Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 10:39  
Кстати, "Привет искателям приключений" — один из самых известных приключенческих романов Бьюкена. Сам пока не читал, но на зарубежных сайтах почти все рецензенты ставят 5 из 5. Иногда 4,5 из 5. О как!
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 11:52  

цитата negrash

Джон Бьюкен

Так это Бакен или Бьюкен? ???


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 12:06  
mogzonec обсуждали уже. На таком варианте написания имени по целому ряду причин настояла переводчица. Замечу: одна из лучших переводчиц в нашей стране. Куда интереснее сюжет выше озвученного романа, который я сам еще не читал. Зарубежные рецензенты пишут, что это прекрасный приключенческий роман, способный заинтересовать не только подростков, но и взрослых. Молодой человек из Шотландии отправляется в Новый Свет, где его ждут многочисленные приключения. Схватки с индейцами, хитроумные сделки и т.д. Рецензенты отмечают потрясающий язык, которым написан роман, и чрезвычайно лихо закрученный сюжет. В общем, жду с нетерпением, когда и сам смогу прочесть.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 12:22  

цитата negrash

по целому ряду причин

Хоть бы одну озвучили при этом. Любопытно до жути.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 12:26  
mischmisch по всем вопросам — к переводчице.
Я этого автора не веду, поэтому понятия не имею.
Но, честно, сказать, мне безразлично, как транскрибировали в данном случае имя автора, главное — книги отличные.
Полагаю, не просто так это было сделано переводчицей, хорошо известной по своим гениальным переводам того же Сабатини.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 14:01  

цитата negrash

Куда интереснее сюжет выше озвученного романа, который я сам еще не читал.
А если не читали, то почему хвалите? Давайте сначала почитаем, а потом будем выносить суждения. Извините.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 14:13  

цитата mogzonec

А если не читали, то почему хвалите?


Всё просто. Чаще всего о романах, выходящих в изд. "Мамонов В.В.", в лучшем случае можно найти одну-две рецензии. Ну максимум пять. А тут десятки рецензий — и практически все восторженные. Что на Гудридс хвалят, что на Амазоне, что на других ресурсах.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 14:19  
Спасибо за разъяснения8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 15:50  
mogzonec :beer:
почему, собственно, и самому прочитать захотелось. Очень уж вкусно описывают...
Да что я говорю! Можете сами глянуть!
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 16:04  

цитата negrash

По всем вопросам — к переводчице.

А мне кажется, что с такими вопросами, все-таки, лучше обращаться к носителям языка. В данном случае, англичанам. Желательно, литературоведам. Переводчики ориентируются на транскрипции и общие правила, часто игнорируя исключения. Довольно часто это происходит с английскими словами латинского и греческого происхождения — они произносятся против правил, т.е. так, как звучат в родном языке. Не раз приходилось слышать, как люди неплохо говорящие по английски, произносят "мачин", вместо "машин". Непонятна ситуация и со словом "лакшери? Ведь в корне латинского "Lux", которое так и прозносится на всех языках — "люкс". Почему тогда "лакшери", а не "люксари"? И т.д. Особенную сложность представляют имена собственные, в частности, фамилии. Они могут быть не английского происхождения и произноситься вразрез с общими правилами.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 16:10  
Dimetrium верно
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 17:03  
Если вбить на youtube John Buchan.То чтецы книг произносят его фамилию по-разному.Где Бакен,а где Бьюкен.Безусловно речь идет только об англоязычных чтецах.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 18:10  

цитата Humphrey Bogart

Если вбить на youtube John Buchan. То чтецы книг произносят его фамилию по-разному. Где Бакен, а где Бьюкен.Безусловно речь идет только об англоязычных чтецах.

Поэтому я и ссылался на литературоведов, которые, возможно, знают корни фамилии и ее правильное произношение.
У нас работает довольно много англичан — от технического персонала до управленцев. И все говорят по разному. Всё сразу не вспомню, но характерный пример: "Рун" вместо "Ран" (Run) приходилось слышать довольно часто.
Чего далеко ходить, если на российском телевидении в наше время можно услышать: "ехай", "евойная" и множество других перлов. Одни только "атапы" (этапы) чего стоили...


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 18:47  

цитата Dimetrium

ссылался на литературоведов

Понимаю, что это тут оффтоп и вообще всё сто раз уже обсудили, и прошу прощения у издательства, но обсуждать фамилию автора с точки зрения "а может" просто смешно. Джон Бакен — лицо публичное, известный политик, как-никак целой страной управлял. Его имя в хрониках мелькало. Да хоть официальный некролог посмотрите, что ли.
Всё, еще раз извините, больше в этот глупый спор не влезаю. :-)
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 18:48  
Почему из темы исчез Николай Бичехвост? С любопытством читал его заметки.
–––
When Slayer is playing, you shut the fuck up!


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 21:12  

цитата mischmisch

Больше в этот глупый спор не влезаю.

Почему же глупый? Вот, например, что пишет Википедия:
"Джон Ба́кен, 1-й барон Твидсмур (англ. John Buchan, 1st Baron of Tweedsmuir, английское произношение /ʤɒn ˈbʌkən/, шотландское /ʤɒn ˈbʌxən/; также встречается передача Бо́хан, Бью́кен, Бушан, Бучан."
Т.е. разночтения этой фамилии явление устойчивое, несмотря на хроники. Фамилия шотландская. Не исключено, что англичане произносят ее по-своему и в таком произношении она и вошла в хроники, а у шотландцев она может звучать иначе.

А вот, что пишет та же "Википедия" по поводу Джона Стюарта, графа Бьюкена, тоже шотландца:
"В 1406 г. герцог Олбани передал своему второму сыну графство Бухан (Бьюкен) в северо-восточной Шотландии."
Т.е. здесь рчеь идет о графстве, от которого, возможно, и происходит фамилия. Правда, транскрипция не приведена.

Я, конечно, не специалист — это лишь предположения, а потому мне интересно, почему именно переводчица настаивает на написании "Бьюкен"? Может быть, она глубже занималась этим вопросом и ей известно что-то, чего мы не знаем и ее версия правильная, несмотря на привычное нам "Бакен"?
Надеюсь, это, все-таки, не оффтоп, т.к. речь идет об авторе, публикуемом издательством.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 21:14  

цитата Dimetrium

Фамилия шотландская.


Кстати, в оригиналах романов у автора очень часто фигурируют шотландские словечки или используется нетипичное написание английских слов, на шотландский манер.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 21:15  
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 22:15  
Dimetrium, также встречается передача "Бучан и прочее" в русскоязычных источниках по тем же причинам, что и Бьюкен в данном издательстве. К сожалению, этих причин нам не узнать, остается лишь верить на слово лучшей в стране переводчице. Поэтому здесь такие дискуссии в разряд умных записывать не стоит: собака лает, караван идет. ;-)
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2017 г. 23:06  

цитата mischmisch

Поэтому здесь такие дискуссии в разряд умных записывать не стоит: собака лает, караван идет.

Так, для меня, как рядового читателя-покупателя, главное, чтобы "караван шел", не останавливаясь. А Бакен он или Бьюкен — не принципиально — просто любопытно.
Страницы: 123...442443444445446...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх