зуб на зуб не попадёт.
— Я куплю твою душу, — прошипел змей, — и помогу отомстить...
В издании 1970 года добавляют настроения мрачные гравюры П. Алексеева. Кстати, только мне пленённые змеями люди напоминают зомби?
цитата
Схватила Маруня сучковатую палку и убила змеёныша. Проснулась змея и зашипела:
— Зачем моего сына убила, негодная?
— Твой змеёныш погубил моего Лёсыньку... — И потекли слёзы горькие из глаз матери.
— Ох, ох-ох! Глупая ты баба! — захохотала змея. — Мой сынок жить будет, а твой — никогда!
Покатала змея своего змеёныша по зелёной травушке, политой слезами Маруни, — он и ожил.
Схватила Маруня мёртвого Лёсыньку и ну тоже катать, но не ожил её сынок, а превратился в холодный камень.
цитата
Забыл про боль Филя, начал в рот совать жемчуг, пихать за пазуху песок.
— Ты что, хочешь испытать гнев Инекуя? — зашипел Чёрный змей. — Высыпь чужое добро. Здесь каждая песчинка — загубленная душа человеческая. Однажды попал в этот сад такой же дурак, как ты. Я тебе скажу, что сделал с ним наш повелитель. Он заставил съесть столько золотого песку, сколько могло вместить его жадное брюхо. Потом околел тот глупец. Его выпотрошили. Ни одной песчинки не оставили в его желудке, а потом выбросили в смоляное море.
Последняя часть повести (а она в трёх частях) показалась немного скомканной: русский богатырь, помогающий главному герою, введён явно для политкорректности. Как в рассказе, завершающем цикл "Амурских сказок" Нагишкина — пришёл русский охотник и расправился со всеми сказочными злодеями. Хотя здесь роль Ивана-кузнеца всё же не столь велика.
Библиография Атянина не открыта.
79 место Приключения в лесу Елки-на-Горке (Klatremus og de andre dyrene i Hakkebakkeskogen,1953) норвержца Турбьёрна Эгнера (1921-1990)
Добрая сказка о лесных зверях, которые придумали Закон о том, что все звери в лесу должны быть друзьями и никто не имеет право поедать другого. Все персонажи с яркими характерами. Пожалуй, самый интересный — богемный Лазающий Мышонок, поэт и гитарист, неплохой парень, но разгильдяй и большой любитель поесть на халяву.
цитата
А Крысенок принялся печь перцовые пряники. Печь их не составляло для него никакого труда. Он напевал себе под нос песенку пекаря перцовых пряников и делал все точь-в-точь так, как в ней говорилось:
Если пряники с перцем нам надо испечь,
Мы сначала растопим как следует печь.
И туда, где пожарче, — в середку —
Мы поставим тогда сковородку.
А когда сковородка нагреется,
Жиром смажем ее, разумеется.
А потом хорошенько смешать надо нам
Этот жир весь и перца один килограмм.
— По-моему, там был килограмм, — пробормотал Крысенок. — Да, конечно, там был именно килограмм, -- повторил он и, схватив килограмм перца, бухнул его в миску с жиром.
цитата
— Да, да, я подумал, — повторил Мортен, — я подумал, что в нашем прекрасном лесу животные не имеют права поедать друг друга.
— А они это делают? -- удивился папаша Бамсе.
— Да, они это делают, — подтвердил Мортен. — И чаще всех этот противный Миккель-Лис.
— Да-а, — протянул папаша Бамсе, — он всегда был такой.
— Не понимаю, почему он не может есть орехи и ягоды, как все мы? -- возмущенно произнес Мортен.
— А он разве этого не делает? — снова удивился папаша Бамсе.
— Нет. Он съедает всех, кого встречает на своем пути. Если он будет продолжать в том же духе, скоро в нашем лесу не останется ни одной мышки.
— Это было бы очень печально, — вздохнул папаша Бамсе.
— Это было бы очень печально, — поддержал его Лазающий Мышонок.
— Но вас-то он не съел? — с надеждой спросил папаша Бамсе.
— Нет, — успокоил его Мортен. — Но моего дедушку Миккель съел.
— Неужели?! -- поразился Бамсе.
— И моего любимого дядюшку Йенса тоже съел Миккель, — вставил словечко Лазающий Мышонок.
— Какая досада!
— А мою тетушку Йоханну утащила Сова. А вчера мою любимую бабушку чуть не съел Петер-Ежик, — продолжал перечислять Мортен.
— Сколько горестных известий сразу! -- вздохнул папаша Бамсе.
— Да, — Морген тоже тяжко вздохнул, — идешь к пекарю за хлебом, а тебя по дороге, того и гляди, кто-нибудь да и слопает.
— Так-так-так, -- задумчиво проговорил папаша Бамсе. Он почесал лапой за ухом и уже решительно добавил: — Давайте сделаем так: что было — то было, кого съели — того уж не воротишь. Но отныне все звери в лесу должны быть друзьями и никто никого есть не будет.
— А что же мы будем есть? — недовольно пробурчал Лис.
— Можешь есть траву и зелень, как все мы, — предложил Большой Лось.
— Фу, какая гадость! — сморщился Миккель.
— Можешь собирать орехи и желуди, есть чернику и землянику, картошку и
морковку, — сказала Бельчиха-мама.
— При такой вегетарианской еде от меня скоро останется одна шкура! — И Миккель-Лис сердито отвернулся.
— Ну, ну, ну, Миккель, — успокоил его папаша Бамсе, — я вот куда больше и сильнее тебя, а охотно ем и чернику, и орехи, и овощи. Конечно, немного мяса иногда не помешает, но можно прекрасно обойтись и без него.
