Роман рулетка


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Роман-рулетка»

Роман-рулетка

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 
Литературная рулетка мутирует! Достойный поедатель предыдущей темы. Анархия и хаос — девиз наш!

Цель игры:
Расширение кругозора с помощью участников и их полок.

Суть игры:
С помощью шайтан-машины после окончания набора случайным образом выстраивается цепочка из участников.

Правила роман-рулетки:
1. Никому не говорить о роман-рулетке
1. Участник при записи на тур дает в сообщении ссылку на свою книжную полку со списком непрочтенного.
Требования к полке:
i. Полка произведений — не менее 30 штук
ii. Допускаются:
а. романы
б. повести — при сопоставимом с романом объеме
в. сборники — если имеется сквозной сюжет, либо общий главный герой (по согласованию — общая вселенная)
г. графические романы/комиксы — при достаточном объеме, и молчаливом попустительстве согласовании ведущего
д. циклы романом — выбирается один
е. циклы повестей/рассказов — отзыв пишется на весь цикл
1.1 Допускается перечитывание, но отзыв должен быть новым.
2. Ведущий формирует цепочку участников.
3. Выбираются романы любого жанра (по возможности имеющего отношение к профилю Фантлаба). Одинаковый роман допускается только у двух игроков — первых заявивших. Приветствуется выбор разных переводов.
4. Каждый участник пишет в теме, какую книгу он выбирает у последующего. Общение в личке не обязательно, сделайте сюрприз! Пример сообщения — Лев Толстой. Война и мир, без кавычек. И пожалуйста, не дублируйте сообщения, не пишите книгу, которую вам выбрал предыдущий участник. Только ту, что выбрали персонально вы.
4.1 Если предыдущие два тура подряд игрок сдал все отзывы вовремя, то он получает право выбрать два дополнительных романа.
5. Произведение загадывается в течение 2 суток после объявления цепочки. Если игрок не загадывает произведение в течение 2 суток, он дисквалифицируется на 2 тура (текущий и следующий). После этого цепочка переформировывается.
6. Таким образом каждый участник читает две книги — одну, которую он выбрал сам у последующего участника, одну — которую выбрал ему предыдущий участник.
7. На оба романа пишутся отзывы, и размещаются в теме. Размещение отзывов на страничке произведения остается на усмотрение игроков. В отзыве желательно также указать переводчика книги, если он имелся.
7.1 Если оба отзыва уже готовы, не возбраняется написать про чужой роман. Предпочтение лучше отдавать роману без отзыва.
7.2 В последнюю неделю тура желательно отписаться в теме о прогрессорстве прогрессе — будет отзыв к концу недели или нет.
8. Участник, не написавший в срок ни одного отзыва на свои произведения, пропускает следующий тур. По желанию, опоздавший может разместить отзыв после дедлайна, в любое время:-)
9. Запись на следующий тур ведется непрерывно.
10. Каждый тур длится шесть недель.
11. После прочтения не возбраняется добавить свою аннотацию, если ее нет или она издательская.

Начался восемьдесят шестой тур, дедлайн 14 апреля.

0 >> 1 и 1.5 >> 2 >> 3 >> 4 >> 5 >> 6 >> 7 >> 8 >> 9 >> 10 >> 11 >> 12 >> 13 >> 14 >> 15 >> 16 >> 17 >> 18 >> 19 >> 20 >> 21 >> 22 >> 23 >> 24 >> 25 >> 26 >> 27 >> 28 >> 29 >> 30 >> 31 >> 32 >> 33 >> 34 >> 35 >> 36 >> 37 >> 38 >> 39 >> 40 >> 41 >> 42 >> 43 >> 44 >> 45 >> 46 >> 47 >> 48 >> 49 >> 50 >> 51 >> 52 >> 53 >> 54 >> 55 >> 56 >> 57 >> 58 >> 59 >> 60 >> 61 >> 62 >> 63 >> 64 >> 65 >> 66 >> 67 >> 68 >> 69 >> 70 >> 71 >> 72 >> 73 >> 74 >> 75 >> 76 >> 77 >> 78 >> 79 >> 80 >> 81 >> 82 >> 83 >> 84 >> 85 >> 86 >>
ВНИМАНИЕ! Оптимальный размер изображения, прикрепляемого к сообщению в посте, не должен превышать 300 px по ширине

