Питер Страуб Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Страуб. Обсуждение творчества + выбор понравившегося произведения»

 

  Питер Страуб. Обсуждение творчества + выбор понравившегося произведения

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 9 апреля 2010 г. 14:11  
Читал почти все из творчества Страуба. Наиболее понравились романы "История с привидениями" и "Глотка" (хотя, это скорее не мистика, а просто крепкий детективный триллер). Позднее же творчество писателя не вызывает ничего кроме раздражения: так, "Клуб Адского пламени" произвел впечатление пустой траты времени и денег на его покупку. Тоже самое можно сказать и про творческий тандем Страуба со Стивеном Кингом: насколько был изящен и хорош их ранний "Талисман", настолько же невнятен, а главное — совершенно бесполезен с точки зрения продолжения сюжета, последовавший за ним "Черный дом". Все вышеизложенное приводит к грустному заключению, что автор практически полностью исписался. Жаль...:-(((
–––
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа.


активист

Ссылка на сообщение 14 мая 2010 г. 14:58  
Читала Черный дом и Талисман в соавторстве с Кингом, очень впечатлило!!! Когда читала Черный дом, даже страшно было за этих детей!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июня 2010 г. 11:38  
Может кто подскажет, стоит ли покупать Мистера Икса в ШМ за 179 рублей?
–––
Не читаю, но слушаю


магистр

Ссылка на сообщение 8 июня 2010 г. 07:14  

цитата Ригель_14

Может кто подскажет, стоит ли покупать Мистера Икса в ШМ за 179 рублей?

Тоже есть такая возможность, не покупаю, судя по всему — роман так себе. У "Парящего дракона" оценка даже повыше, а он мне совсем не понравился...
–––
Проходите мимо открытых окон


философ

Ссылка на сообщение 24 марта 2012 г. 17:58  
Скажите, а нет ли хотя бы фэнского перевода книги In the Night Room ?
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 02:23  
Талисман — великолепная вещь, но воспринимается как книга Кинга, а не Страуба. Черный дом, прочитанный позднее, показался полной нуднятиной. Попыталась что-то еще его прочитать — было настолько занудно, что даже не запомнила название :-)
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 03:16  
Aryan
Потому что Кинг первый автор, а Страуб — второй.
Даже странно было видеть здесь в голосовании.
Что касается "Чёрного Дома", то вы не правы.
Он нисколько не уступает первому роману.
С переводом не то, чтобы повезло, но он сделан совсем по-другому, не так как первый роман.
Поэтому у многих, кто читал "Талисман" неизбежна такая реакция: вы ждёте того же стиля, а перед вами другой.
А на самом деле "Чёрный дом" — отличная книга, которая стоит неоднократного прочтения, разумеется, если понравилась первая.:-)

Хм... я сам всё же выбрал в голосовании "Историю с привидениями".:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 14:03  

цитата Александр Кенсин

С переводом не то, чтобы повезло, но он сделан совсем по-другому, не так как первый роман.
Поэтому у многих, кто читал "Талисман" неизбежна такая реакция: вы ждёте того же стиля, а перед вами другой.


я вообще переводы не читаю, только в оригинале. Стиль там действительно совсем другой и волшебства Талисмана нет и в помине. Несмотря на все жуткие моменты, Талисман очень жизнеутверждающая книга. От Черного дома такого ощущения не было.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2013 г. 22:11  
Господа, подскажите пожалуйста, с какой книги лучше начать знакомство с автором?


авторитет

Ссылка на сообщение 30 августа 2013 г. 06:30  
Уважаемая Ариан!
Я сначала "Черный дом" переводил, а потом "Талисман". Готов согласиться с Вами, что "Талисман" — книга выделяющаяся, даже у Кинга одна из лучших, а "Черный дом" — крепкая, но средняя. Но, с другой стороны, и авторы успели измениться (время, время), и ГГ. Наверное, отсюда и изменение стилистики. Жанры тоже разные. "Талисман" — квест, "Черный дом" — триллер. Зато в "Черном доме" несколько замечательных персонажей. В общем, сотрудничество плодотворное. Ходили слухи, что и третья книга появится.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 августа 2013 г. 08:44  

цитата spikehome

Господа, подскажите пожалуйста, с какой книги лучше начать знакомство с автором?
Присоединяюсь к вопросу. :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 17:50  
Привет любителям Страуба! Только что закончил "Тайну". Очень понравилось, но кто что думает о мотивах Глена Апшоу? Что за тайну узнала Джанин Тилман? И при чем там рак матки и т.п. — вроде как у матери Тома? Кто что думает?
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 17:59  
Книжный червь , spikehome я первой прочел Коко. Но если хочется мистики — то Историю с привидением.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 13 сентября 2013 г. 15:31  
Опаньки! Я понял. Жесть!
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


