Серия Мир фантастики ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

Серия "Мир фантастики" (Азбука)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2015 г. 00:00  
цитата Dark Andrew
«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа.
Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики».

Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии:
Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика

Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".

Страницы серии:
"Мир фантастики"
«Мир Фантастики. Коллекция делюкс»


Страница серии на сайте издательства:
Мир фантастики
Мир Фантастики. Коллекция делюкс


авторитет

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 19:35  
Издание в серии Ф. Карсака, полностью поддерживаю. Только нужно издавать в новых переводах. Многое издано в сокращенных вариантах (Бегство Земли сократили примерно на 1/3). Полные переводы были только в малолитражном собрании сочинений под рамочку. Хорошо бы было бы издать произведения автора в отличной серии и с полными переводами.


философ

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 19:48  
rold1963

цитата rold1963

крест поставили на втором сборнике из-за того , что Э купило права

Возможно и так, конечно. Но ведь и Азбука издавала на правовой основе. Книга была заявлена , даже состав кажется обнародован. Сомневаюсь , что её готовили не приобретя права. Так , что думается всё же отказались не из-за Эксмо.8:-0
Но я буду конечно рад, если переиздадут в МФ.

Вот кстати ещё , когда-то, уже довольно давно, Азбука издавала "Спираль" Майкла Скотта Роэна , первые три романа   https://fantlab.ru/work42740
Можно бы перевести четвёртый и одним томом издать. Наверное на него никто права не держит сейчас.
Да, и Клайва Баркера бы тоже. Интересно на него то права как, свободны ? Тоже, никто давно не печатает.


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 20:07  

цитата MaxDementjev

Да, и Клайва Баркера бы тоже. Интересно на него то права как, свободны ?

Скорее всего у АСТ. Где-то с полгода назад, они собирались переиздать Книги крови в Мастерах ужасов, но потом забили.


философ

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 20:11  
Pavinc Что называется — собака на сене. А потом в разных темах слышны жалобы на пиратов, мол на халяву издают , рынок портят.:-)))


философ

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 20:23  
Хочу поддержать издание Джона Кристофера. Романы у него очень хороши, а издавались... давно. К изданным ранее романам можно добавить и кое что из не изданного. "Год кометы" например. Как по мне, автор забыт абсолютно не заслуженно. Его романы-катастрофы нисколько не хуже книг того же Д. Уиндэма. После АСТовского двухтомника в КМФ (Классика мировой фантастики) изданий не было даже в малотиражках (поправьте если ошибаюсь). А зря. Повторяю: автор достойный и забытый совершенно напрасно.


философ

Ссылка на сообщение 24 августа 2018 г. 21:33  

цитата Pavinc

Подскажите, почему даже в хотелках его никто не упоминает.

Ну почему же.
Несколько раз упоминал и его, и Ф.Фармера, и Дж.Чалкера, и А.Меррита, и Ф.Пола и женщин К.Черри, Т.ЛИ, даже Э.Маккефри.
Но то же только мои хотелки. И авторов можно пару десятков набрать, о ком наши издатели забыли. Тот же М.Коуни, например. Толку то никакого.
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


философ

Ссылка на сообщение 25 августа 2018 г. 23:11  

цитата Seidhe

Уместен ли он в МФ? Неоднозначный вопрос. То же можно сказать про Т.Х.Уайта — другой край спектра. Романы отличные, и классика самая что ни на есть классическая. Но нужен ли он такими тиражами современному читателю? Опять же — вопрос без ответа...

издательство смотрит на продажи, а не на хотелки, уж к счастью ли или к с сожалению — как кому.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 03:26  
Взял бы Спираль Майкла Скотта Роэна и М.Коуни.


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 06:05  
Алюмен Олди хорошо бы смотрелся в этой серии


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 09:51  
Глузд

цитата

издательство смотрит на продажи, а не на хотелки, уж к счастью ли или к с сожалению — как кому.

Не совсем понимаю, к чему Вы клоните? %-\
Именно про это я и говорил: продажи Суэнвика были не сказать, что хорошие. Поэтому выход "Железных драконов" в МФ и кажется мне неожиданным ходом. То же и с Уайтом — ещё пару лет назад переиздание от РИПОЛа было в наличии во всех ИМ — кто хотел приобрёл/поменял "северо-западные" томики.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 11:47  
Причем перевод Петровой "Дочери железного дракона", из серии "Век дракона", лучше чем перевод Кузнецовой, который сейчас печатают. Так что менять я не буду.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 11:51  

цитата stimoridj

Алюмен Олди хорошо бы смотрелся в этой серии

+1


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 12:02  
heleknar

цитата

Причем перевод Петровой "Дочери железного дракона", из серии "Век дракона", лучше чем перевод Кузнецовой, который сейчас печатают. Так что менять я не буду.

Полностью поддерживаю. :beer: Когда купил том с шикарной обложкой от Шикина и попытался его читать, понял, что разодранный томик в "Веке Дракона" никуда из библиотеки не денется. ;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 12:35  

цитата heleknar

Причем перевод Петровой "Дочери железного дракона", из серии "Век дракона", лучше чем перевод Кузнецовой, который сейчас печатают. Так что менять я не буду.


И оба местами сильно отходят от оригинала (сравнивал Петрову, читал "вприглядку" с английским текстом; некоторые реалии просто выброшены/не поняты, увы).


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 12:36  
Vladimir Puziy, а Вы не могли бы пару примеров дать?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 13:50  
Из того, что выписывал (и что не требует развёрнутых пояснений):

цитата


Aquilohippus -- стал орлом.
Самайн стал Новым годом -- с. 19.
Техномансеры -- техномаги.
Awen -- "какая-то мучительная сила" -- с. 52.
Крошка-эльф -- в оригинале Puck.


Иными словами, переводчица не понимала тех вещей, с которыми играл Суэнвик. По-хорошему, ряд из них (подменыши, холодное железо и так далее) требовал бы сносок/пояснений, но, опять же, никто этим не заморачивался.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 14:03  
С лёту несколько не въезжаю, что есть Aquilohippus, но в целом ситуация понятна.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 14:03  

цитата Seidhe

То же и с Уайтом — ещё пару лет назад переиздание от РИПОЛа было в наличии во всех ИМ — кто хотел приобрёл/поменял "северо-западные" томики.
у этих книг Рипола был один жирный минус — они дорогие были безбожно по тем временам. Я вначале поставил на полку "купить", а когда вышли и появилась цена, понял, что СЗ меня вполне устроит.
В МФ тоже не факт, что буду брать (не нравится мне оформление серии, хоть убей, не фанат всех этих околорамочных вариантов), но цена здесь будет хотя бы приемлемой.


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 14:06  

цитата Johann_Wolden

что есть Aquilohippus, но в целом ситуация понятна
разбирать надо, если переводчик тщательно к раьботе подходит. Как минимум, часть aquil это орел. Но hippus вполне может быть намек на гиппогрифа, например.Хотя вряд ли. Игра слов какая-то.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2018 г. 14:15  

цитата Vladimir Puziy

Иными словами, переводчица не понимала тех вещей, с которыми играл Суэнвик. По-хорошему, ряд из них (подменыши, холодное железо и так далее) требовал бы сносок/пояснений, но, опять же, никто этим не заморачивался.
1996 год... Словарь Мюллера 1974 года уже устарел, интернет ещё не везде проник.
В принципе, прочитать третий перевод "Дочери" я бы не отказался, жаль, что вероятность его появления "крайне мала"©.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...392393394395396...742743744    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх