Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2017 г. 12:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

допереводили Робинзона Крузо


А что там с Крузо-то недопереведенного?
–––
Aut liberi aut libri


миротворец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2017 г. 13:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

А что там с Крузо-то недопереведенного?


Вроде как Дефо три книги о Крузо написал. Вторая переведена в сокращении, третью не переводили вообще.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2017 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 
eos Действительно.
Впрочем,

цитата

Существует и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» (англ. Serious Reflections of Robinson Crusoe) и представляет собой сборник эссе на нравственные темы; имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы привлечь интерес публики к этому произведению.
–––
Aut liberi aut libri


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2017 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 
в academia Робинзон в сокращении не только вторая часть, но и первая. Цензурные пропуски у первой части восстановлены в издании Санкт-Петербург. Издательская группа Азбука-классика. 2010.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 17:59  
цитировать   |    [  ] 
12 февраля с. г. на восемьдесят девятом году жизни скончался известный индолог Владимир Гансович Эрман. В. Г. Эрман окончил Восточный факультет ЛГУ по кафедре индийской филологии (1951). С 1955 преподавал на Восточном факультете ЛГУ, с 1989 года — профессор кафедры индийской филологии. С 1956 работал в Ленинградском отделении Института востоковедения. Перевёл ряд индийских драм, поэму Калидасы «Род Рагху» (прозой) и шестую книгу «Махабхараты», включая подробно комментированный перевод «Бхагавадгиты» (завершён в 1999 году, опубликован в 2009 году).

–––
Aut liberi aut libri


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
Печально, но, к сожалению, ожидаемо. Дело не только в возрасте: еще несколько лет назад, обсуждая работу переводчика над Бхишмапарвой, Невелева в частном письме говорила о слабом здоровье Владимира Гансовича. Так что перевод Бхишмапарвы — настоящий подвиг. Кстати, помимо указанных книг, у Эрмана ещё в ЛП вышел Вишакхадатта "Мудраракшаса".
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 18:55  
цитировать   |    [  ] 
Господа, такой вопрос. Пересмотрел форум через поиск, но детального ответа не нашел: что было убрано из первого
издания Повести временных лет 1950 г. в последующих репринтах?


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата eos

что было убрано из первого
издания Повести временных лет 1950 г. в последующих репринтах?

Интересный вопрос. Я и не знал, что что-то было убрано, а разницу в "томности" объяснял для себя изменениями в печати и качестве бумаги.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 19:23  
цитировать   |    [  ] 
Мне думается, что прежде чем задавать вопрос по составу разных изданий одной книги, целесообразно посмотреть в каталог: может там есть ответ на интересующую тему? Ведь при наличии желания нетрудно сравнить описание первого издания (номера 9-10 по каталогу 2012 года) и описание второго (номер 446 этого же каталога). Там всё написано. Надо только не полениться это сделать.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 20:43  
цитировать   |    [  ] 
Относительно Повести временных лет всегда было интересно следующее.

Под 986 г. говорится, что "затем прислали греки к Владимиру философа, так сказавшего: «Слышали мы, что приходили болгары и учили тебя принять свою веру; вера же их оскверняет небо и землю, и прокляты они более всех людей, уподобились жителям Содома и Гоморры, на которых низверг Господь горящий камень и затопил их, и потонули, так вот и этих ожидает день погибели их, когда придет Бог судить народы и погубит всех, творящих беззакония и скверное делающих. Ибо, подмывшись, поливаются этой водой и вливают ее в рот, мажут ею по бороде и поминают Магомета. Так же и жены их творят ту же скверну, и еще даже большую: скверну совокупления вкушают». Услышав об этом, Владимир плюнул на землю и сказал: «Нечисто это дело».

Откуда вот эти рассказы про использование воды после подмывания у мусульман и "вкушание" их женщинами "скверны совокупления" (что именно, кстати, под этим имеется в виду — глотание спермы?)? Ибн Фадлан, как известно, нечто подобное писал как раз о русских. Имеются ли какие-то реальные основания для таких рассказов?


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 20:55  
цитировать   |    [  ] 
Откуда вот эти рассказы про использование воды после подмывания у мусульман и "вкушание" их женщинами "скверны совокупления" (что именно, кстати, под этим имеется в виду — глотание спермы?)? Ибн Фадлан, как известно, нечто подобное писал как раз о русских. Имеются ли какие-то реальные основания для таких рассказов?
По-читатель
реальные основания таких рассказов наверное есть мировосприятие и мировозрение Нестора летописца и Ибн Фалдана. Для них собственные негативные подозрения и реальная действительность были одно и то же, т.к. в те времена люди не умели еще квалифицировать


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 
Я думаю, агитпроп. Понятно, что вопрос выбора веры был очень серьёзным, но полностью политическим (с кем и против кого дружить). А сделав (политический) выбор, должны были его задним числом оправдать, для чего самый простой и действенный приём — охаивание всех других вариантов.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо, C.Хоттабыч, спасибо. Если и вправду агитпроп — очень уж гнусный.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

в те времена люди не умели еще квалифицировать


Да все они умели "классифицировать". До нас просто дошло так мало, что нам кажется, будто "не умели" 8-)
–––
Aut liberi aut libri


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 22:30  
цитировать   |    [  ] 
По-читатель
зато этот агитпроп веселый. им можно вводить в смущение и беспокойство идейных


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2017 г. 23:19  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо,

прения о вере и прочем мы развели на 666 странице. Пристойно ли это?


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2017 г. 00:02  

сообщение модератора

По-читатель — "прения о вере" на с.666 развели Вы лично. Настоятельно рекомендую закончить (во избежание...).


новичок

Ссылка на сообщение 14 февраля 2017 г. 00:05  
цитировать   |    [  ] 
Презентация ЛП "Сонетов" в ИМЛИ
https://www.youtube.com/watch?v=9RP7NYKVt...


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2017 г. 10:59  
цитировать   |    [  ] 
Малюсенький оффтоп , адресованный любителям Шекспира.
Новое издание, в коем "...дается оригинальная трактовка тайных смыслов трагедии английского драматурга, в результате чего раскрывается его истинный замысел. Настоящее филологическое расследование приводит автора к неожиданным, но вполне аргументированным выводам о прототипах главных персонажей "Гамлета".
Подробнее: http://www.labirint.ru/books/569311/"


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2017 г. 15:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата rek

Презентация ЛП "Сонетов" в ИМЛИ
https://www.youtube.com/watch?v=9RP7NYKVt...


Как всегда нудно и многословно. В мире около 1 млн. человек (подсчитали англичане) живёт за счёт Шекспира. ;-)Вот и снова толстенный том. Куча стихотворных переложений не очень похожих на оригинал (слова и образы похожи, конечно, часто), но нет такой мощи, многогранности мысли, необычности сравнений. Гений есть гений, а переводчики — только способные версификаторы. Повторюсь, лучше бы прозаический подстрочный перевод дали бы на русском для тех, кто английский в совершенстве не знает. А Шекспира именно те и читают по-настоящему, кто знает английский язык в совершенстве.
Страницы: 123...664665666667668...106510661067    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх