Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Группа редакторов импринта на Фейсбуке
Веб — www.fanzon-portal.ru
ВКонтакт — fanzon_portal
Инстаграм — @fanzon_portal
Телеграмhttps://t.me/fanzon_portal

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
«Большая фантастика»
«Все о великих фантастах»
«Firefly»
«Комиксы. Фантастические вселенные»
«Комиксы. Современная классика»
«Комиксы. Кино»
«Комиксы (обложка)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:04  

цитата Karavaev

Почему вы решили, что уже законченное пятикнижие это зайдёт нашему покупателю?
Мне кажется, что именно из-за таких вот заходов в конце концов никто для вас многотомное фэнтази издавать не будут.

Если будут издавать как Эриксона, то точно "не зайдет"!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:08  
nehoroshy В книге промежуточный финал есть, я надеюсь? Или обрывается на клифхангере?


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:08  

цитата Sri Babaji

Но "Марсианин" сначала был в любительском переводе и в малотиражке, и на Западе о нем точно знали, это же как "Метро"
С Дэном Брауном тоже не все однозначно.

Запад и мы — это две разные тарелки. В качества примера приведу Волшебников, там успех, а здесь так себе
Кроме того, не обязательно, чтоб книга была бестселлером. В фантастике их — в профессиональном понимании термина — практически и нет.
Достаточно, чтоб издание приносило прибыль, а вторая цель — чтоб работало на развитие серии/направления/жанра


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:09  

цитата GomerX

Если будут издавать как Эриксона, то точно "не зайдет"!

:))
Эриксон — хороший, но всё-таки не характерные пример.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:10  

цитата Guyver

Почему бы например сейчас не начать издавать упомянутое выше уже завершенное пятикнижие Пола Керни, а после него начать и цикл Кэрью,
Потому что цикл Кэрью к тому времени станет старьем. А все же, надо печатать больше новинок, если ты хочешь, чтобы твою продукцию покупали.
Есть живой пример перед глазами — серия Звезды новой фантастики
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:22  

цитата GomerX

nehoroshy В книге промежуточный финал есть, я надеюсь? Или обрывается на клифхангере?

Спойлеры! ))


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 15:59  
Купил "Героев" Аберкромби. Во второй раз.
???
Продолжаю ждать, когда сделают новый перевод. Объяснять родным, что в оригинале и как чего происходит и кто где чего сказал — печально. Качество, качество...


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 16:10  
Silverblood ,это наверное единственная книга Аберкромби переиздание которой от Фанзон я врядли буду покупать .потому что в якобы переиздании с исправлениями остались такие перлы как в списке действующих лиц: Ищейка —

цитата

вождь северян сражающихся против Союза

на такую халтуру тратить деньги не хочется.


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 16:32  
Mixail1990 Мне арт понравился, и есть кому передарить предыдущие издания. Только тут бесконечно свистят о делании продаж и т.д., а улучшению изданий это не помогает. К слову про Эриксона, в которого, если что, при возможном переиздании изменения и дополнения хрен внесут. Несите деньги, верьте в лучшее. :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 16:58  
Silverblood,наверное оставлю себе все же "Герои" в ЧФ.не смогу заставить себя выделить деньги на практически тоже самое с минимальной редактурой.с учетом сколько интересного фэнтези планируется в этой серии — Уильямс,Стейвли,Кэрью.плюс куча интересного анонсировали "Шедеврах фэнтези" АСТ.плюс интересное фэнтези от "Азбуки" в ЗНФ,и приключения в МП и БЧК от нее же.тут хоть бы на все это деньги найти.8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 17:09  
Ну не знаю. Прочитал пролог на английском и пролог русского переиздания — ничего жуткого не обнаружил. Да, кое-где нюансы потеряны и речь героев тоже местами искажена, но не так прям уж страшно. Под конец правда сцена с костями запорота, это да.
Слово "Chief" я тоже не знаю как правильно на русском тут передать — ну не начальник же? Не шеф? Не лидер? Воитель вполне грамотно подобрано на мой вкус. Начальник больше тюремщиной отдает, как это было в переводе ЛПХ.
А вот что совершенно нечитаемо, так это любительский перевод. Пускай он точнее, но во всем остальном тихий ужас.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 17:20  
Что-то я тоже в раздумьях, брать ли Героев. Все предыдущие книги взял и на полке они прекрасно смотрятся, если будет когда-то исправленный тираж, то наверняка уже в другой серии. Видимо придется брать и мириться с вольным переводом.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 17:35  

цитата Sph

Слово "Chief" я тоже не знаю как правильно на русском тут передать — ну не начальник же? Не шеф? Не лидер?

Вождь. Так переведено в трилогии, и это по-человечески. "Воитель" — это для разговорной речи вообще мимо кассы.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 17:40  

цитата bydloman

Вождь

У меня почему-то с индейцами это слово ассоциируется. :-D


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 17:43  

цитата Guyver

Что-то я тоже в раздумьях, брать ли Героев.


Конечно, нет. Нафиг нужен один из лучших фэнтезийных романов последних лет?

А если серьезно, то я уверен, что вы читали книги и с куда более худшим переводом, но мириться вам ни с чем не пришлось: вы просто не знали об этом факте.


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 18:01  

цитата Sph

Ну не знаю.
Это верно. Почитайте оригинал, а если лень — тему по Аберкромби. Господин bydloman выкладывал то, что нужно, в своей статье. Я думал, всё изменится, "врёт, гад" и т.д. Нет. Не врёт. :-))) Унгер поймёт, почему.

цитата Sopor

А если серьезно, то я уверен, что вы читали книги и с куда более худшим переводом
Ну я читал. И что, разбираться в сортах говна? И что Вы можете сказать мне, купившему всё вышедшее, и не по разу?


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 18:07  
А, да. Чтобы не было непонятностей. Я любительские переводы очень не люблю. Они плохие, ИМХО. Но издавать то же самое под бла-бла "мы радеем за качественный литератур" — это выше моего понимания. В данном "переводе" роман "Герои" — далеко не выдающееся произведение. В оригинале это блестящий роман. Как-то так.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 18:11  
Не знаю что там и как, Но Герои в переводе от Эксмо в ЧФ, ничем не отличались от перевода Первого Закона(по стилю) Таким же он будет и в Фанзоне, ведь не заново же переводили.. Главное для меня — чтобы имена и названия подчистили
А вот с Ищейкой да, косяк:-(
Сам раздумываю брать/не брать. Предыдущие издания не брал, они есть у меня, а вот Герои прямо зацепили в новом оформлении
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 18:15  
igor_pantyuhov , а примеры одинакового стиля можете привести? Третья книга первой трилогии очень сильно отличается именно по стилю от первых двух, а что уж говорить про Героев.


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 18:16  

цитата igor_pantyuhov

Но Герои в переводе от Эксмо в ЧФ, ничем не отличались от перевода Первого Закона(по стилю)

Это, мягко говоря, очень спорное заявление.
В переводах от Эксмо в ЧФ даже три книжки Первого Закона сильно отличались между собой по стилю.
Страницы: 123...9192939495...697698699    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх