автор |
сообщение |
baroni
миротворец
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
V.K.
активист
|
7 июня 2018 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, здесь собрались крупные знатоки всего на свете. По поводу логарифмов. Во-первых, здесь нет речи о десятичных логарифмах. (А они, кстати, обозначаются не logx, а lgx). If I have the natural log of X over Y, how can I convert it to a nonfraction?” Речь идет о стандартной формуле -- логарифм частного: ln(x/y)=lnx-lny, а перевести фразу следует так: если у меня есть натуральный логарифм частного, то как избавится от дроби под знаком логарифма. И ответ: логарифм частного равен разности логарифмов. И у автора все в порядке с математикой...
|
|
|
i_bystander
авторитет
|
|
AmelieM
авторитет
|
8 июня 2018 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата V.K. И у автора все в порядке с математикой... С математикой проблемы у меня. Да и текст я скопировала в первый раз неаккуратно, отсюда ряд недоразумений. Абсолютно все ответы оказались полезны. Всем ответившим СПАСИБО огромное.
|
|
|
AFeht
магистр
|
|
i_bystander
авторитет
|
|
heleknar
миротворец
|
10 июня 2018 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора AFeht i_bystander Спокойнее, товарищи. Без взаимного хамства.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
urs
магистр
|
16 июня 2018 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А у меня, господа, сегодня своего рода юбилей: вышла сотая книга в моем переводе — почти за тридцать лет работы. Матерый вредитель леса — не сочтите за хвастовство...
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Чужестранец
новичок
|
|
s-nova
магистр
|
|
ArchieG
философ
|
16 июня 2018 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ли определенное название в русском у крепления, на котором крепился факел на стене? Встретил torch bracket, наверное это скоба, но подумалось возможно у нас есть специальное слово, которое уже редко используется?
|
––– Саратов |
|
|
Лунатица
философ
|
16 июня 2018 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArchieG, возможно, что точного слова в русском нет, у нас же мало практиковалось освещение стенными факелами — строили-то веками из дерева. Может знатоки старинной архитектуры или реставраторы знают подобное словечко?
|
|
|
duzpazir
миротворец
|
|
AmelieM
авторитет
|
|
alex-virochovsky
миротворец
|
|
ааа иии
философ
|
16 июня 2018 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG Есть ли определенное название в русском у крепления, на котором крепился факел на стене? Лучина крепилась в железном "светце", который вполне мог быть вбит в стену. Но сам бы написал "держатель", "державка", "крепление" или "зажим".
|
|
|
zarya
миротворец
|
16 июня 2018 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs А у меня, господа, сегодня своего рода юбилей: вышла сотая книга в моем переводе
Как вы их только подсчитали? По-моему, к сотой книге можно не один раз со счёта сбиться!.. Поздравляю!
|
|
|
Aryan
миродержец
|
16 июня 2018 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG Встретил torch bracket, наверное это скоба, но подумалось возможно у нас есть специальное слово, которое уже редко используется?
Вообще-то обычно было просто кольцо (или скоба) в стене.
|
––– Eramos pocos y parió la abuela |
|
|
ArchieG
философ
|
|
AFeht
магистр
|
17 июня 2018 г. 04:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG Есть ли определенное название в русском у крепления, на котором крепился факел на стене?
В зависимости от контекста могут быть канделябр, бра, жирандоль, кронштейн, скоба, консоль, да и просто крепление или оправа — на выбор.
urs Примите поздравления с юбилейным переводом!
|
|
|
penelope
авторитет
|
|