Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику.
Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.
Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!
...сразу двухтомник. Подозрительный. А почему подозрения и в чем они — скоро узнаем.
Это обложка первого тома.
Авантитул первого тома.
Контртитул первого тома.
Титульный лист первого тома.
Оборот титульного листа первого тома.
Страница 5 первого тома. "От переводчика".
Страница 7 первого тома. "От переводчика".
Страница 9 первого тома. "Предисловие к англоязычному изданию".
Страница 11 первого тома. Оно же. Кусочек.
Страница 15 первого тома. Шмуцтитул первой части.
Страница 73 первого тома. Шмуцтитул второй части.
Страница 147 первого тома. Шмуцтитул третьей части.
Страница 205 первого тома, конец его.
Страница 207 первого тома. Шмуцтитул оглавления.
Страница 209 первого тома, само оглавление.
Страница 211 первого тома.
Реклама из первого тома.
Выходные данные первого тома.
Обложка второго тома.
Авантитул второго тома.
Контртитул второго тома.
Титульный лист второго тома.
Оборот титульного листа второго тома.
Страница 5 второго тома. Шмуцтитул четвертой части.
Страница 125 второго тома. Шмуцтитул пятой части.
Страница 177 второго тома, окончание.
Страница 179 второго тома, оглавление.
Страница 181 второго тома. Шмуцтитул оглавления. (именно так!)
Страница 183 второго тома.
Реклама из второго тома.
Выходные данные второго тома.
Итак, с нами:
Strugatsky A. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de E.Fonseca; Capa A.Pedro. — Lisboa: Livros do Brasil, [1983]. — 2 vol. — (Coleccao Argonauta. 307-308). — 212,X+192 p. — Порт. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. — (Перевод с английского издания).
Содерж.:
т.1.
Nota du tradutor / E.Fonseca. P.5-7.
Introducao da versao em lingua inglesa / Sturgeon T. P.9-14.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.15-205.
Т.2.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.5-177.
Что можно сказать о переводе?.. Уже когда мы видим заглавие и написание фамилии авторов, начинают закрадываться подозрения. Подтвержденные предисловием от переводчика. И я не знаю, почему с английского перевести проще, чем с русского. Точно так же я не знаю, почему половину прозвищ переводчик (еще на английский) перевел, а половину затранслитерировал. Примерно так же поступил и переводчик на португальский. Часть имен он оставил явно английскими (Guy; takhorg и Khonti примерно сюда же; Forester — Лесник; Green — Зеленый; Baker — Хлебопек, он же Padeiro, кстати говоря.); часть — перевел на португальский (Cara-de-Peixe — Рыба, Candeiro-de-Pe — Торшер; Serpente Azul — Голубая Змея; Casco de Morte — Копыто Смерти; Feiticeiro — Колдун и т.д.); часть — следуя переводчику на английский — оставил русскими (Странник, Вепрь, Очкарик, Туча и т.д.); ротмистр Тоот стал Tolot (и где-то мне это недавно попадалось...); Поррумоварруи стал просто Porru. Головастик — Hed. Капитан, капрал и т.д. — Capitao, Cabo etc. Учитывая, что Творцы — Criadores — todo-Poderosos (Всемогущие), это наводит на размышления... Но нет, кусок про мутантов там есть.
Группа Свободного поиска стала Unidade Independente de Reconhecimento, UIR. Выродки — degens. Классическая реплика Странника приводится на португальской, но с пометкой, что "сказал на линкосе".
Португальского я не знаю, но обращает на себя внимание сравнительное обилие "Meu Deus" в речи Максима. То ли в португальском это не воспринимается как призывание бога (как не чувствуется оно в русском "спасибо"), то ли это влияние переводчика... И я не уверена, что еще не переводчика на английский.
P.S. Ура! Этого издания на сайте нет! Пошла оставлять заявку.
Ещё один знаковый автор фантастики "оттепели". Начал писать н-ф литературу уже сложившимся писателем и автором пьес.
Впервые прочитал его рассказы в сборниках "Мир приключений" №6 и "Янтарная комната" в 1961 году. Сюжеты этих рассказов были вторичны, но я об этом не знал. Мастерство же автора было на высоте и мне понравилось. После этого стал читать всё, что им написано. В 60-70-е годы С Гансовский издавался достаточно активно всеми тремя ведущими н-ф издательствами: М.Г., Д.Л. и "Знанием". В своих рассказах он прокатывал множество фантастических идей с социальными и психологическими разработками.
Поэтому в 60-е годы он создает свои лучшие произведения "День гнева", "Полигон", "Демон истории" и "Винсент Ван Гог", которые печатаются и в 21-м веке.
