автор |
сообщение |
Вихрь
магистр
|
22 декабря 2012 г. 06:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата archi Кстати что такое "НФ-романы для юношества"?
Романы Хайнлайна, написанные для подростков. По сути, они не являются единым циклом, а объединены лишь общей тематикой и сюжетно между собой не взаимосвязаны.
|
|
|
iRbos
миродержец
|
22 декабря 2012 г. 09:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата muravied Я тут недавно прочёл "Туннель в небе", очень впечатлился и стал искать различные иллюстрации к роману. Вот, зацените — картинки из "Советского Воина"1990
Роман хороший, тоже как раз летом прочел, а вот картинки как-то действительно не в тему. Одна, которая в ОО, намного лучше.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
swgold
миродержец
|
22 декабря 2012 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
archi цитата archi что такое "НФ-романы для юношества"? Видимо, романы, написанные по договору с издательством "Скрибнер". Сюжетно друг с другом не связанные, обращенные к подросткам от 12 до 16. В принципе, как-то укладываются в общую канву "Истории будущего". Обычно ювенильными романами называли чисто по юридическому признаку — в рамках договора со "Скрибнером".
|
|
|
archi
гранд-мастер
|
|
GBV
гранд-мастер
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
22 декабря 2012 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GBV Видимо, у куратора (ermolaev) всё не хватает времени или вдохновения закончить уточнение циклов.
Верно. Прошу прощения у коллег-лаборантов
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
archi
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
22 декабря 2012 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата archi Пока можно и одиночные романы почитать.
archi если вопрос в том, какие именно произведения входят в цикл, то список такой:
цитата
"Звездный десант" также был написан для этого цикла, но издатель его не взял.
цитата
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
22 декабря 2012 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese 1952 Космическое семейство Стоун / The Rolling Stones Заодно, кстати — как же все-таки жаль здесь потери при переводе игры слов (причем необычной, появившейся со временем :))
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
23 декабря 2012 г. 06:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Насчёт "Десанта", а он точно был в рамках этого цикла? Он совсем в ином ключе создан.
Собственно из-за этого издатель и не взял его.
|
|
|
muravied
миродержец
|
20 января 2013 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Щас подсел на Хайнлайна. Пока искал в магазине "Дверь в Лето" (из рекомендаций Фантлаба) купил 7 других романов:) Но не жалею! Прочёл "Туннель в небе" — очень впечатлился. Вроде и про молодёжь, но тут и убивают и съедают, да и вообще дикий социум прикольно описан. "Звёздный Зверь" — пока единственный роман, в котором так много юмора. Все эпизоды в этой межгалактической ООн замечательны. А разговор про "американскую демократию" вообще шедевр. "Гражданин Галактики" — очень мощное начало. первые 6 глав прочёл просто залпом! После отлёта в космос идёт чуть потуже, но тоже интересно. Про концовку согласен, как обрубили.. Но всё равно прикольно.
А в итоге жена подарила на новый год талмуд в 1200 страниц с 5 романами Хайнлайна. Читать неудобно ибо толстая книга, но я попытаюсь)
|
––– "А ты смешной, Салли, тебя я убью последним"(с) |
|
|
evgeniy_n
гранд-мастер
|
20 января 2013 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
muravied, отличная подборка романов РЭХ! Причём несколько неоднородная — "Чужак" позволит ознакомиться и со следующим периодом творчества Хайнлайна.
|
––– "Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/ |
|
|
Mario Puzo
авторитет
|
|
Balrog1349
активист
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
25 января 2013 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Balrog1349
В каком переводе читали? Сергея Барсова?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Balrog1349
активист
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
25 января 2013 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Balrog1349 Буквально вчера "Дверь в лето" закончил читать. [...] Очень понравилась, сейчас отхожу от впечатления
цитата Александр Кенсин В каком переводе читали? Сергея Барсова? :-)
цитата Balrog1349 нет, Льва Абрамова :-)))
И правильно Как раз ввиду периодически вспыхивающей здесь дискуссии я недавно решил в очередной раз перечитать перевод "Двери в лето" Барсова (прошлый раз читал более 10 лет назад, когда сравнивал переводы, и с тех пор в руки не брал, книга мирно стояла на полке). Высказываемые здесь восторженные мнения о переводе Барсова почти убедили меня в том, что я в свое время недооценил перевод Барсова (тем более, что к самому Барсову я отношусь с большим пиитетом). Но вот я взял в руки книгу и перечитал. И что? Я вижу кучу огрехов как в чисто литературной составляющей перевода, так и в понятийной... Я не стал хуже относиться к Барсову, но лишний раз убедился в том, что правильно я выбрал перевод Абрамова для массовых изданий сегодняшнего времени как наилучший. Извините, если кого обидел...
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Balrog1349
активист
|
|
Balrog1349
активист
|
|