активист

Ссылка на сообщение 13 сентября 2013 г. 16:03  
Сборник рассказов -"Магия кошмара" читал давно ещё...понравилось:-)Конечно не Кинговские и даже не Маккамоновские рассказы...но тоже ХОРОШИ :-) Хочу в скором времени и за его романы взяться.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 ноября 2013 г. 22:22  
Ради справедливости стоит заметить, что переводчик А. Крышан в "Истории с приведениями" (перевод выходил в серии "Шедевры мистики") ну очень вольно обходится с авторским текстом. Давайте сравним
- этот кусок

цитата "История с привидениями", перевод А. Крышан


В супермаркете "Остров сокровищ" Вандерлей купил джинсы и две футболки для девочки, а себе — свежее белье, носки, две рубашки, пару брюк цвета хаки и мокасины. Затем нашел туалет и, раздевшись до пояса, умылся над раковиной. С него сошло столько грязи, что он стал мыться снова, расплескивая воду на пол и ожесточенно втирая зеленое жидкое мыло под мышки и в шею. Потом он вытерся и надел одну из новых рубашек — светло-голубую в красную полоску. Всю старую одежду засунул в фирменный пакет "Острова сокровищ".
Выйдя, он взглянул на небо — ему показалось странной его серо-голубая зернистость. Такое же небо, подумал он, висело над флоридскими островами и топями дальше на юге. Небо, хранящее жару, удваивая и учетверяя ее, взывая к фантастическому росту семена и растения, заставляя их тянуться к нему ростками... Такое же небо, наверное, все время будет над Альмой Мобли... Он сунул пакет в корзину для мусора.
Почти против своей воли, узнавая эту жутко знакомую гамму ощущений, он вышел на самое пекло: он шагал, сознательно обходя тени. За два года до того, как события сплелись в зловещий клубок, он был беззаботен и полон оптимизма — до того случая с Альмой Мобли, до смерти брата. В каком-то смысле, косвенно или нет, он был виновником гибели Дэвида Вандерлея, он знал, что мог тогда предотвратить то, что заставило выброситься брата из окна отеля в Амстердаме. И только книга вернула его к жизни — книга об ужасающе сложной путанице в его отношениях с Альмой и Дэвидом, книга о темной силе. Так он полагал.
Панама? Флорида? Что он здесь делает — в компании со странной апатичной девочкой, которую он похитил? Кто или что влечет его на юг?
Он всегда был чудаковатым, беспокойным — в противоположность сильному Дэвиду. В экономике их семейства его нищета уравновешивала успех Дэвида; его честолюбие и амбиции ("Ты и в самом деле считаешь, что сможешь зарабатывать себе на жизнь писательством?" — говаривал отец) являлись противовесом здравому смыслу и трудолюбию Дэвида, его устойчивому успеху и прогрессу в правовом колледже и в его юридической конторе. А когда Дэвид неожиданно окунулся в повседневность, это убило его.
Вот это и было самым ужасным в его жизни. До прошлой зимы. До Милбурна.
Задыхаясь, Дон пошел по улице назад — туда, к перекрестку у подножия холма. И почти сразу увидел надгробие могилы брата — маленькое, красного мрамора, со словами "Дэвид Вебстер Вандерлей, 1939-1975", — стоявшее у перекрестка двух дорожек.
Он побежал. Да, он видел моглиу брата, только самого брата в ней не было — его кремировали в Голландии, а урну с пеплом прислали матери. Надгробие — да, было, с именем Дэвида, но то, что заставило Дона почти сломя голову бежать отсюда, с холма — это ощущение, что здесь его собственная могила, что, если упасть на колени и раскопать ее, в гробу окажется его разложившееся тело.


- и этот кусок

цитата "История с привидениями", перевод В. Эрлихман


На краю Панама-Сити он набрел на магазин «Остров сокровищ», где купил девочке джинсы и пару рубашек, а себе — белье, носки, две рубашки, брюки хаки и туфли «Хаш-Паппи».
Нагрузив две большие сумки, он пошел дальше. Мимо него проезжали машины с надписями «Юг останется великим» на бамперах. По тротуарам фланировали мужчины в рубашках с короткими рукавами, стриженные под ежик. Заметив полисмена, мирно облизывающего мороженое, он нырнул за грузовик и перешел на другую сторону. Ручеек пота пробежал по лбу и попал в глаз. Опять ничего не случилось.
Автобусную станцию он нашел случайно — большое новое здание с затемненными стеклами. Он вдруг вспомнил Альму Моубли.
Войдя внутрь, он увидел обычную картину: несколько человек с помятыми лицами на скамейках, играющие дети, спящие пьяницы, три-четыре тинэйджера с волосами до плеч. В окно заглядывал еще один полицейский. Ищет его? В нем опять поднялась паника, но страж порядка смотрел мимо. Он притворился, будто изучает расписание, потом зашел в туалет.

Там он разделся, переоделся в новое и умылся. С лица сошло так много грязи, что пришлось умыться еще раз, втирая в кожу зеленое жидкое мыло. Вытершись насухо, он надел голубую рубашку с тонкими красными полосками. Старые вещи перекочевали в магазинную сумку.
Небо за окном было странного синевато-серого цвета. Именно такое небо, как ему казалось, висит над южными болотами и сетью рек, отражая и умножая солнечный жар, заставляя растения давать немыслимые побеги… Именно такое небо и раскаленное солнце всегда стояли над Альмой Моубли. Он бросил сумку со старыми вещами в мусорную кучу.
В новом его тело чувствовало себя молодым и сильным, чего не было всю эту ужасную зиму. Вандерли шел по южной улице, стройный тридцатилетний мужчина, больше не терзаемый сомнениями… хотя бы на время. Он потер щеку и обнаружил мягкий пушок, свойственный блондинам — он не брился уже три дня. Мимо промчался пикап, набитый моряками, и они крикнули ему что-то — что-то веселое и шутливое.
— Они не имели в виду ничего плохого, — сказал проходящий мимо человек с громадной бородавкой над бровью, ростом по грудь Вандерли. — Они славные ребята.
Вандерли смутно улыбнулся, что-то пробормотал и пошел прочь. Он не мог идти в отель и общаться с девочкой — это грозило помрачением рассудка. Ноги в «Хаш-Паппи», казались нереальными, слишком далекими. Он вдруг обнаружил, что идет по улице к району неоновых витрин и кинотеатров. Солнце в раскаленном небе висело неподвижно. Все тени были густо-черными. Он подошел к отелю и увидел за его стеклянными дверями обширное пятно тени — прохладный бурый сумрак.

Он поспешно отошел, испытав знакомый озноб, и пошел прочь, стараясь не наступать на черные тени. Два года назад весь мир стал таким — после эпизода с Альмой Моубли и смерти его брата. Она убила его в прямом или переносном смысле; он знал, что счастливо спасся оттого, что толкнуло Дэвида в окно отеля в Амстердаме. Он мог вернуться в мир, только написав об этом, об этой жуткой путанице между ним, Альмой и Дэвидом. Написать, как историю с привидениями, и освободиться.
Панама-Сити? Флорида? Что он делает здесь? Зачем он привез сюда эту странно безучастную девочку? Кто она?
Он всегда был в семье уродом, призванным оттенять и подчеркивать успехи Дэвида («Ты в самом деле думаешь стать писателем? Даже твой дядя не был таким идиотом» — слова отца), ум и здравый смысл Дэвида, медленное продвижение Дэвида сквозь дебри юриспруденции в хорошую юридическую фирму. То, что Дэвид свернул с этого медленного, но верного пути, убило его.
Это было самим плохим, что с ним случилось. До прошлой зимы, до Милберна…
Улица будто падала в пропасть. Он почувствовал, что еще шаг, и облезлые кинотеатры увлекут его за собой вниз, в бесконечное падение. Перед ним что-то показалось, и он прищурился, чтобы это разглядеть.
Увидев, он отшатнулся. Его локоть врезался в чью-то невидимую грудь и он услышал приглушенное «извините», сказанное им самим даме в белой шляпе.
Он повернулся и почти побежал обратно. Там, внизу, перед ним предстала могила брата: розовый мрамор со словами «Дэвид Уэбстер Вандерли, 1939-1975».
Да, это была могила Дэвида, но Дэвида здесь не было. Его кремировали в Голландии и пепел отослали их матери. Но его погнала назад не сама могила, а ощущение, что она ждала здесь его. Что он должен нагнуться над ней, вытащить гроб и найти в нем собственное изъеденное червями тело.

Выделил я те куски, которые Крышан как-то слегка проигнорировал.
Могу заметить, что иногда и Эрлихман в своем переводе "Истории..." упрощает структуру текста — мудреные речевые обороты, в частности — но куски выкидывать себе не позволяет.
–––
Ghosts vomit over me


активист

Ссылка на сообщение 13 ноября 2013 г. 22:32  
Теперь думай, какой из двух переводов лучше читать????????????


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 ноября 2013 г. 22:34  

цитата dandi

Теперь думай, какой из двух переводов лучше читать

Я советую Эрлихмана.
–––
Ghosts vomit over me


активист

Ссылка на сообщение 13 ноября 2013 г. 22:38  
Спасибо. Его и выберу. Хотя как мы знаем все тот же Эрлихман немало в Кинговских книгах нагрешил.Но это уже другая история.:-)


магистр

Ссылка на сообщение 25 июля 2014 г. 13:02  
а не подскажите, в сети какой перевод гуляет?

"Глава 2
Он боялся, что при попытке перевезти девочку через канадскую границу возникнут проблемы, и поэтому ехал на юг, объезжая большие города и выбирая безымянные дороги, идущие словно через другую страну, — и сама эта поездка была как другая страна."
–––
Fighting for peace is like screwing for virginity.
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Страуб. Обсуждение творчества + выбор понравившегося произведения»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Страуб. Обсуждение творчества + выбор понравившегося произведения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх