автор |
сообщение |
ArK
авторитет
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
VIAcheslav
философ
|
20 сентября 2018 г. 09:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Konan92 некоторых Да, хоккеист, видимо, получил шайбу, но не в ворота. Травма.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
Konan92
философ
|
20 сентября 2018 г. 09:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут в анонсе неправильно указан два раза Майн Рид: Майн Рид. Чаппараль.
Евгений Лукин. Осталось пережить планету
Даниэль Клугер. Готическая ночь
Говард Филлипс Лавкрафт. Грибы с Юггота. Перевод с английского
Джордж Стерлинг. Ночь богов. Перевод с английского
Майн Рид. Тропическая ночь. (он не фантаст, но книга делается).
|
––– Бороться и искать, найти и не сдаваться! |
|
|
avsergeev71
магистр
|
20 сентября 2018 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Клугера весь цикл про детектива Розовски будет издан (9 повестей) или только избранные произведения? И что там с продолжением "Дел магических"?
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
PION
миродержец
|
|
VIAcheslav
философ
|
20 сентября 2018 г. 10:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 У Клугера весь цикл про детектива Розовски будет издан (9 повестей) или только избранные произведения? И что там с продолжением "Дел магических"? Поддерживаю вопросы.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
20 сентября 2018 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Killset Евгений Владимирович, а все таки, что в дальнейшем планам с Лукиным? Когда примерно ждать? Этот вопрос, боюсь, скорее к озону. Я не в курсе, насколько распродались два последних тома. Препятствий к продолжению никаких, да и тома все составленымните — чего стоило сдвинуть четвертый.
цитата avsergeev71 У Клугера весь цикл про детектива Розовски будет издан (9 повестей) или только избранные произведения? И что там с продолжением "Дел магических"? Весь, но в третий том Розовски придется добавить еще что-то. А за продолжением "Дел магических" надо к автору обращаться, он в Москве на нон-фикшене обещал быть. Я-то только за, но писать за Даниэля все же не рискну.... Анонс я отчасти перепишу: только что полноценным образом сложил первый том Майн Рида — "Призрак у ворот. Бандолеро". Новеллы и роман. Заметив, новелл 24, и чуть не половина даже в оригинале не переиздавалась, не то что не переводилась. Вторым томом думаем издать новый и полный перевод "Охотников за скальпами".
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
VIAcheslav
философ
|
20 сентября 2018 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Весь, но в третий том Розовски придется добавить еще что-то. Надеюсь, все только "за".
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
bvelvet
миродержец
|
20 сентября 2018 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Корабль палачей" (отзывы можно посмотреть на страницах произведений, если вдруг интересно). Но возник вопрос — в издательской аннотации сказано, что Рэй написал не только фламандские, но и "французские" версии вошедших в том произведений. Соответственно, перевод выполнен с французского. Но, к примеру, "Зеленый туман" переведен на французский Paule Depauw & René Depauw http://fantlab.ru/edition165225, а сам Рэй к французскому варианту отношения не имел; выходит, русский перевод сделан с французского перевода... По совести говоря, когда бы успевал писатель переводить собственные тексты? Учитывая занятость и плодовитость Рэя, на переписывание с нидерландского на французский времени у него точно не оставалось
|
|
|
89605167502
магистр
|
20 сентября 2018 г. 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky только что полноценным образом сложил первый том Майн Рида — "Призрак у ворот. Бандолеро". Новеллы и роман. Заметив, новелл 24, и чуть не половина даже в оригинале не переиздавалась, не то что не переводилась. Вторым томом думаем издать новый и полный перевод "Охотников за скальпами".
А когда ожидать?
|
|
|
89605167502
магистр
|
20 сентября 2018 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bvelvet Но, к примеру, "Зеленый туман" переведен на французский Paule Depauw & René Depauw http://fantlab.ru/edition165225, а сам Рэй к французскому варианту отношения не имел; выходит, русский перевод сделан с французского перевода... По совести говоря, когда бы успевал писатель переводить собственные тексты? Учитывая занятость и плодовитость Рэя, на переписывание с нидерландского на французский времени у него точно не оставалось
Присоединяюсь к вопросу.
|
|
|
ArK
авторитет
|
20 сентября 2018 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Весь, но в третий том Розовски придется добавить еще что-то. А за продолжением "Дел магических" надо к автору обращаться, он в Москве на нон-фикшене обещал быть.
Я бы "Гулливера" хотел увидеть...
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
20 сентября 2018 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Весь Рэй переводится с французского варианта — вне зависимости оттого, авто или не авто. Мы получили права НА ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО. За нидерландские версии придется платить другому правообладателю. Однако это ведь переводы, сделанные по билингвальным изданиям, а нидерландский для меня, для редактора, — основной рабочий. Поэтому что тут считать оригиналом — даже в суде не решат.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
bvelvet
миродержец
|
20 сентября 2018 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky переводы, сделанные по билингвальным изданиям
Понятно. Но двуязычные издания Рэя многочисленны, однако в этих изданиях — далеко не все. Помянутый выше Зеленый туман — вроде бы на французском отдельно издавался, без нидерландского текста. А оригиналом надо считать то, что Рэй написал — для этого, кажется, в суд не надо ходить.
|
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
20 сентября 2018 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обманывать "Общество Рэя", принявшее нас в свои ряды = себе дороже. Что там издавалось — давно не интересуюсь, мы работаем с предоставляемыми файлами-билингвой. Кое-что у нас издается раньше, чем "Общество" выпускает книгой. Оригиналом приходится считать то, на что есть права. Впрочем, я могу сообщить координаты правообладателей нидерландского текста. Вы легко сможете купить права, найти отличных переводчиков с нидерландского на русский и блестяще издать Рэя: сделать это будет весьма легко по самоочевидной причине.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
avsergeev71
магистр
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
20 сентября 2018 г. 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Евгений Владимирович, а есть ли хоть какой-то шанс увидеть в серии В. Гюго?
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ArK
авторитет
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
20 сентября 2018 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думаю, что нам ни до какого Гюго не дойти — есть куда более насущное. Положение с Майн Ридом оказалось настолько ужасающим, что боюсь писать подробности.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
cannon
новичок
|
|