Цепочка на 87-й тур:
*Anahitta Джон Диксон Карр. Дьявол в бархате ОТЗЫВ   Йен Макдональд. Король утра, королева дня
**NS 123 Джон Диксон Карр. Дьявол в бархате ОТЗЫВ   Виктор Дашкевич. Граф Аверин. Колдун Российской империи ОТЗЫВ
*lawyer.1979 Чери Прист. Костотряс    Виктор Дашкевич. Граф Аверин. Колдун Российской империи ОТЗЫВ
Ольгун4ик Чери Прист. Костотряс   Курт Воннегут. Мать Тьма ОТЗЫВ
*Kavabanger Андреас Эшбах. Видео Иисуса ОТЗЫВ   Курт Воннегут. Мать Тьма
*NHTMN Андреас Эшбах. Видео Иисуса   Рекс Стаут. Красная шкатулка ОТЗЫВ
*Denver_inc Сергей Павлов. Лунная радуга    Рекс Стаут. Красная шкатулка ОТЗЫВ
Shab13 Сергей Павлов. Лунная радуга   Йен Макдональд. Король утра, королева дня

На следующий тур записались: Denver_inc, Ольгун4ик, Anahitta, Kavabanger, NS 123, lawyer.1979,

Новая цепочка на 88-й тур:
Kavabanger
NS 123
lawyer.1979
Ольгун4ик
Anahitta
Denver_inc
–––
Жена простит, любовница отомстит


магистр

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Бурундук

Разве?

Возможно, но в действительности его принимали только на Марсе, все остальное осталось на словах.

Впрочем, судя по:

цитата Бурундук

«Угодьях Винни-Пуха»

мы читали разные пероводы.

цитата Бурундук

Но так ли важно для сюжета, где именно кучковались наркоманы?

Да нет, просто меня еще в аннотации этот момент смутил, вот и решил уточнить. :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 22:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Псевдопублицистика

Очень много вариантов прозвучало. Это, конечно, здорово. Но все же кто-нибудь читал именно Холдемана? Хочется сравнить впечатления. Или я один такой кулик? А то очень похоже, что мы поем каждый о своем болоте, вроде как хвалимся прочитанным.
Почему я привожу именно Холдемана — там вцелом сборник каких-то космических графиков, таблиц перемещения и всяких псевдонаучных (но правдоподобных) статей, цитат и выдержек из разных как бы источников, разных как бы авторов. При этом довольно большое количество сугубо сюжетных описательных отрывков. Все в куче очень классно выглядит. Подобного погружения не встречал ни у кого. Думаю, это как в контексте отзыва LOKO на Уоттса.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 22:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата goldobik

Очень много вариантов прозвучало. Это, конечно, здорово. Но все же кто-нибудь читал именно Холдемана? Хочется сравнить впечатления. Или я один такой кулик? А то очень похоже, что мы поем каждый о своем болоте, вроде как хвалимся прочитанным.
Почему я привожу именно Холдемана — там вцелом сборник каких-то космических графиков, таблиц перемещения и всяких псевдонаучных (но правдоподобных) статей, цитат и выдержек из разных как бы источников, разных как бы авторов.

Я читал Холдемана. Там действительно много разных вырезок отовсюду. Но, наскольку я помню, при этом:
1. Собственно, источники самые разные — от научных статей, энциклопедий до пьес для театра и рекламных роликов. В меньшей степени такое, кажется было у Пола во "Вратах".
2. С ними перемежается традиционное повествование с сюжетной линией и протагонистом. Роман Стругацких же от начала до конца состоит из подобных статей, интервью, отчётов и писем.
Собственно, всё. Больше подобных приёмов, кажется, не встречал.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 23:47  
цитировать   |    [  ] 
V-a-s-u-a во Вратах я не помню обилия информации, подобной той, о которой упоминает goldobik
–––
Читаю: Сергей Павлов - Лунная радуга.
Слушаю: Рекс Стаут - Красная шкатулка.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 07:26  
цитировать   |    [  ] 
V-a-s-u-a , здорово. Мне Холдеман очень по душе пришелся. Теперь еще и названное обязательно буду почитать.


философ

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 09:17  
цитировать   |    [  ] 
К сожалению, я не успеваю прочитать произведения этого тура до 26-ого. И пропускаю следующий.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
lawyer.1979 ок
Внес в правила пару дополнений

цитата iLithium

3. Выбираются романы любого жанра (по возможности имеющего отношение к профилю Фантлаба). Одинаковый роман допускается только у двух игроков — первых заявивших. Допускается выбор разных переводов.

цитата iLithium

7. На оба романа пишутся отзывы, и размещаются в теме с последующим детальным обсуждением, похвальбой и обругиванием. Размещение отзывов на страничке произведения остается на усмотрение игроков. В отзыве желательно также указать переводчика книги, если он имелся.

цитата iLithium

7.2 В последнюю неделю тура желательно отписаться в теме о прогрессе — будет отзыв к концу недели или нет.
–––
Жена простит, любовница отомстит


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 19:14  
цитировать   |    [  ] 
iLithium, какие-то лишние сложности. Какая разница, кому чей перевод попался?


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 
Кормак Маккарти "Дорога"

Отец и сын бредут по дороге в мире, пережившем катастрофу. С собой у них только тележка из универмага, набитая до отказа едой (когда она есть), одеялами, полиэтиленом для защиты от дождя и другими полезными и необходимыми вещами. Они идут неизменно на юг в поисках более теплых краев.

О природе произошедшей катастрофы неизвестно совершенно ничего. Какой она была? Ядерной? Природной? Вулканической? Или может метеорит упал? Есть несколько флешбэков с огнем и взрывами, герои встречают по пути выжженные земли с обгоревшими трупами, и все. Если вам этот момент интересен, то придется додумывать самому, потому что четкого ответа в книге нет. Но так ли это важно для выживших? Совершенно не важно. Важно то, что им повезло — или не повезло? — выжить, а дальнейшее существование зависит лично от каждого.

Катастрофа привела к полному упадку цивилизации и оставила после себя холодное, недружелюбное, тусклое солнце и пепел, бесконечный пепел, который все опускается и опускается на землю, накрывая ее мягким, серым, хрупким, безжизненным ковром.

Куда идут отец с сыном тоже не совсем понятно. Двигаясь по дороге на юг, они хотят достигнуть побережья, но добравшись до своей цели, просто поворачивают и идут вдоль него. Побережье, как и юг, было лишь мнимой целью, необходимой для мотивации продолжать путь по дороге, ведь оставаться на одном месте слишком опасно.

Их имен мы тоже не узнаем. Мужчина в романе фигурирует только как отец, папа или он, ребенок — как мальчик или сынок. Словно они живут в своем собственном мирке, в котором остались только они вдвоем, и нет никого, кто бы мог обратиться к ним по имени, встретив на дороге.

Эту самую дорогу Кормак Маккарти превратил в некий культ. Дорога, дорога, дорога... бесконечное ее упоминание, она стала чуть ли не главным действующим лицом. Складывается ощущение, что через всю Северную Америку проходит одна дорога с севера на юг (с незначительными изгибами) и нет никаких перекрестков и развилок.

Взрывы и огонь унесли жизни большинства жителей, те, кто выжили, борются за дальнейшее существование как могут. Одни собираются в небольшие банды, другие путешествуют в одиночку, выживая только благодаря своей хитрости. Естественно, запасы еды на планете истощились, магазины в городах (да и сами города) и заброшенные придорожные дома давно разграблены, мародерство и каннибализм стали в порядке вещей. Наши герои не ищут встречи с другими путниками, но волею сюжета эти встречи неизбежны, и лишь редкие из них окажутся удачными. Мир изменился, теперь истинная сущность людей больше не имеет преград и ограничений.

Постоянная борьба с голодом, холодом, дождем и жизнь на улице измотала отца и сына. Измотала настолько, что рука инстинктивно выхватила револьвер, когда отец увидел их отражение в зеркале заброшенного дома. Настолько они стали страшные, чумазые и изможденные, что просто не узнали себя.

Автор помогает им, время от времени подбрасывая маленькие счастливые случайности, тем самым продлевая их бесцельный путь и даря новую надежду. Такое везение заставляет и нас радоваться вместе с ними, и продолжать верить в счастливое окончание истории.

Единственное, что мне в романе не понравилось, это язык. Он какой-то слишком простой, местами монотонный, как и вся «жизнь» людей, обделен в диалогах, и содержит слишком много глаголов в прошедшем времени, соединенных союзом «и». Но, возможно, виной тому перевод, а не исходный текст. Приведу для примера типичное предложение с глаголами и союзами:

цитата

Выковыряли все грибы, такие необычные с виду, и сложили мальчику в капюшон куртки, и вернулись на дорогу, и пошли к тому месту, где оставили тележку.


Кормак Маккарти в романе «Дорога» создал атмосферу беспросветности бытия, обеспеченную безжизненными, серыми, грязными ландшафтами, мертвой выгоревшей природой, озверевшими людьми и отсутствием цели и надежды. Постапокалиптический мир «Дороги» дик, отвратителен и жесток. Мир, изменившийся до неузнаваемости, в котором человек с легкостью может держать в подвале пленников, и отрубать их конечности себе на обед или зажарить выпотрошенного младенца на костре. Но наши путники не такие, они хорошие, ведь они несут огонь.

Моя оценка: 9 из 10.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 20:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Denver_inc

во Вратах я не помню обилия информации, подобной той, о которой упоминает goldobik

Ну, вот такое считается:

цитата Фредерик Пол

   |      Меморандум о соглашении
|      1. Я, ______________, будучи в здравом уме,
| настоящим передаю все права на любые открытия,
| артефакты, объекты, любые ценности, которые смогу
| обнаружить   в результате   своих исследований,
| ставших   возможными в результате информации и
| умений,    предоставленных   мне   Советом   Врат,
| вышеуказанному Совету.
|      2.   Совет   Врат   обладает   полным   правом
| продавать, отдавать в аренду или распоряжаться
| любым другим образом всеми артефактами, объектами,
| ценными предметами, обнаруженными в результате
| моей   деятельности в соответствии с настоящим
| контрактом. Совет согласен предоставить мне 50%
| (пятьдесят процентов) от доходов, возникших в
| результате такой продажи, отдачи в аренду или
| другого распоряжения находками, включая стоимость
| исследовательского полета, а также стоимость моего
| прилета на Врата и стоимость жизни на них, и 10%
| (десять    процентов)   последующих   доходов.   Я
| согласен,     что    этим    ограничиваются    все
| обязательства Совета относительно меня, и ни по
| каким причинам ни в какое время обязуюсь не
| требовать никакой дополнительной оплаты.
|      3. Я безвозвратно передаю Совету Врат право
| принимать   решения   любого   типа   относительно
| эксплуатации,   продажи, отдачи в аренду любых
| открытий, включая право объединять мои открытия с
| другими с целью эксплуатации, аренды или продажи,
| и в этом случае Совет Врат устанавливает мою доле
| прибыли при таком объединении: я предоставляю
| Совету   Врат   также   право   воздерживаться от
| эксплуатации моих открытий и находок по своему
| решению.
|      4. Я отказываюсь от любых претензий к Совету
| Врат в случае возможного ранения, аварии и иных
| происшествий,    возникших   в результате   моей
| исследовательской деятельности.
|      5. Если возникнут какие-нибудь несогласия,
| связанные с настоящим соглашением, я признаю, что
| спор   должен   быть   разрешен   исключительно в
| соответствии с законами и прецедентами самих Врат,
| и никакие другие законы и прецеденты не будут
| иметь отношения к данному случаю.

