Польская фантастика


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Польская фантастика» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Польская фантастика


Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)

Модераторы рубрики: Vladimir Puziy

Авторы рубрики: ergostasio, Vladimir Puziy, Pouce, lekud, milgunv, Странник Ыых, Green_Bear, Славич, Wladdimir, Siroga, bvi, sham, ovawiss



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 57  58  59  60 [61] 62

Статья написана 25 сентября 2009 г. 14:23
Размещена также в авторской колонке Vladimir Puziy

Издательство SuperNOWA официально сообщило, что новая книга Анджея Сапковского "Змея" -- смесь фэнтези и военного романа -- выйдет 19 октября.


Статья написана 18 июля 2009 г. 00:01
Размещена также в авторской колонке Vladimir Puziy

А между тем, по инфе с польского форума (http://www.sapkowski.pl/forum/viewtopic.php?f=43&t=...

Шеф изд-ва "СуперНова" (где выходят книги Сапковского), пан Kowal, сообщил, что "Змея" выйдет в сентябре. А затем возможно возвращение к миру ведьмака.

Только сразу хочу подчеркнуть: издатель и автор -- люди разные, что там себе планирует Анджей -- пока он сам не скажет, не узнаем. Да и он не раз говорил, что продолжения приключений Геральта не будет, что, в принципе, не противоречит сказанному издателем: действие в мире ведьмака и книга о Геральте -- разные вещи.


Статья написана 31 мая 2009 г. 16:53
Размещена также в авторской колонке Vladimir Puziy

Я и не знал, что её экранизировали. А вот ведь:

Название: Больница преображения

Оригинальное название: Szpital przemienienia

Год выхода: 1979

Жанр: драма

Режиссер: Эдуард Зебровски / Edward Zebrowski

В ролях: Piotr Dejmek, Jerzy Binczycki, Henryk Bista и др.

Выпущено: Польша

Продолжительность: 01:40:19

Ссылку нашёл здесь:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

.

Не сочтите за рекламу. Сам ещё не смотрел, пошёл качать.


Статья написана 29 мая 2009 г. 02:17
Размещена также в авторской колонке Vladimir Puziy

Благодаря наводящему вопросу Papyrus-а нашёл в нете полное описание разделов книги Сапковского "Рукопись, найденная в Драконьей пещере".

Целиком -- вот здесь: http://www.prorok.pl/sapkowski/art-932,0.html.

У нас книга выходила только фрагментами.

Что интересно:

Subgatunki subgatunku

...czyli Sapkowski nieskromnie stwierdza, że te klasyfikacje, z którymi dotychczas był się zetknął, nie są odpowiednie, i dzieli gatunek Fantasy na pomniejsze gatuneczki (ich specyfikację określił sam autor, to już nie moja swawola):

1. Za zamkniętymi drzwiami, czyli "oj, Toto, to chyba już nie jest Kansas";

2. Retelling, czyli "jak to było naprawdę"

3. Nibylandie, czyli "gdzieś hen, hen, za polami, które znamy"

4. Historia magica, czyli "i stało się wczoraj"

5. Jakiś potwór tu nadchodzi, czyli "jednorożce w ogrodzie"

6. Między nami zwierzątkami, czyli "krewni i znajomi królika"

7. Urban fantasy, czyli "elfy w Central Parku"

Вкратце.

Сапковский нескромно утверждает, что те классификации, с которыми ему приходилось встречаться, неудачные, и делит жанр фэнтези на меньшие жанры (их особенности охарактеризовал сам автор)

1. За закрытыми дверьми, или "Ой, Тотошка, кажется, мы не в Канзасе";

2. Персказывание, или "Как оно было на самом деле" /у нас это бы назвали криптоисторией?/;

3. Страна Небывалия, или "Где-то за пределами ведомых нам полей";

4. История магическая, или "И наступило вчера" /не очень понял, в чём особенность/;

5. Что-то страшное грядёт /точней -- "Какое-то чудовище приближается", но не удержался/, или "Единороги в саду";

6. Между нами, зверюшками, или "Родственники и знакомые кролика";

7. Городская фэнтези, или "Эльфы в Центральном Парке".

Поправки к переводу принимаются с благодарностью.


Статья написана 28 мая 2009 г. 02:01
Размещена также в авторской колонке Vladimir Puziy

Вот по случаю сосканировал фрагмент из этого сборника:  http://fantlab.ru/edition2248.

Часть из эссе, кажется, на русском больше нигде не светилась, а Сапковский, как всегда, хорош.

Сосканированы:

Утилизированная крыса (эссе, перевод Е. Вайсброта)

На перевалах Bullshit Mountains (эссе, перевод Е. Вайсброта)

В горах коровьих лепешек (эссе, перевод Е. Вайсброта)

Совет (эссе, перевод Е. Вайсброта)

Pleno titulo (эссе, перевод Е. Вайсброта)

Меч, магия, экран (эссе, перевод Е. Вайсброта)

Если кому надо -- см. здесь. Без пароля и пр.

Название: Saprowsky.rar

Размер: 25.97 Мб

Доступен до: 2009-06-27 01:57:21

Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/12336639.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 57  58  59  60 [61] 62




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 79