Сюзанна Кларк Тот самый ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Сюзанна Кларк. Тот самый роман»

Сюзанна Кларк. Тот самый роман

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 22:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата fox_mulder

Ну и как тогда прикажете издателю продавать тираж? Я думаю, Вы уже сами поняли, что любители викторианских романов у нас в стране не составляют абсолютного читательского большинства.
Такой небольшой тираж можно и без глупых аннотаций продать...
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 22:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Такой небольшой тираж можно и без глупых аннотаций продать...
Тираж то небольшой, но Вы забыли про стоимость. Я покупал эту книгу 2 года назад, где-то за 400 рублей, сколько она стоит сейчас — без понятия. При таких кусачих ценах, я боюсь, что многие потенциальные читатели просто воспользовались бесплатными интернет- библиотеками. А незнающего читателя нужно чем-то увлечь. А , что может быть увлекательнее "Мастера и Маргариты", смешанного с ГП? ( только представьте, как это будет выглядеть:-))))
–––
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа.


философ

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 22:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата

"Мастера и Маргариты", смешанного с ГП? ( только представьте, как это будет выглядеть
Кошмарно... %-\ Еще в заявлении "МиМ, как мог бы его написать Диккенс", что-то есть. По крайней мере, купивший книгу по ТАКОЙ аннотации имеет куда больше шансов, что книга ему понравится, чем если человек ожидал что-то вроде ГП.

(К слову — первый ГП, на мой взгляд, весьма милая ДЕТСКАЯ книжка. Дальше уже похуже.)


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 22:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата fox_mulder

А , что может быть увлекательнее "Мастера и Маргариты", смешанного с ГП? ( только представьте, как это будет выглядеть

цитата Irena

Кошмарно...

Вот-вот>:-|. И это слабо сказано.

цитата fox_mulder

А незнающего читателя нужно чем-то увлечь

Незнающий читатель, способный выложить такую сумму за книгу, обычно сначала сначала соберёт информацию о книге. И потенциальных читателей Кларк такая аннотация только отпугнёт. Впрочем, в сети есть вполне вменяемые рецензии;-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 23:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Незнающий итатель, способный выложить такую сумму за книгу, обычно сначала сначала соберёт информацию о книге
Вовсе необязательно. Мне самому неоднократно приходилось видеть, как люди покупали недешёвые книги почитав только книжную аннотацию.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 23:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата mastino

Мне самому неоднократно приходилось видеть, как люди покупали недешёвые книги почитав только книжную аннотацию.
Это были не читатели;-). Это покупатели. Впорчем, издательствам нужны покупатели. Вопрос, кого больше: покупателей-нечитателей или покупателей-читателей.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2008 г. 23:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Это покупатели. Впорчем, издательствам нужны покупатели.
Вот Вы сами всё и разъяснили. Издателям глубоко наплевать — купят книгу, чтоб прочитать, или поставят на полку и будут вытирать с неё пыль. Вот и пишут они такие аннотации. Впрочем, оффтопим...


философ

Ссылка на сообщение 19 августа 2008 г. 11:01  
цитировать   |    [  ] 
Понравилось описание войны-

цитата

Мерлин-а ну иди сюда!
:-)))Жаль,что маловато,но в 3-ей части автор исправляется и немного реабилитируется в мих глазах,т.е становится меньше всякого шамканья Норрела и его друзей-тугодумов,а то сильно утомляло-

цитата

Ах,бедный мистер Норрел,ах бедный мистер Сегундус!!!!!!
-все такие бедные-аж жуть!:-D
–––
Make love, not war


философ

Ссылка на сообщение 19 августа 2008 г. 11:59  
цитировать   |    [  ] 
Начинала читать с большим трудом. Захватило где-то с середины. Немогу сказать, что это супер, как было разрекламировано. Вообще, чем больше шумихи вокруг книги, тем, почему-то, сильней разочарование после прочитанного.


философ

Ссылка на сообщение 19 августа 2008 г. 12:09  
цитировать   |    [  ] 
Это-далеко не супер,даже отталкиваясь от всякой субъективности,но роман временами очень хорош,нужно признать,что нечасто появляются произведения такого качества.Но никакой "вехой","великим литературным событием" и тэдэ и тэпэ "ДСимН" естественно не является.
–––
Make love, not war


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2008 г. 12:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата NatalyR

Вообще, чем больше шумихи вокруг книги, тем, почему-то, сильней разочарование после прочитанного

А что вы в данном случае называете шумихой?
Если продолжить ваше высказывание, то самые интересные книге те, о которых вообще никто не говорит.;-)


философ

Ссылка на сообщение 23 октября 2008 г. 14:16  
цитировать   |    [  ] 
Пока прочел около двух третей книги, поэтому от комментариев воздержусь. У меня вопрос к знатокам английского, особенно к Сухану Ильичу, который признался, что весьма часто был вынужден обращаться к словарю, читая роман в оригинале.
В том варианте, который читаю я, постоянно используются слова chuse и shew вместо choose и show . Это староанглийские формы слов? Или литературный прием, с помощью которого автор хотела подчеркнуть альтернативность описываемого мира? Или же просто ошибки в тексте, возникшие при сканировании 8:-0 ?
–––
УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ УДАЛЕНА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2008 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата borderlander

В том варианте, который читаю я, постоянно используются слова chuse и shew вместо choose и show . Это староанглийские формы слов?