?


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 
V-a-s-u-a Данный меморандум для Врат, как три закона робототехники для Я-робот. :-)
–––
Читаю: Сергей Павлов - Лунная радуга.
Слушаю: Рекс Стаут - Красная шкатулка.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 22:59  
цитировать   |    [  ] 
Что значат звездочки в списке участников?


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 23:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата LOKO

Что значат звездочки в списке участников?

Количество написанных отзывов в рамках тура.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Denver_inc

V-a-s-u-a Данный меморандум для Врат, как три закона робототехники для Я-робот. :-)
Возможно, но по способу подачи отличается — втиснут в случайное место текста без всякого объяснения — этим и напомнил мне "Мост к разуму", где появление в тексте научных статей и рекламных роликов тоже никак сюжетно не обосновывалось — только там всё это в основном имело поясняющую функцию, а во "Вратах" скорее работает на атмосферу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2014 г. 00:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Cerber66608

какие-то лишние сложности. Какая разница, кому чей перевод попался?

цитата Cerber66608

мы читали разные пероводы.

цитата Cerber66608

Единственное, что мне в романе не понравилось, это язык. Он какой-то слишком простой, местами монотонный

Я с удовольствием прочитаю отзыв на "Солярис" в переводе Брускина. А бывают и другие книжки, в которых переводчик или написал лучше или наоборот — недопонял.
Влияние переводчика недооценивать не стоит.
–––
Жена простит, любовница отомстит


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 
   Терри Пратчетт. Творцы заклинаний

   Прочитала. Посмеялась. А больше добавить-то и нечего. Это уже третье прочитанное мной произведение Пратчетта, и оно все так же не прояснило мне ситуацию: почему все вокруг пищат от восторга? Лично у меня сложилось впечатление, что автор пишет исключительно ради самолюбования. Да, гордиться есть чем, слова он складывает гладко. Но ради чего?

   Сюжет прост до неприличия. Девочка случайно стала волшебницей, попала в обучение к деревенской знахарке, потом отправилась в Университет, разрулила там сложную ситуацию и всех спасла, ура. Что здесь такого замечательного и гениального? Вот Волшебник Земноморья, с которого слизан сюжет, гениален. А это… Но может быть это пародия? Так что высмеивается? Штампы, свойственные подобной тематике? Чем это точно является, так это комедией положений. Но тут возникает вопрос, насколько уместен этот ситуативный юмор. Ведь события происходят довольно серьезные, но все подается через какие-то хиханьки-хаханьки, и все персонажи ведут себя как психи в дурдоме. А ты сидишь и пытаешься понять, что бы это значило.

   Идейного наполнения тоже особого не заметила. Ведь для произведения такого объема обсасывания одной неоригинальной мысли, насчет равенства мужчин и женщин, маловато. Из множества персонажей, кроме матушки Ветровоск и «глаза-как-сырое-яйцо» Саймона, зацепиться не за кого. В итоге, делаю вывод: в меру смешная развлекательная пустышка, написанная отличным языком. Для одноразового прочтения. Впрочем, знакомство с творчеством Пратчетта продолжу, в надежде понять-таки его прелесть


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 
Ура, победа!
Участвую дальше, полка: http://fantlab.ru/bookcase78804


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 
Бурундук, поздравляю с победой!:-)

В следующем туре играю. Полка.
–––
Огонь не бывает злым или добрым. Он просто горит. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 
Тоже даю ссылку на свою полку для роман-рулетки


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 
Играю. Моя полка:
http://fantlab.ru/bookcase47130
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский
Страницы: 123...3334353637...574575576    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Роман-рулетка»

 
  Новое сообщение по теме «Роман-рулетка»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх