автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
|
|
glupec
миротворец
|
23 мая 2015 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати: а вариант "Вселенский Баг" уже рассматривался?
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
k2007
миротворец
|
|
glupec
миротворец
|
23 мая 2015 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 это надо знать, что баг — жук
В наши дни это все знают ;)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
k2007
миротворец
|
|
isaev
магистр
|
23 мая 2015 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Короче, видимо, быть «Первородному инсекту» . Хотя в русской литературной традиции насекомые скорее ничтожны и уничижаемы, чем велики и прожорливы.
цитата Куры инсект сей пожирают.
Вот такой, понимаешь, Кафка .
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
23 мая 2015 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Последний раз предупреждаю устно. Дальше начнутся предупреждения!
По договоренности с потенциальным переводчиком "Второго Эфира" будет "Изначальное Насекомое".
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
23 мая 2015 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но я всё больше начинаю ценить вторую трилогию о Коруме. В СЗ издании она мне просто категорически не понравилась, показалась скучной и бессмысленной. А она не такая — она чудесно стилизованная под ирландские мифы. В процессе я ещё нашел имена к которым идет отсылка, заметил, что часть оборотов — это цитаты из саг, да и в целом — очень впечатляет сама концепция: замешать все саги вместе, взять оттуда имена и мотивы и создать полностью своё, новое, не переработку легенд, а не связанный с ними сюжет, использующий тут одно, там другое. Искать и находить эти отсылки жутко интересное занятие
|
|
|
isaev
магистр
|
23 мая 2015 г. 17:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Но я всё больше начинаю ценить вторую трилогию о Коруме.
Всегда считал и продолжаю считать, что это самое успешное продолжение из тех продолжений, которые писались с одним и тем же героем, но со сменой декораций. Стилизованный универсальный европейский миф-сказка первой трилогии, замешанный на Мультиюниверсе, буйстве его красок и несколько ироничной их трактовке, отчасти нарочито гиперболизированный, отчасти просто театральный был заменён на более камерный, но и более атмосферный мир второй трилогии, сотканный из ирландских туманов, в котором традиционные для Муркока концепты не врываются в повествование, а медленно прорастают из кельтских земель.
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
Moroth
активист
|
25 мая 2015 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот я метаюсь в сомнениях..Читал 20 лет назад в переводе Глинского Корума, стоит на полке последняя версия ЭКСМО, хочу перечитать ту книгу, которая в своё время открыла для меня жанр фэнтази вообще. Почитал ветку и теперь в полном тупике. Ждать новую версию перевода с патчем от Dark Andrew или не всё так уж и плохо?
|
––– Lupus pilum mutat non mentem |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
isaev
магистр
|
26 мая 2015 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew У меня Корум — это любимый цикл Муркока
Вот уж не думал, что-то сложилось раньше впечатление, что как раз «Эльрик».
Moroth Тоже сплошное IMHO, но вот я скажу такую спорную вещь. Всё равно лёгкий оттенок иронии передать не удастся. А без иронии и пересказ Гилинского вполне неплох, особенно если не важны детали. Можно сколько угодно выписывать/редактировать детали, но сложится ли это во что-то цельное? Это вещь вполне возможная, но сомнительная. Хотя бы потому, что за основу взят уже существующий перевод, который, как я считаю, простой корректурой не выправить. Настолько придётся заново вчитываться, что проще заново перевести. Я то как раз не думаю, что перевод Ирины Алексеевны так уж плох. Просто он ушел в привычную для неё сторону избыточного: в чрезмерность некоторых эпитетов и добавлению своих оборотов и, как следствие, уже некоторые искажения стиля автора. «Волшебника Земноморья» мы ей прощаем (ну или один я), а Муркока и Желязны нет (потому что, как мне кажется, с случае с «Девятью принцами» и первым романом «Корума» мы многое теряем — а ведь она и там и там задаёт тон последующим книгам). Так что тут ещё немаловажный элемент — правка стилистическая. Хотя мне надо оговорится, что я-то смотрю по верхам: я просто читал отдельные заинтересовавшие в оригинале фрагменты, максимум, что последовательно для себя переводил, это вступление. Так что заранее смиряюсь перед авторитетами .
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
26 мая 2015 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Иронии там и в оригинале не много. Практически нет. Это не Хоукмун. А что есть останется в переводе.
А вот детали — главное. Муркок весь на них строиться.
|
|
|
isaev
магистр
|
26 мая 2015 г. 09:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Иронии там и в оригинале не много.
Скажу по-другому, стилизации. Иронической стилизации.
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
atgrin
миротворец
|
26 мая 2015 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew У меня Корум — это любимый цикл Муркока
ДА! С него для меня Муркок и начался, он любимым циклом и остаётся)
|
––– страна: Россия город: Набережные Челны |
|
|
glupec
миротворец
|
26 мая 2015 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew У меня Корум — это любимый цикл Муркока
У меня тоже
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
26 мая 2015 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Из фэнтези Муркока или вообще его творчества?
Из классического Вечного Воителя. А так я и "Край Времени" люблю, и первые бастейбловские романы, и "Город в осенних звездах".
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Vic_T
активист
|
26 мая 2015 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня любимые — первая трилогия Корума (в переводе Гилинского, ибо он близок пускай и не букве, но духу) и "Край Времени": альфа и омега, начало и конец, гротеск, театр, буйство фантазии, коего ныне почитай и не встретишь... Второе место — фон Беки и блестящая работа с кельтской мифологией во второй трилогии о Коруме, третье место — Эльрик-приключенец.
|
|
|
glupec
миротворец
|
26 мая 2015 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По мне, так "классического Вечного Воителя" не существует вообще. Если бы Муркок не написал третий том Эрекозе, "отменяющий" финал Хокмуновских Хроник... (с оговорками, но все же). Если бы он не вставлял в ранние свои вещи (начиная с переизданий 90-х) многочисленные отсылки к фон Бекам и "Эфиру"... Если бы он не продолжил Сагу об Элрике в тех же 90-х... Короче, если бы да кабы.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|