Да, и сохранившиеся до XIХ века. Кларк (как и Краули в "Романе лорда Байрона") использует такую орфографию для несколько ироничной стилизации.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 23 октября 2008 г. 22:57  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо, Petro Gulak!
–––
УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ УДАЛЕНА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.


философ

Ссылка на сообщение 25 октября 2008 г. 14:57  
цитировать   |    [  ] 
Начала читать после фразы в отзыве "Наконец осилил. Очень противоречивая книга, где чопорность и снобизм соседствует с чем-то очень абстрактным и сюрреалистичным". Надпись про Гарри Поттера меня бы точно отпугнула, если бы я стояла перед книжным прилавком, но поскольку я сейчас читаю все в электронном виде, то мне не грозило увидеть ее вообще.
По-моему, книга отлично подходит для неторопливого чтения время от времени, а не от того галопа, которым я раньше "осваивала" книги, так что мне нравится. Так же в плюс книге могу назвать период англо-французских воин, о которых до этого читала в серале Корнуэлла о стрелке Шарпе.
–––
У шамана три руки
И крыло из-за плеча От дыхания его разгорается свеча...


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 2008 г. 21:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата borderlander

В том варианте, который читаю я, постоянно используются слова chuse и shew вместо choose и show .
Вот интересно, а как эти особенности отражены в русском переводе? Или: как они должны были быть отражены (в идеальном русском переводе) ?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 26 октября 2008 г. 02:37  
цитировать   |    [  ] 
Странно слышать от противников книги заявления об "отсутстви динамики" и "картонности" персонажей.

Время действия вроде первая половина 19 века, Англия. И некоторая неторопливость жизни и собствено действия, утомительная длительность путешествий, внимание к кажущимся сейчас несущественым деталям, сдержаность, а временами и чопорность поведения, вежливые длиноты языка, глубокое следование правилам поведения — все это очень точные и хорошо узнаваемые детали эпохи. И сам стиль, язык повествования тоже работает на это, создавая, к тому же, эффект "исторического документа".

И уж совершенно безупречно прописаны психологические портреты героев — какими бы разными они не были, это однозначно АНГЛИЧАНЕ. С их прославившимися   в анекдотах невозмутимостью и следованем правилам приличия, с их "кодексом чести" джентельмена, с их стремлением к безупречности, культом собственой истории и несколько высокомерным презрением ко всему неанглийскому. По меньшей мере странно ждать от этих аристократов бури страстей и спонтанности в поведении. Это чуть в большей степени могут позволить себе люди из "низов" — типа Винкулюса и Чилдермаса, что, собственно, и наблюдаем. И это картонка?!!

Можно, конечно, сказать: ну и нафига это было нужно — стилизация ради стилизаци. Так ведь именно это, в силу узнаваемости " скучных" деталей реальности и точной исторической локализаци во времени\пространстве, создает уникальную атмосферу абсолютной правдоподобности событий, распространясь и на собственно фэнтезийный элемент.   Мир в лице Англии настолько узнаваемо реален, что и магия в нем приобретает пугающую реальность. И сознание просто отказывается их расцеплять. Магия незаметно становится реальностью для читателя. Лично для меня именно в этом и определенное новаторство Кларк, и сильнейшее очарование книги.

И еще по поводу динамики. Для меня неявным персонажем является и сама английская магия. Ее линия жизни проходит через роман, она связывает отдельные элементы и самих героев. И динамики в этой линии хватает. Собственно, с этой точки зрения роман начинается на надрыве — состояние критическое и спасти пациента может только чудо. И здесь очень уместны и полузабытые легенды, описывающие ее рождение, и бурная молодость при сильных волшебниках, и рецепты старинных книг, проливающие свет на характер, и причины смертельной болезни. К тому же английская магия имеет прекрасный, величественный и таинственый символ в лице Короля-Ворона, чья история, как и должно быть, является непостижимой как сама магия. И разумется, символ английской магии у Кларк имеет безупречное английское происхождение — владеющий более 500 лет умами англичан образ Доброго Короля, который однажды вернется.
Вообщем, абсолютная "английскость" добавляет кайфа от чтения и вносит еще одну яркую ноту очарования.

Так что, похоже, граница "нравится-не нравится" будет проходить по линии отношения к самой Англии. Если вы ее знаете-чувствуете-любите-выделяете из остальных стран, то роман скорее всего понравится. Если Англия для вас- всего лишь одна из Европейских держав, все особенности которой лишь современые реалии — роман может показаться неоправдано скучным .
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


философ

Ссылка на сообщение 26 октября 2008 г. 02:50  
цитировать   |    [  ] 
aznats :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 26 октября 2008 г. 02:56  
цитировать   |    [  ] 
Irena :beer: :-)
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


философ

Ссылка на сообщение 26 октября 2008 г. 09:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата aznats

С их прославившимися   в анекдотах невозмутимостью и следованем правилам приличия, с их "кодексом чести" джентельмена, с их стремлением к безупречности
... которая стала культивироваться лишь в викторианские времена. Одна из особенностей романа в том, что он говорит о событиях начала 19 века из его второй половины.
Страницы: 123...89101112    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Сюзанна Кларк. Тот самый роман»

 
  Новое сообщение по теме «Сюзанна Кларк. Тот самый роман»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх