автор |
сообщение |
glaymore
гранд-мастер
|
16 марта 2012 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.
Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.
Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?
Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело
Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".
Обсудим?
--------------
UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать: http://www.rupoll.com/brubpirksp.html
--------------
Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.
"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.
Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.
Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.
Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.
Спасибо за внимание :)
|
|
|
|
Red Goblin
авторитет
|
16 сентября 2012 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladPek Да, кстати, epub — это что за формат? чем открыть?
В крайнем случае — архиватором. Воспринимается как архив .html и прочих файлов.
|
––– Утешила... Зар-раза... |
|
|
abstract
активист
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
16 сентября 2012 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladPek лично для вас таки повторю, притом не в первый раз
Спасибо за внимание. То сообщение, вообще-то, не вам предназначалось. Но вообще, для начала хотелось бы почитать что угодно в вашем переводе. Чувствую, что если книга и будет переводиться, перевод затянется на долгие годы, и вы, если не исчезнете вдруг, будете еще и на других гнать — это, мол, мое дело, что, как и как бысторо переводить, перевод идет. Не будем еще забывать о вашей любви к бумажным словарям — мне, почему-то кажется, что книжка будет переведена медленно и кое-как. Ничего личного, просто ваше поведение говорит именно об этом. Переведите, хотя бы, пару глав Брома для начала, быстро и качественно, тогда и разговор будет совсем другим. И еще:
цитата VladPek капитаном Очевидным
цитата VladPek Давайдосвидания
цитата VladPek идет к успеху
Весь перевод в таком стиле будет?
|
––– epic fantlab moments |
|
|
VladPek
активист
|
16 сентября 2012 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У кого будут вопросы/пожелания ко мне — обращайтесь в личку, тут модер помешает диалогу.
Спасибо, уже нашел. Походу, "Похититель детей" выиграл с огромадным отрывом, че. В течение пары-тройки дней я его дочитаю, а потом урву чуток времени перевести первый кусочек. Возможно, создам соотв. тему для обсуждения и дам на нее ссылку.
Sri Babaji, уж не обессудьте, но отвечать вам я не буду. Ваш пост — сплошной переход на личности и обсуждение собеседника, все равно придет модератор и удалит его. Получится — я отвечал пустому месту.
П.С. Не в обиду, но мне совершенно наплевать на то, что вы чувствуете. И что вы думаете о моем поведении — мне тоже наплевать. Не знаю, чего вы пытались добиться своим довольно обидным сообщением, надеюсь, что игнора с моей стороны: если так, то поздравляю, вы преуспели.
begin include "Sri Babaji", list "troll_list"; set "mode1" ("troll_ignore"); mode1:= "ON"; end.
У кого будут вопросы/пожелания ко мне — обращайтесь в личку, тут модер помешает диалогу.
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
16 сентября 2012 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора моё модераторское решение:
VladPek следующий пост должен быть с куском перевода любого из тех произведений, что Вам предложили, или буду стирать без всякой жалости.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 09:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А пока, на всякий случай, предлагаю отписаться всем, кто хочет получить перевод Брома. Пока не ищем переводчиков и не собираем деньги — просто отписываемся.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Если вообще перевод — то я + Если от VladPek — то без меня.
Это роли не играет. Лично я все равно хочу искать другого переводчика.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
abstract
активист
|
|
baroni
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 отписаться всем, кто хочет получить перевод Брома
Записываюсь.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
WiNchiK
магистр
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Для меня играет. Я эгоист
Я тоже (см. пост про другого переводчика)
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
_Sigunn_
философ
|
17 сентября 2012 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подтверждаю заинтересованность в Броме, то есть хочется прочитать пару глав от переводчика. Но это вообще то достаточно толстый роман: Paperback: 496 pages
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, господа, я беседовал с издателем. Бром, судя по всему, будет в бумаге, в подарочном издании с иллюстрациями и в футляре. Цена — около двух с чем-то тысяч. Впрочем, за время от перевода до издания книги, сумму, полагаю, можно скопить.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Verveine
гранд-мастер
|
17 сентября 2012 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Бром, судя по всему, будет в бумаге, в подарочном издании с иллюстрациями и в футляре. Цена — около двух с чем-то тысяч.
Хммм. Мне нравится, как рисует Бром, и книга мне тоже понравилась, но две с чем-то тысячи даже за подарочное издание я бы не заплатила. Это хороший роман, но не тот, за который можно отдать любые деньги. Впрочем, наверное, это дело вкуса.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, времени подумать (и подкопить) будет более, чем достаточно. Подлинное качество того стоит, а издание будет поистине роскошным.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
17 сентября 2012 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123, а примеры перевода будут? Желательно, side-by-side с оригиналом.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2012 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думаю, это можно устроить. Редактор следит за качеством. Спрошу.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|