Недочёты ошибки описки и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

Недочёты, ошибки, описки и другие исправления

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2011 г. 13:38  
Уважаемые фантлабовцы,
если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:

1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка.
Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов.
Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".

2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта".
В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.

3. Написать сообщение в данном форуме
Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.

В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.

Предыдущие темы:
О том куда лучше писать замечания и дополнения
Недочёты, ошибки, описки...


философ

Ссылка на сообщение 30 июня 2018 г. 08:01  

цитата k2007

А человека так вполне звать могут, имя Гунтрамн дословно означает Блестящий Ворон, кажется

В общем, к толкиеновскому Гэндальфу никакого отношения не имеет. И вообще он больше Бешеный, чем Гэндальф.
А само имя Гэндальф (правльнее Гандальв) взято из "Старшей Эдды", а точнее — из списка имен карликов. То есть человек Гэндальф — это всё равно, что человек Кощей или человек Колобок.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 июля 2018 г. 12:16  
У меня предложение — разрешите пользователям редактировать напрямую страницы экранизаций. ЭТо вроде как непрямая информация. Риск испортить-исковеркать библиографию отсутствует.

если конкретно, то я как раз занимаюсь сейчас фильмографиями японских режиссёров старых, а у них наблюдается приверженность отдельных режиссёров конкретным авторам. Особенно яркие такие творческие "союзы" если можно выразится: Номура-Мацумото, Сэйси Ёкомидзо-Итикава Кон, Кобо Абэ — Тэсигахара, Кэндзи Мисуми — Мисима.
Ну и в целом, мне это направление интересно.

Писать же по каждой книге отдельную заявку на дополнение экранизациями я могу. Но это, мне кажется, будет отнимать лишнее время у модераторов и у меня.
По той простой причине, что Японцы свою литературу любят и экранизируют по нескольку раз.
–––
"Some things are NOT FOREVER!"-
Похоронная контора братьев ДеБирсян


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июля 2018 г. 11:45  
Поправьте, пожалуйста, опечатку в описании фильма.
http://fantlab.ru/film6277

цитата

Заурядный советский писатель Феликс Снигирев

Снегирев
–––
В таком вот аксепте...


магистр

Ссылка на сообщение 2 июля 2018 г. 12:01  
razrub сделано
–––
Соғыс болмасын. "We're choosing life" © "История одного неба"


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2018 г. 15:36  
Добрый день! объясните, пожалуйста, что означает перевод на русский А. Петанова (перекати-камень в форме почки) на стр. https://fantlab.ru/work20236
Что за сумбур ???


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июля 2018 г. 15:53  

цитата novivladm

объясните, пожалуйста, что означает перевод на русский А. Петанова (перекати-камень в форме почки) на стр. https://fantlab.ru/work20236

Потерялась цифра в id произведения https://fantlab.ru/work202367
Спасибо, что заметили, исправлено.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июля 2018 г. 08:47  
Пропущена запятая в аннотации.

цитата

С теми, кто вставал у него на пути_ происходили различные беды.

https://fantlab.ru/work39210
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 4 июля 2018 г. 09:13  
Иммобилус, поправлено, спасибо
–––
The spice must flow


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2018 г. 16:18  
По-моему, про это еще не писали, хотя я могу ошибаться.
Но рассказ "Светоносец" Грега является приквелом "Темных целых" его же авторства. Но на страницах произведений это не отображено.


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2018 г. 18:13  
Смотрел серии книг Роберта Сальваторе.
    Тропы Тьмы / Paths of Darkness (2001) должны быть только трилогией, книга "Служитель кристалла" / Servant of the Shard (2001) относится уже к другому циклу — "Клинки Охотника".
Похоже, что с этой книгой произошли изменения — вопрос, нужно ли это изменение включить в библиографию автора?..

