Роберт Шекли Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»

 

  Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2012 г. 22:50  

цитата Александр Кенсин

А вы опять не ответили, что же вам сказали про "Хождения".
Не хотите / не можете здесь — напишите в ЛС.

А я не понял, что вы цитату просите, без проблем:

цитата Владимир Баканов

2. Тоже не в курсе — по тем же причинам. Впервые "Хождения Джоэниса" публиковались в советское время, со значительными купюрами. Позже — текст был издан полностью. Видимо, взяли не из той книги...


цитата Александр Кенсин

Хм... может и оффтоп, но надеюсь, что вы не променяли "Миры Роджера Желязны", где были "Двери в песке" на издание в "ОО", где перевод загубили.

Переходим в тему о "Полярисе", или Желязны. Но там же одинаковый перевод вроде как.
Я же продал все "Миры Желязны", а потом избранно взял любимое в разных изданиях, "Двери" к любимым у меня не относятся.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 октября 2012 г. 22:57  
Dark Andrew
Значит я правильно понял.
И в этом случае у Владимира Баканова не спросили про "Хождения" "ЭКСМО"шники.
Печалька.:-(
Образец разгильдяйства.

===

Перевод-то одинаковый, но редактор в "ЭКСМО" решил, что игра слов во всем романе — это опечатки и ее загубил, начисто выправив.
К слову сказать, роман печатался и в "ЕСЛИ" (в сокращении), но там игру слов не "догадались" загубить.

< Это я к тому, что вслепую вот так брать и менять "Миры" (а многие так и сделали, где-то даже Владимир Пузий писал, что поменял, так как бумага белее, места на полке меньше и т.д...), неважно какого автора на "ОО", не дело.
И редакторы чудят и кусочки текстов теряются... и много что может быть.
А в результате шеклинское ударное окончание романа меняется на непонятно что...
А книги всё же не только для того, чтобы стоять на полках, а для чтения.

P. S. А так, конечно, в тему о Желязны можно перейти.
И да. "Полярис" есть и сегодня, хотя книги и не выпускает.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2012 г. 23:08  
Александр Кенсин
Ответил в теме о "Полярисе".


миродержец

Ссылка на сообщение 17 октября 2012 г. 23:12  
Dark Andrew
Прочитал ответ там.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 октября 2012 г. 23:27  

цитата Dark Andrew

А у вас есть эти журналы?
И что за антология, я не совсем понял, о которой речь?

Журналов у меня, ясное дело, нету — все эти тексты в библиографиях были отражены, и на фантлабе тоже. After the Fall — насколько я помню, единственная антология, которую Шекли составил в период своей работы в ОМНИ (да и вообще единственная антология, им сделанная). И антология, судя по авторам, очень хорошая.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 октября 2012 г. 08:11  
Хм... вот странно, но при наличии отличных переводов Александра Корженевского и Андрея Новикова на рассказ "Робот Рекс", "ЭКСМО" переиздаёт его в переводе Ирины Тогоевой, переводе не очень удачном.
Вообще у Тогоевой переводы самые разные, есть и удачные очень, а есть и нет.
В случае с Шекли вся его легкость стиля теряется и теряется ударная концовка, рассказ становится каким-то вязким, скучным, через него словно через тернии продираешься и не чувствуешь вкуса.
А замечательный роман Урсулы ле Гуин "Всегда возвращаясь домой" в ее переводе читается идеально: та самая неспешность тут в самый раз.
А "Малафрена" не удалась.
Возможно, что дело еще и в том, что когда переводчик переводит по много произведений сразу, или подряд, то так и получается.
Но с Шекли, у Тогоевой не сложилось.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2013 г. 04:52  
Кто-нибудь знает — "Лавка миров" — есть действительно перевод Д. Жукова, или в нескольких изданиях по ошибке так обозначен перевод А. Вавилова?8:-0
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 07:41  
Подумалось тут, что Шекли отлично удавалась малая форма. Отличные рассказы и сравнительно слабые крупные произведения. Впрочем, у того же Саймака это качество проявляется еще ярче: рассказы просто великолепны, но романы как-будто другой автор писал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 07:56  
Massaraksh, а "Город"? "Заповедник гоблинов"?
–––
В таком вот аксепте...


миродержец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 20:12  
razrub
Офф-топ, конечно, но именно у Саймака больше удавались романы, чем у Шекли.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 21:36  
Александр Кенсин, соглашусь. Но и у Шекли есть отличные романы. "Координаты чудес", "Обмен разумов" , "Хождение Джоэниса" великолепны!
–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 21:37  

цитата Александр Кенсин

Кто-нибудь знает — "Лавка миров" — есть действительно перевод Д. Жукова, или в нескольких изданиях по ошибке так обозначен перевод А. Вавилова?

Напишите в личку vbltyt — у него на руках (продаёт) оба издания, где у нас указан Жуков. Можно сличить будет.


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 22:33  

цитата razrub

, а "Город"? "Заповедник гоблинов"?

Да, точно, "Город" очень хорош. А вот "Заповедник" просто не помню. Не отложился в памяти совершенно.


магистр

Ссылка на сообщение 27 февраля 2013 г. 22:44  

цитата Massaraksh

А вот "Заповедник" просто не помню


Значит вы плохо знакомы с творчеством Саймака:-[
Уж простите за офф-топик,но промолчать невозможно

По теме-рассказы Шекли-бесподобны. Цивилизация статуса-отличный боевик. А Обмен разумов- конкретно расширяет сознание. Ну,может не расширяет,но сдвигает-так точно


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 01:02  
Бурундук
При этом "Обмен разумов" на Русском полностью не издавался...

razrub
Конечно, но тут ещё и заслуга великолепных переводчиков.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 01:14  

цитата Александр Кенсин

При этом "Обмен разумов" на Русском полностью не издавался...


В каком смысле? Печатался с купюрами,имеете в виду?


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 03:26  

цитата Александр Кенсин

Конечно, но тут ещё и заслуга великолепных переводчиков

Поэтому позднее творчество Шекли читается с трудом!
–––


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 09:08  
Из позднего попадался в руки сборник написанный Шекли в соавторстве с кем-то, мне неизвестным. В том числе там был продолжен цикл рассказов про двух вечно попадающих в неприятности экологов. Одно плохо: судя по качеству всего сборника, там от соавторства Шекли одно имя осталось.

Очень напомнило как дебютный роман Анта Скаландиса, в свое время, тоже выходил "как бы в соавторстве с Борисом Стругацким".


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 09:52  
Насколько я знаю, Роберт Шекли один из любимых американских писателей у нас.
У меня тоже.
В серии "ЗФ" сборник "Паломничество на Землю". Да и "Миры Роберта Шекли", тоже...
Мои любимые:
Специалист
Заяц
короче, ранние рассказы.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 марта 2013 г. 09:57  
votetoda скаландис в соавторстве со Стругацким? Нет такого. Он "вместе" с Гаррисоном писал продолжения Мира Смерти.
–––
Спасите Ротор!
Страницы: 123...1213141516...293031    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх