Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 26 мая 2015 г. 17:58  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 05:20  

сообщение модератора

VIAcheslav, коверкание имён авторов не в чести на форуме нашего сайта


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 07:30  
Это просто перевод. Даже в школе учитель переводил, так что... Кроме того, во втором случае это даже не имя, а псевдоним.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 09:26  

цитата VIAcheslav

Это просто перевод.

Имена собственные не переводятся, как максимум допустимо ассимиляция звучания (Ватсон/Уотсон), но не перевод.


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 10:04  

цитата bubacas

Имена собственные не переводятся
Написал в личку. С иным мнением можно также ознакомиться здесь. http://www.kakzovut.ru/perevod-imen.html
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


активист

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 18:07  
Отличная рецензия "Файндерс Киперс" (не понятно, как это будет по-русски) американской писательницы детективов Лауры Липман в Нью-Йорк Таймс:: http://www.nytimes.com/2015/05/31/books/r...


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 18:22  

цитата groundhog

не понятно, как это будет по-русски

Вроде обсуждалось в теме по переводам. Или Вы о том какой вариант выберут издатели?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 18:45  
Классная рецензия для тех, кто любит спойлеры. Подробный такой пересказ, со всеми нюансами. ИМХО, это неправильно.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Пока на русском название "Найдем и сохраним". Дальше — как получится.


активист

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 18:47  
Названий было туча предоставлено, но созвучного и лаконичного вроде так и не было.


активист

Ссылка на сообщение 28 мая 2015 г. 18:28  


магистр

Ссылка на сообщение 28 мая 2015 г. 20:51  
Прочел, наконец добрался "Сердца в Атлантиде". Это мощь!! Это сила!! Пробирает до мурашек!! Одно из лучших творений Кинга. Тут даже слова не нужны. Да, увы уже никогда не будет той пробирающей силы у Кинга, но вполне можно ошибиться.

Следом прочел "Талисман". Читал две ночи на пролет. Мини-Темная-Башня. Сила двух авторов раскрылась во всей красе. Приключения за приключениями, беда за бедой. Читается легко и атмосфера очень хорошая. Правда напрягла пара моментов, ну да ладно. За "Черный дом" возьмусь уже завтра. Самое интересное, что его покупал год назад из Черной серии, вот он стоял и ждал )

К своему ужасу понял, что осталось всего четыре книги, которые еще не прочел. Что-то даже грустно. Ну правда. Второй, да и третий том "Бойни в городе" не вызывает доверия, прочту конечно, но у меня такое ощущение, что старина Кинг реально стебется над всеми с помощью нее. Все надежды на новый сборник )) Никто не в курсе, что у него еще запланировано? )


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2015 г. 21:27  

цитата

что старина Кинг реально стебется над всеми с помощью нее.

Бред, конечно, но, понятное дело, от незнания и желания высказаться, известного с "Доктора Живаго". Не читал. но... сами знаете.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

На самом деле очень непростая книга "ММ-2". Не только не ужастик, но уже и не детектив. Стилизованное под него эссе о литературе, ее месте в реальной жизни и взаимоотношениях с этой самой жизнью. О том, к каким ужасным последствиям может приводить ситуация (даже ситуации), когда Постоянный читатель оказывается неспособным разделить реальную жизнь и беллетристику. А если воспринимать книгу как детектив (я, увы, долго так воспринимал), то точно не айс. Так что все зависит от угла зрения:-))).


магистр

Ссылка на сообщение 29 мая 2015 г. 01:05  
Виктор Вебер

Повторяюсь за Вашим же высказыванием про "Возрождение" :-) — "не читал, но похвалю". Вывод, преждевременный и об этом тоже упомянул кстати, сделанный на ММ и опубликованному кусочку второго тома. Надеяться на шедевр не приходиться.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2015 г. 07:18  

цитата

Повторяюсь за Вашим же высказыванием про "Возрождение" :-) — "не читал, но похвалю"

Уважаемый Секундомер!
У меня складывается впечатление, что Вы не совсем правильно воспринимаете тексты. Видите в них то, чего нет, но, возможно, очень хочется увидеть.
О "Возрождении" я написал единственное: читаться должно приятно. И только потому, что стиль у Мастера не меняется от произведения к произведению, оставаясь на самом высоком уровне. За это Стивена Кинга можно и нужно хвалить всегда. А чтобы писательское мастерство стало понятным, достаточно прочесть пару-тройку страниц любого произведения.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2015 г. 08:06  
И всё же, Виктор Анатольевич, почему вы так настоятельно пропускаете того Кинга, которого не переводите? Ведь вы так восхищаетесь романами "11.22.63" и "Мистер Мерседес", а "Возрождение" затёрся между ними. Неужели вам самому не интересно?


магистр

Ссылка на сообщение 29 мая 2015 г. 10:27  

цитата Виктор Вебер

А чтобы писательское мастерство стало понятным, достаточно прочесть пару-тройку страниц любого произведения.


А как же целостность произведения, а как же финалы?


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2015 г. 10:58  

цитата

А как же целостность произведения, а как же финалы?

Уважаемый Секундомер!
Разница между Постоянным читателем и Постоянным переводчиком. в том числе и в этом. Меня стилистика интересует гораздо больше, чем некие элементы сюжета. Но при этом у Мастера помимо стилистики все остальное более чем пристойно. Просто я не обращаю на это такого пристального внимания. Нет о меня тех претензий, которые зачастую высказывают Постоянные читатели.

цитата

почему вы так настоятельно пропускаете того Кинга, которого не переводите?

Уважаемый Мельдар!
Просто чукча — не читатель. Я пропускаю и Дэвида Митчелла. которого не перевожу, и Марка Хелприна, и... да, собственно, всех. Нельзя объять необъятное, да и не хочется. Только пьесы читаю. И интересно, и самому надо выбирать для перевода.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2015 г. 15:29  
ММ-2 вышел на английском, с чем всех и поздравляю! Можно покупать/качать и учить английский 8:-0 :beer:
–––
Мой Телеграм канал о "Манчестере":
https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog


активист

Ссылка на сообщение 2 июня 2015 г. 15:43  

цитата _TripleX_35_

Можно качать


А можно и покупать.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2015 г. 15:45  

цитата groundhog

А можно и покупать.


Можно 8-)
–––
Мой Телеграм канал о "Манчестере":
https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog
Страницы: 123...880881882883884...134113421343    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх