автор |
сообщение |
тессилуч
миротворец
|
|
milgunv
философ
|
|
sergey_niki
авторитет
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
armanus
авторитет
|
21 февраля 2015 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первые наши комиксы в книжных изданиях если не ошибаюсь это были книжки Юрия Дружкова и Ивана Семенова о Пете Рыжике. Сугубо детские конечно. Вышло их вроде три и на этом перспективное начинание заглохло. Одну я сам видел, это вполне соответствует по форме и содержанию типу комикса. И элементы фантастики (дошкольной) там есть, вроде полета на лодке. Сейчас это большие раритеты, мы их как-то уже обсуждали раньше.
|
|
|
Basstardo
философ
|
|
sergey_niki
авторитет
|
|
visto
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
22 февраля 2015 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
в той же серии комиксов 2-м выпуском был "Берегись автомобиля" с кадрами из фильма. Больше я их не видел. Зато комикс "Охотничий нож" настолько запомнился, что я егочастенько вспоминаю в разговорах. Такова сила искусства!
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
|
likvor
авторитет
|
22 февраля 2015 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergey_niki И кстати, эта "рисованная книга" отсутствует в Фантлабе. Из той же серии, что и Беляев.
Эта книжка Булычёва была ещё со словарём для изучающих польский и монгольский языки (199). Последняя это нечто, ну очень востребованный язык
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
шерлок
философ
|
22 февраля 2015 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
likvor Булычев очень гордился переводом "Алисы" на якутский язык и "армянскими анекдотами" с сексуальным подтекстом про нее же. Может, выдумал, он был любителем таких шуток.
|
|
|
likvor
авторитет
|
22 февраля 2015 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
шерлок, не было "Алисы" на якутском, только один гуслярский рассказ переводили в 1984. Да и про армянские анекдоты хотелось бы ссылочку-подтверждение почитать.
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
Кадавр
философ
|
22 февраля 2015 г. 19:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня фольклорная практика была в 92-м, я тогда много собрал анекдотов про Алису, там буквально только пара без пошлятины, всё остальное — поручик Ржевский отдыхает))
|
|
|
шерлок
философ
|
22 февраля 2015 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчет Булычева личные воспоминания. Так как я был на его встречах с читателями раз 5, то точно вспомнить не смогу, где это произошло. Это не 80-е. Скорее всего, середина 90-х в каком-то магазине. Якутский мог и спутать с монгольским, но почему-то именно он запомнился.
|
|
|
likvor
авторитет
|
22 февраля 2015 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
шерлок,скорее всего с узбекским или киргизским спутал — там как раз в конце 80-х были книжки переводов. Монгольские переводы тоже неизвестны.
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
шерлок
философ
|
22 февраля 2015 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
likvor Вопрос вроде бы был о самом интересном переводе на другой язык. Про "армянские анекдоты" помню хорошо. Говорил он с улыбкой. Возможно, это встреча с группой писателей, организованная издательством Центрполиграф. Помню, он был в приятельских отношениях с детективщиком Хруцким, вроде бы они в какой-то писательской группе или редакционной коллегии вместе заседали. После встречи они пошли в отдельный кабинет выпить-закусить (хотя Булычев вроде бы тогда уже не пил), мы же, презренные читатели, да и было нас десятка 2-3, пробавлялись чаем с печеньем. Мы страшно обиделись, а я решил больше не покупать книг такого жадного издательства. П.Т. А первый раз я видел Булычева еще в 80-х, где-то в ДК, вроде бы МИСиС. Звездой там был А. Стругацкий. Он был уже болен, но прочитал отрывок из нового романа "Хромая судьба" стоя. Потом сразу же ушел. Я даже автограф не успел взять. Пришлось брать автограф у Булычева. Читал он отрывок про надпись, сделанную из чайника на снегу. Народ ухахатывался. Читал он артистически, с эффектными паузами, хотя у него были проблемы с дикцией. Помню, роман еще не был опубликован, но отрывок в Литературной газете был уже опубликован.
|
|
|
milgunv
философ
|
22 февраля 2015 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата likvor Монгольские переводы тоже неизвестны.
У монголов с фантастикой сложно. Я когда искал перевод Колпакова на монгольский, то смог лишь выяснить, что у них переводилась Туманность Андромеды и Обручев.
|
|
|
шерлок
философ
|
22 февраля 2015 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В якутской национальной библиотеке в электронном каталоге только книги с 1991 г. Единственное упоминание Булычева:
цитата 21.01.2013 Олонхо включили в список 100 российских книг для внеклассного чтения
Героический эпос народа саха – Олонхо – включен в российский список из ста книг, которые каждый школьник должен прочитать самостоятельно, помимо обязательной программы.
Книги отбирали путем опросов, проводившихся по всей территории Российской Федерации. Лонг-лист содержал около пяти тысяч названий.
На его основе Министерство образования и науки РФ заказало Санкт-Петербургскому государственному университету организовать голосование для выбора лучшей сотни, что и было реализовано через сайт knig100.spbu.ru
В отобранный всем миром список вошли как художественные, так и публицистические, как современные, так и древние произведения.
Современным школьникам теперь предлагается читать на досуге: Владимира Гиляровского «Москва и москвичи», Ивана Бунина «Темные аллеи», Михаила Булгакова «Белая гвардия», Владимира Набокова «Защита Лужина», Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», Николая Островского «Как закалялась сталь», Александра Фадеева "Молодая гвардия», «Разгром», рассказы Петрушевской, Довлатова, стихи Рубцова, Самойлова и Рождественского, а также Николая Гумилева, летописи «Повесть временных лет» и роман Достоевского «Идиот» (в школьную программу входит только «Преступление и наказание»), братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу», «Трудно быть богом», цикл Кира Булычева об Алисе Селезневой, «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели, эпосы Киргизии и Якутии «Манас» и «Олонхо», поэта Осетии Косту Хетагурова, стихи Мусы Джалиля «Моабитская тетрадь» и Расула Гамзатова «Мой Дагестан».
Из научной литературы ученикам российских школ предлагаются к прочтению работы филологов Юрия Лотмана и Дмитрия Лихачева.
Источник: ЯСИА
Надо просматривать "Ежегодники книги".
|
|
|