автор |
сообщение |
heleknar
миротворец
|
11 февраля 2013 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Причем события происходят в весьма патриархальном обществе с европейскими традициями.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
starik
магистр
|
|
Terminator
философ
|
11 февраля 2013 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Дело не в том когда появилось выражение. Дело в том, кто его произносит. Специально же обратил на это внимание! Сильно сомневаюсь, что до массовых битв с применением усовершенствованного оружия его могли знать и запросто использовать простые крестьяне. Они явно не читали Шекспира. Такой человек сказал бы "мы — убоина" или "воронье мясо".
Мне кажется, Вы усложняете. У крылатых фраз есть такая особенность — очень быстро уходить в народ. В Европе первые пушки появились в 14 веке, скорострельные орудия — в 19-м, многозарядные винтовки (вообще не понимаю, при чем тут они, кстати) — тоже в 19-м. Времени для того, чтобы уйти фразе в народ — предостаточно... Я уж молчу о том, что для того, чтобы иметь представление о творчестве Шекспира (или любого другого драматурга), вовсе не нужно уметь читать... Опять же, привязка фразы "пушечное мясо" к неким скорострельным орудиям и многозарядным винтовкам представляется мне натяжкой.
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
antel
миротворец
|
11 февраля 2013 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar, во всем Барраярском цикле ну ни намека на шотландские мотивы нет.
цитата starik Вы же сами пишете "брючного", к чему там юбка?
А к тому, что когда речь идет о традиционном мужском костюме, уточнение, что он еще и брючный, как минимум, излишне
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
Terminator
философ
|
11 февраля 2013 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Фамилия Людвига пишется через приставку «ван», что означает дворянский титул. Хотя происходит он из простой семьи горожан. Кажется, подобные фамилии были ещё у нескольких Стражей.
Вовсе нет, не обязательно. Может равным образом обозначать привязку к местности. Голландия — странная страна )) Например, Антони ван Левенгук — взял себе фамилию Левенгук по названию соседних с его домом Львиных ворот )
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Terminator
философ
|
11 февраля 2013 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel А к тому, что когда речь идет о традиционном мужском костюме, уточнение, что он еще и брючный, как минимум, излишне
А кто сказал, что брючный костюм и традиционный костюм — это одно и то же?
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Siroga
миродержец
|
11 февраля 2013 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel когда речь идет о традиционном мужском костюме, уточнение, что он еще и брючный, как минимум, излишне
Ах вот оно что. Я поначалу и внимания не обратил. Явно переводчик женского полу. Вот только слово "традиционный" вы зря употребили. Традиционные они всякие бывают, ибо — традиция! Ее нарушать нельзя. И поэтому мы с мужиками каждый Новый год Правда, и перевод-то самопальный, официального не было. А в оригинале так:
цитата Dark hair neatly cut, a slightly oversized head set on a short neck, faintly lined face, hunched shoulders, fine white shirt, gray trousers and matching jacket—and if Tej had thought
То есть там вообще нет слова suit, а есть серые брюки и соответствующий пиджак (а может, штаны и куртка — я не знаю, что там по контексту)
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
antel
миротворец
|
11 февраля 2013 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga То есть там вообще нет слова suit, а есть серые брюки и соответствующий пиджак (а может, штаны и куртка — я не знаю, что там по контексту) Ну, собственно, на переводчика я и грешила.
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
Siroga
миродержец
|
11 февраля 2013 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И, кстати, рубашка в оригинале ни из-под чего не выглядывает. Она просто распрекрасная белая и всё.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Terminator
философ
|
11 февраля 2013 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny В рассказе «Темнолесье». Причина, по которой много лет гибли драконьи яйца – душа старухи, пытающаяся достать себе кусочек янтаря. Скорлупа яиц янтарная и душа, желая разжиться янтарём, попутно убивала выводок. Но вот чего не пойму: яйца-то здоровые и кладок за годы погибло много. Почему дракон, стерегущий кладку, не мешал переноске яиц? Зачем старуха просила новые куски, если уже перетащила несколько яиц в овраг по соседству с деревом, пока была жива? Не проще ли было попросить кого-нибудь отколоть от них небольшой кусочек, чем снова пытаться унести новые?
Старуха не перетаскивала яиц. Яйца оставались на месте, пустой скорлупой — без "огня жизни", который выпивала старуха, принимая его за янтарь.
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
heleknar
миротворец
|
11 февраля 2013 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel heleknar, во всем Барраярском цикле ну ни намека на шотландские мотивы нет. возможно, но вон вам пример, что мужской костюм в патриархальном традиционном обществе, не обязательно будет брючным :)
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
Terminator
философ
|
11 февраля 2013 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Таволга, шиповник и малина являются кустарниками. Как их ни суши в «пучок» они всё равно не превратятся – получится скорее «сноп» или «охапка». Нести же шиповник голыми руками – это надо мазохистом быть. Разве что совсем не прижимать пальцами, но тогда случайный порыв ветра может вырвать веточку из рук. А листья таволги в высушенном виде практически невозможно определить на глаз.
Это если ветви срезать. А если только побеги? Про таволгу тоже можно придумать, может она с соцветиями была? Их, наверное, на глаз можно определить?
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
12 февраля 2013 г. 00:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Terminator цитата Terminator Это если ветви срезать. А если только побеги?
Шиповник по-моему — колючий целиком и полностью.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
starik
магистр
|
|
FixedGrin
миродержец
|
12 февраля 2013 г. 04:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод Буджолд нет смысла обсуждать, он Жоржеттин с дайри, а значит, ужасен. Мне криоожогового хватило.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
Ny
миротворец
|
12 февраля 2013 г. 05:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Terminator Вовсе нет, не обязательно. Может равным образом обозначать привязку к местности. Голландия — странная страна )) Например, Антони ван Левенгук — взял себе фамилию Левенгук по названию соседних с его домом Львиных ворот Да, пожалуй это можно отнести к странностям, а не ляпам. Просто в тексте нет никакого объяснения столь пышной фамилии (по умолчанию — дворянской) у сына городской прислуги и солдата. Людвиг-то себе ничего не выбирал.
цитата Terminator Старуха не перетаскивала яиц. Яйца оставались на месте, пустой скорлупой — без "огня жизни", который выпивала старуха, принимая его за янтарь.
Странно. В тексте об этом прямо сказано: цитата - Чем провинился дракон? Почему ты ходила к нему? — Провинился? — не поняла старуха. — Нет, он хороший. Иногда я могла уйти, очень редко, ночью. Но к океану меня не пускали, только к дракону. Мне так нужен был янтарь. Он должен был дать свободу. Он нужен мне. Я бы принесла камень внукам, ведь они ждут. Слишком старая. Глупая. Долго провозилась, не смогла донести большие камни. Оставила их в овраге.
цитата Terminator Про таволгу тоже можно придумать, может она с соцветиями была? Их, наверное, на глаз можно определить? А, точно! Совсем забыл, что в европейской части страны таволгой чаще называют лабазник, а не спирею, как мне представилось сразу. Тогда понятно. Все три растения — чайный сбор, поэтому не вызывали подозрения. Лабазник действительно легко узнаётся по соцветию даже в высушенном виде. Частично ляп можно снять.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Jylia
миродержец
|
12 февраля 2013 г. 08:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar вон вам пример, что мужской костюм в патриархальном традиционном обществе, не обязательно будет брючным :)
Речь в книге идет об очень конкретном патриархальном обществе, никакого намека на шотландские традиции не имеющем. Так что ссылки на "вообще где-то существует" не проходят. Говоря здесь, на русскоязычном форуме, про нашего россиянского мужчину, вы же не будете упоминать, что его костюм брючный, только на том основании, что где-то в Шотландии мужчины носят килт.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Terminator
философ
|
12 февраля 2013 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Да, пожалуй это можно отнести к странностям, а не ляпам. Просто в тексте нет никакого объяснения столь пышной фамилии (по умолчанию — дворянской) у сына городской прислуги и солдата. Людвиг-то себе ничего не выбирал.
Не он, так предок какой-нибудь.
цитата Ny Странно. В тексте об этом прямо сказано: цитата - Чем провинился дракон? Почему ты ходила к нему? — Провинился? — не поняла старуха. — Нет, он хороший. Иногда я могла уйти, очень редко, ночью. Но к океану меня не пускали, только к дракону. Мне так нужен был янтарь. Он должен был дать свободу. Он нужен мне. Я бы принесла камень внукам, ведь они ждут. Слишком старая. Глупая. Долго провозилась, не смогла донести большие камни. Оставила их в овраге.
Ну и там же, только выше:
цитата Кладка погибает, когда до вылупления остается несколько часов.
цитата Нечто уничтожает яйца, выпивает огонь их жизни, оставляя лишь пустую скорлупу.
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Ny
миротворец
|
13 февраля 2013 г. 04:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Terminator Ну и там же, только выше: Не пойму что из этого следует... Подытожим факты и снова взглянем на ситуацию: Старухе нужен янтарь. Она посылает за янтарём Стража (сама уйти не может, т.к. умерла). Из янтаря состоит скорлупа драконьих яиц. Старуха убивала их по полнолуниям прямо в гнезде, когда могла могла оказаться у кладки, причём убивала несознательно, пытаясь забрать янтарь — драконята её не интересовали. Но она знает, что рядом в овраге лежит скорлупа старых яиц из уничтоженных кладок, перенесённых туда прежде. Почему ей не отправить Стража к оврагу или не сходить в полнолуние самой? Что мешает? Зачем она вновь и вновь ходит к кладке дракона, если уже натаскала янтаря в овраг?
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
antel
миротворец
|
14 февраля 2013 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитав последний роман "Барраярского цикла" Буджолд, я решила прочитать-пролистать предыдущие. И наткнулась на интересный момент. В романе "Барраяр" упоминается маленький император Грегор и дается довольно подробное описание его внешности. В том числе цвета глаз. Четко сказано, что глаза у него были серо-зеленые, как у отца и деда. Кстати, серо-зеленые глаза и ранее фигурировали как отличительный признак вышеупомянутых отца и деда. В "Игре форов" глаза Грегора почему-то упоминаются сначала как карие, потом как светло-карие. А в "Памяти" и последующих романах он описан как "темноглазый". Вот и непонятно: карие глаза еще могут казаться то светлыми, то темными, но чтобы зеленые стали карими?
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|