автор |
сообщение |
Humphrey Bogart
магистр
|
|
negrash
миротворец
|
2 июля 2014 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От АСТ: в конце августа/начале сентября издательство "АСТ" начинает новую серию приключений Макса в Ехо! Обещают переиздать старые романы и выпустить новый.
|
––– Allt gar I alla fall mycket, mycket bra. |
|
|
замри и умри
гранд-мастер
|
2 июля 2014 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ничего там не слышно по поводу сборника "Tales of Trenzalore"?
|
––– Слушаю плохую музыку на lastfm.ru/user/Odinochka_Low Смотрю плохие фильмы на imdb.com/user/ur103233610 |
|
|
CharlieSmith
магистр
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 июля 2014 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
CharlieSmith Я прямвот сейчас читаю на рецензию. Перевод -- ок, сюжет интересный, планетарная авантюрная НФ. Но это пока; посмотрим, что будет дальше...
|
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
|
valkov
магистр
|
3 июля 2014 г. 01:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата БЛИЗНЕЦ На сайте Азбуки "Ковчег спасения" переместили в "новинки". Странно что не по хронологии издают. "Город бездны" решили позднее пустить?.. А вообще оперативно Рейнольдс пошел, радует.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
Anti_Monitor
магистр
|
3 июля 2014 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата valkov Странно что не по хронологии издают.
Это как раз по внутренней хронологии цикла, "Пространство" — "Ковчег" — "Пропасть", "Город бездны" и "Префект" только приквелы.
|
––– Justice will came to the empire Ann Leckie |
|
|
valkov
магистр
|
3 июля 2014 г. 01:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anti_Monitor, тогда ясно. Прочитал аннотацию на сайте Азбуки. Inhibitors решили не переводить как "подавляющие". Ингибиторы сильно режет глаз. Зря имхо.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
amadeus
философ
|
|
Anti_Monitor
магистр
|
3 июля 2014 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата valkov Inhibitors решили не переводить как "подавляющие". Ингибиторы сильно режет глаз. Зря имхо.
Надеемся, что аннотацию делал третий человек, не знакомый с переводом (как часто бывало в АСТ).
|
––– Justice will came to the empire Ann Leckie |
|
|
CharlieSmith
магистр
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 июля 2014 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CharlieSmith Интернет-магазины похоже не торопятся...
Ну, так и должно быть. Чем сильнее развита система лояльности, тем меньше значит скорость появления новинки. Впрочем, это разговор для иной темы.
|
|
|
blakrovland
магистр
|
3 июля 2014 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Молодцы ребята из "Азбуки". Рейнольдса издают. Заявлен Харрисон и Суэнвик. Похвально это. Удачи им.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Aglaya Dore
философ
|
3 июля 2014 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amadeus цитата genka78окончание трилогии М. Грант — https://fantlab.ru/work274274цитата Aglaya DoreКнига выйдет ориентировочно летом. Aglaya Dore, нет ли конкретики с этой книгой?
Отв.ред. говорит, что в переводе.
цитата amadeus В начале года вы отвечали про Кристофера Мура. цитата Aglaya Doreпредположительно весной "Практическое демоноводство" Надо полагать, уже не выйдет?
Временно сняли с плана.
цитата amadeus И про Марка Хелприна (в связи с переизданием "Зимней сказки" под кинопремьеру). цитата Aglaya DoreПланируются к переводу еще два романа Они переводятся?
Да, "A Soldier of The Great War" в переводе у Виктора Вебера, "In Sunlight and In Shadow" — у Георгия Яропольского.
цитата blakrovland скажите,не будут издавать рассказы Томаса Пинчона?
Таких планов пока нет.
цитата Youichi "Эксмо" случайно не планирует переиздавать Дэвида Митчелла: "Сон №9" или "Литературный призрак"?
"Сон №9" планируется на осень.
|
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
3 июля 2014 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aglaya Dore "In Sunlight and In Shadow" — у Георгия Яропольского.
Он все осознал?
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
amadeus
философ
|
3 июля 2014 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aglaya Dore "A Soldier of The Great War" в переводе у Виктора Вебера, "In Sunlight and In Shadow" — у Георгия Яропольского.
Большое спасибо, отличные новости. "Рукопись, найденная в чемодане" в переводе Яропольского мне понравилась — надеюсь, выйдет не хуже.
|
|
|
DeMorte
авторитет
|
|