— Вся сила от зелени, — убежденно произнес Большой Лось.
— А мой дедушка всю жизнь ел пряники и орехи, — вмешался в разговор Лазающий Мышонок. — Он был очень умным и дожил до ста лет.
Цитаты в переводе Л. Брауде
Сказка выходила на русском не только отдельными изданиями, но и входила в состав нескольких антологий сказок скандинавских писателей.
Библиография Турбьёрна Эгнера не открыта.
78-е место сборник Маленькие негритянские сказки для белых детей (Petits contes nègres pour les enfants des blancs, 1928) известного французского авангардиста (швейцарца по происхождению) Блеза Сандрара (1887-1961), авантюриста и "одного из крупнейших реформаторов французской поэзии 20 века". Сандрар в молодости, ещё до Революции, некоторое время жил в Москве и Петербурге, в России начал писать. Как доброволец участвовал в Первой мировой, был ранен, лишился правой руки. Сандрар интересовался африканским фольклором и это вдохновило его на написание сборника.
Очень странные сказки, стилизованные под африканские народные. О существовании книги я узнал на Фантлабе, в теме "Авторские сказки" от лаборанта squirrel. В России сборник переведён в 1993 году, хотя некоторые сказки из сборника выходили на русском и раньше: два произведения опубликовано в антологии Сказки французских писателей в 1988, а "Дурной судья" вошёл в антологию "Французская новелла 20 века" (1973).
цитата
И вот теперь Сабуньюма остался один, совсем один на свете. Он уже никуда не ходил. Но однажды его ужалило какое-то насекомое. Ему захотелось почесаться. Но не успел он и разок провести рукой по коже, как вдруг...
— Кто здесь? — прогремел грозный голос Гинару, Гинару — царя гинеев.
Человек замер от ужаса и ответил, весь дрожа:
— Это я, Сабуньюма.
— Что ты здесь делаешь? — гремит грозный голос Гинару, Гинару — царя гинеев.
— Я чешусь, потому что меня кто-то ужалил, — отвечает человек, стуча зубами.
— Кто дал тебе на это право? — спрашивает с угрозой Гинару.
— Никто! — кричит человек и бросается бежать.
— Подожди, я сейчас помогу тебе.
И тут Гинару позвал своих людей, чтобы те помогли Сабуньюме почесаться.Они дерут ему кожу, они сдирают с него мясо.Вскоре остаются одни кости. Сабуньюма не сопротивляется, он падает мёртвым.
цитата
Первое озеро — как шерстяная ткань, но оно — из мёда.
Второе озеро — как совершенно белая ткань, но оно — из мёда.
Третье озеро — как ткань индиго, но оно — из мёда.
Четвёртое озеро — как плотная полотняная ткань, но оно — из мёда.
Пятое озеро — как ткань в полоску, но оно — из мёда.
Шестое озеро — как пёстрая ткань, но оно — из мёда.
Седьмое озеро — как ткань красного шёлка, но оно — тоже из мёда.
Весь этот мёд принадлежит Шитукулумакумбе, людоеду-который-живёт-на-дне. Ему необходимы эти озёра, все эти прекрасные ткани, потому что он не выносит солнца. Он не ест свой мёд. Он живёт на дне. Он укутывается в него, потому что не выносит солнца.
цитата
Так лягушка осталась одна на свете, одна со Зверем-которого-никто-не-знал и с другим Зверем-который-жёлто-красный. Это были два главных зверя. Они взяли с собой лягушку, и все втроём отправились в путешествие. На край света.
цитата
Этот человек был известен своей прожорливостью. Когда он находил пчелиные соты, он съедал весь мёд, воск и самих пчёл, и не мог остановиться, пока не съедал и дерево, в котором жили пчёлы. И когда он всё это съедал, он всё равно не мог уйти и принимался пожирать соседние деревья, а когда он всё-таки уходил, то потом возвращался обратно, чтобы посмотреть, не забыл ли он ещё чего съесть. Поэтому его прозвали Человеком-который-всегда-возвращается-обратно.
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
Мартышка в журнале «Ералаш»
Очередную книжку из серии «Занимательная зоология» написал Борис Грачевский. Это тот самый Грачевский, благодаря которому мы вот уже более сорока лет мы можем смотреть юмористический киножурнал «Ералаш» (42 полных года, если быть точным – первый выпуск случился в сентябре 1974 года).
Кстати, томик «Я мартышка» как раз можно считать одним из выпусков «Ералаша» в бумажном виде, и не столько из-за текста, сколько из-за рисунков. Иллюстрировал рассказ о весёлом примате, от имени которого выступает Борис Грачевский, никто иной, как Юрий Смирнов – бессменный художник юмористического киножурнала. Именно он нарисовал графические заставки ко всем историям «Ералаша», ну и знаменитые титры самого киножурнала с «девчонками, мальчишками, а также их родителями» и прочими персонажами.
Сравните сами иллюстрации в книжке и рисунки для «Ералаша» — стопроцентное сходство. Потому книжка пронизана духом этой передачи насквозь, и мне кажется, что родителям нынешних малышей, книжка «Я мартышка» будет не менее, а возможно и более интересна, ввиду ностальгических соображений.
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
По содержанию ничего нового добавить не могу к тому, что уже было неоднократно мною сказано о других книгах данной серии: это познавательный рассказ о животных (на сей раз о мартышках). Что они едят, где живут, сколько спят, какого веса достигают, насколько далеко прыгают, какие разновидности мартышек встречаются в природе, кого боятся, с кем дружат и т.д. Обо всё этом малыши могут узнать из книжки «Я мартышка». А в конце книжки прилагается обязательный список о других фильмах, мультфильмах и книгах об этих животных.
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" />