автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
crazyslayer
гранд-мастер
|
|
dandi
активист
|
12 июня 2017 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин цитата такого перевода вообще нет. откуда ты это взял?! %-\
Ссылку послал тебе, посмотри.
Тут вообще ....Книга первая КАПИТАН ТРИПС 16 июня — 4 июля 1990 года 5-й ВАРИАНТ
|
|
|
bobchik.ghost
философ
|
12 июня 2017 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата maxximec Не очень понимаю, почему Вебер выбрал Торч, но были, наверное, какие-то причины. Мне тоже Шустрик очень нравится.
Слыхал, что это от слова "торчать" на наркоманском сленге, что соответствует "Trip" на инглише...
|
––– StarCraft forever! |
|
|
crazyslayer
гранд-мастер
|
12 июня 2017 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bobchik.ghost соответствует "Trip" на инглише...
"приход" на наркоманском сленге.
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
maxximec
магистр
|
12 июня 2017 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bobchik.ghost Слыхал, что это от слова "торчать" на наркоманском сленге, что соответствует "Trip" на инглише...
Да-да, это я понимаю, я не понимаю, почему Вебер сфокусировался на наркотическом оттенке, а не на скорости распространения гриппа. Шустрик и Скороход как раз это обыгрывают.
|
|
|
bobchik.ghost
философ
|
12 июня 2017 г. 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата maxximec я понимаю, я не понимаю, почему Вебер сфокусировался на наркотическом оттенке, а не на скорости распространения гриппа. Шустрик и Скороход как раз это обыгрывают.
Может быть он спросил у автора? Т.к. насколько я понимаю, он работает с ним напрямую, ибо последние книги выходят одновременно как у нас, так и в штатах. Ну или у него можно тут спросить =) Торч — типа человек словил приход и тут же "сторчался"...
|
––– StarCraft forever! |
|
|
dandi
активист
|
12 июня 2017 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему-то когда разбирали все переводы на русский романа — *Противостояние*, то, обошли стороной именно этот перевод----- *Противостояние [= Армагеддон]* (перевод: Дмитрий Громов, Олег Ладыженский, И. Ткач) Хорошо бы и этот перевод проанализировать и внести в базу данных.
Тут у нас имеется — КАПИТАН ТРИПС
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июня 2017 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi еще раз — фамилии написаны левые на пиратском сайте. эти люди не переводили роман. разбиралось и много раз. привет лунатику.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июня 2017 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bobchik.ghost Вебер не работает с автором напрямую, тоже про это говорили. что он и подтвердил однажды в теме по переводам, а именно — "Наша редакция задаст вопрос автору" (с) Вебер. а не "я спрошу у Кинга".
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
dandi
активист
|
12 июня 2017 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
Хорошо, верю что на ветке обсуждали этот перевод, но в разделе по всем переводам Противостояния об этом переводе молчок. Вот в чем вопрос)
|
|
|
crazyslayer
гранд-мастер
|
12 июня 2017 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата maxximec Да-да, это я понимаю, я не понимаю, почему Вебер сфокусировался на наркотическом оттенке, а не на скорости распространения гриппа. Шустрик и Скороход как раз это обыгрывают.
Открыл перевод В. Вебера. Там есть сноска, которая ещё больше запутывает: цитата Капитан Торч — прозвище Джерри Гарсия (1942-1995), вокалиста, гитариста, лидера рок-группы "Грейтфул Дэд". Намёк на многочисленные "путешествия", которые совершал Гарсия и многие верные поклонники группы под действием галлюциногенов.
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
maxximec
магистр
|
12 июня 2017 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
crazyslayer Ага, значит объяснение есть. Я, главное, читал его перевод как только он вышел, но не только эту сноску не запомнил, но даже Торча не запомнил. Он у меня в подсознании так и остался Шустриком.
|
|
|
Basstardo
философ
|
12 июня 2017 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Открыл перевод В. Вебера. Там есть сноска, которая ещё больше запутывает:
Что тут сказать... Это Вебер, и этим все сказано. Переводческие амбиции затмевают и здравый смысл, и элементарную логику. Если Сарнов еще актуален, могу кинуть книжки в личку.
|
––– https://vk.com/fr0mthedark |
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
Basstardo
философ
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
14 июня 2017 г. 08:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребят, кто-нибудь знает, где можно отыскать переведенные отрывки "Каннибалов"? Пару лет назад встречал где-то, но хоть убей, не помню уже где. Буду очень благодарен
|
|
|
dandi
активист
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
14 июня 2017 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi, переросли, но Кинг на своем сайте выложил около 100 отсканированных страниц с первоначальным вариантом, потому что его обвиняли в плагиате на Симпсонов. пруф А кто-то пару лет назад перевёл. Вот теперь нигде не могу найти
|
|
|
dandi
активист
|
|
penelope
авторитет
|
|