цитата

Первоначально серия «Тропы тьмы» представляла собой тетралогию и состояла из романов «Незримый клинок» (The Silent Blade), «Хребет мира» (Spine of the World), «Служитель кристалла» (Servant of the Shard ) и «Море Мечей» (Sea of Swords), но в 2005 году Сальваторе начинает работу над побочной сюжетной ветвью «Наёмные клинки». Роман «Служитель кристалла» становится первым в новой трилогии, выпав из общего цикла о Дриззте До’Урдене, а серия «Тропы тьмы» из тетралогии становится трилогией.
–––
«In hoc signo vinces»
«Запомни, бумага все стерпит, а вот читатель - нет»


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2018 г. 21:36  

цитата osipdark

Но рассказ "Светоносец" Грега является приквелом "Темных целых" его же авторства. Но на страницах произведений это не отображено.

https://fantlab.ru/work49787
https://fantlab.ru/work54992
Насколько понимаю, речь идёт об этих двух рассказах? В англоязычных источниках пока не нашёл обобщающего названия для цикла. Может быть, Вы подскажите?
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2018 г. 00:31  
Герои в двух этих рассказах — одни те и же. Бруно, Элисон, Юэнь. Есть упоминание в обоих рассказах об организации "Индустриальная алгебра". Действия первого рассказа, Светоносец, происходит в Шанхае. Совершенное там неоднократно упоминается в "Темных целых". И в принципе тематика идентичная — математика как основа мироздание, но наличествование при этом в многомерной Вселенной разных математик.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2018 г. 00:57  
osipdark Название «Индустриальная алгебра» подойдёт, как считаете?
https://fantlab.ru/work1044806
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2018 г. 09:05  

цитата Славич

Индустриальная алгебра
Наверное, всё же "промышленная".


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2018 г. 11:11  

цитата andrew_b

Наверное, всё же "промышленная".
Тексты смотреть надо, как переведено название организации в рассказах.
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2018 г. 08:35  
https://fantlab.ru/work12905
В аннотации неправильно расставлены запятые.

цитата

Для изготовления линзы, кристалл стали шлифовать, и он превратился


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2018 г. 08:41  
andrew_b, исправлено


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 22:55  
Решил написать сюда, чтобы ускорить процесс. Не знаком с этапами, но админ заявки заходит каждый день, а опечатка все еще не исправлена. В общем, просто отпишусь.
Заявка №124099: Айзек Азимов «Тупик». Опечатка в аннотации.
Хотел еще и отсюда заявку отправить, но решил сразу сюда. Опечатка в аннотации.

цитата

и вражда из тлеет до сих пор.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 23:43  
MrKasimov Исправил обе опечатки, хотя, конечно, для заявки неделя — не срок. О мелких ошибках в аннотациях действительно лучше сообщать в этой теме.
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


магистр

Ссылка на сообщение 20 июля 2018 г. 00:07  
Аннотация к роману Зеркало грядущего, к сожалению, в корне неверна (кроме последнего предложения):

цитата

Действие романа разворачивается в Аквилонии времён короля Нумедидеса.

Государство изнемогает под пятой недалёкого и жестокого короля. Бесчинствует на родовых землях потомственная аристократия. Внешние враги точат зубы на лакомые земли Аквилонии, немедийцы засылают в Тарантию одного из самых выдающихся своих шпионов — Амальрика Торского. Сам король на охоте каким-то образом умудрился пробудить древнего бога леса Цернунноса, который теперь угрожает спокойствию столицы.

В это смутное время в Тарантию въезжает отряд, возглавляемый хмурым высоким киммерицем...


— действие романа разворачивается в Аквилонии времён короля Вилера, Нумедидес его племянник, принц и один из 2-х возможных претендентов на престол;
— Аквилония под властью Вилера процветает, несколько десятилетий мира, снижены все налоги, расцвела торговля, ремёсла, искусства, население богатеет;
— потомственная аристократия усмирена королём Вилером практически повсеместно в Аквилонии;
— внешние враги либо сильно ослабли, либо сами желают мира с Аквилонией;
— король Нимед не засылал Амальрика, а сделал его послом; то, что все послы — шпионы и так понятно, но вот участие Амальрика в подготовке бунта против Вилера — это его личный выбор и он старается спрятать это от своего короля и прочих владетельных немедийцев (кроме принца Тараска, участвующего в заговоре)
— Цернунноса пробудил не король Вилер, а принц Нумедидес; в этом романе Цернуннос ничем особо столице не угрожал и вообще, появился только в одном эпизоде в начале романа;

А вот отряд действительно въехал в Тарантию, только возглавляемый киммерийцем, а не "киммерицем"

Поскольку аннотацию писал Gorhla, возможно, стоит его попросить, чтобы он внёс поправки?
Страницы: 123...6869707172...229230231    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

 
  Новое сообщение по теме «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх