автор |
сообщение |
witkowsky
гранд-мастер
|
|
armanus
авторитет
|
18 января 2015 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ф.Уайта нашел еще рассказ "Палица Геркулеса" в Аргусе № 6 за 1916. В общем то что уже есть ро-русски на книжку-то набирается, но вопрос в качестве переводов, старые за редкими исключениями не годятся или требуют серьезной переработки. Это навроде наших периода штурмовщины и литпиратства начала 90-ых, позже пришлось едва ли не все заново переводить.
|
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
18 января 2015 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сделать Уайта ничего не стоит — дело не в переводах — можно новые сделать. Ради иллюстраций многое можно переиздать, но иди его найди.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Zirkohid
магистр
|
18 января 2015 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv Новые книжки от Тардиса
Спасибо! Вот уж не думал в "Юнаку" фантастику встретить (хотя отрывок из Бердника там, помнится, был). Надо будет весь архив просмотреть.
|
|
|
milgunv
философ
|
|
Zirkohid
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
19 января 2015 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zirkohid 1968. Олесь Бердник. Чаша Амріти
Спасибо! Ведь у Бердника, как и у Владко, важно размещать тексты всех лет, т.к. они часто перерабатывали их, и неизвестно ещё, какой вариант лучше
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
slovar06
магистр
|
19 января 2015 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv Насчет фантастики — не знаю, а науч.поп из Знання та праця — перепечатывали.
И доступные мне работы диаспорных фантастоведов основаны, в основном, на советских украинских авторах ( ну, Винниченко, как-то попал 50/50... )
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Zirkohid
магистр
|
|
vokula
авторитет
|
20 января 2015 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По подсказке (не совсем внятной) В.П. Мильгунова всё же нашёл эти рассказы Мирослава Костки. Не шедевры (ясно), но представление о чешской НФ 1980-х годов дополняет. См. вложение.
|
|
|
slovar06
магистр
|
|
milgunv
философ
|
|
Zirkohid
магистр
|
20 января 2015 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv
А сам сборник, случаем, вам не доступен? Хотелось бы взглянуть на оригинал. А то недавно взялся я переводить "Курупиру" В. Кайдоша, паралельно сравнивая его с русским переводом. Это тихий ужас. То есть это не Кайдош, а лишь его свободный пересказ! Такое ощущение, что переводчику кто-то читал общий смысл предложения, а он его записывал в собственной литературной обработке... Опять же вспоминается перевод И. Брабенца и З. Веселого "Случай в Заливе Духов". Долго искал на лунном глобусе такой залив, пока не сообразил, что так переведено слово "duhovém". Но ведь радуга и по-русски РА-дуга!
|
|
|
milgunv
философ
|
|
Kons
миротворец
|
|
Kons
миротворец
|
|
goldfinger
философ
|
|
milgunv
философ
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
роня младший
новичок
|
26 января 2015 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто нибудь взялся за обработку сканов, выложеных Karavaev`ым?
Я могу обработать до djvu 600dpi. Интересует: страницы выбеливать или оставлять "раритетными"?
|
|
|