По повести "День гнева" в 1986 году был создан кинофильм, а по рассказу "Полигон" мультфильм. По пьесам автора вышло несколько телеспектаклей.
Также выпущено два диафильма "Быть человеком" и "Хозяин бухты"-специфические советские ужастики. Смотреть их в темноте в отрочестве было страшновато. До 1966 года в семье не было телевизора и я часто смотрел с другом диафильмы.
Свои рассказы автор активно печатает и в журналах Техника-молодежи, Искатель, Уральский следопыт и Пионер.
В 1967 году им написаны две главы романа-буриме "Летящие сквозь мгновение"
В 1969 году была написана сказка "Пробуждение" сюжетные ходы которой использованы в голливудском фильме "Область тьмы" (2011 год)
В 1973 была выпущена интересная и специфическая повесть "Часть этого мира" напечатанная в журнале "Химия и жизнь"
Затем до 1981 года С Гансовский ничего выдающегося не написал.
Несмотря на ранение руки Гансовский был хорошим художником, рисовавшим точечным методом. В частности он иллюстрировал журнальное издание "Улитки на склоне" АБС.
В 1989 году Север Гансовский стал лауреатом премии "Аэлита" за сборник "Инстинкт?" (БСФ 1988г)
Писательница -участница ВОВ начинала свое творчество с произведений о подпольной работе в Киеве.
Затем был написан в соавторстве с В Комаровым первый, не совсем удачный, н-ф роман "По следам неведомого" (1959г ФП)
С 1962 года начинается её сольная писательская деятельность. Выходят знаковые произведения "Глеги" и "Поединок с собой".
"Глеги" были новой темой в советской фантастике, а "Поединок" явился переосмыслением "Франкенштейна" в современной реальности.
Лично я познакомился с творчеством А Громовой прочитав "Поединок" (БПНФ 1963г), как современный советский "ужастик".
Затем были малозаметные повести "В круге света" и "Мы одной крови-ты и я". Вторая прошла почти реализмом.
Также в 1966 году А Громова поучаствовала в романе-буриме "Летящие сквозь мгновение"
И только в 1969 году журнал Смена начал печатать из номера в номер роман о временных парадоксах "Кто есть кто?" в соавторстве с Р Нудельманом. Впоследствии вышел в БПНФ под названием "В институте времени идет расследование".
В 70-х годах Громова писала в основном статьи о научной фантастике, да была переиздана повесть "Мы одной крови" (1976г)
Является составителем сборника "Современная зарубежная фантастика" (М Г 1964г) впоследствии переизданным изд. Московский рабочий. Кроме этого составила два сборника зарубежных детективов и занималась переводами польской фантастики.
P.S. "На волне космоса" Московский рабочий" 1988г., 320 стр., 150000 экз., обл. мягкая, цена 2 руб. 10 коп., Составитель: А Громова.
Текст печатается по изданию "Современная зарубежная фантастика" (М.Г. 1964г)
Апрельский номер 1991 года (10-й «Новой Фантастыки» и 103-й, если считать ab ovo) делает та же команда. Постоянными сотрудниками указаны Мацей Иловецкий, Аркадиуш Наконечник, Анджей Невядовский, Дарослав Ежи Торунь, а также Karburator, Kunktator, Negocjator, Predator и Sekator. Тираж – 130 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использована картина итальянских художников ЭНРИКЕ ПАРЕТТИ/Enrique Parietti и КИКЕ /Kike. В «Галерея» вновь представлен (на этот раз замечательной тематической подборкой «Краткая история фантастической литературы») английский художник РОДНИ МЭТЬЮС/Rodney Matthews (стр. 17, 18, 19, 20, 53, 54, 55, 56). На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама дочернего издания «Фантастыки» -- журнала «Fantazja». На внешней стороне задней обложки – реклама планируемых к изданию в издательстве «Amber» книг Карла Вагнера.
Содержание номера следующее.
Nasza ankieta
SF pod koniec stulecia (4) 2
Opowiadania i nowele
Jack Yeovil Nie ma złota w Szarych Górach 4
Josef Pecinowský Stary, rzucam ci lasso 13
Powieść
Orson Scott Card Gra Endera (4) 27
Z polskiej fantastyki
Jaciek Sierpiński Jestem Księciem Mahagun 45
Konrad T. Lewandowski Wisielica 48
Krytyka i bibliografia
Słownik polskich autorów fantastyki 60
Recenzje 63
Jacek InglotSoc Fiction (2) 66
Wśród fanów
Zděnek RampasDwanaście lat czechosłowackiego fandomu