Серия Шедевры фэнтези АСТ


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»

Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 20 февраля 2018 г. 14:24  
Издательство АСТ позиционировало новую серию.
http://fantlab.ru/series6789
Надеюсь, что она будет жить долго и соответствовать громкому названию.

Более всего ожидаю переиздания в серии Вегнера.

Ну и вдруг кого-то из любимых мной поляков — чем чёрт не шутит. ;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миродержец

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 19:37  

цитата stimoridj

Что-то в 2010 году действительно упустили?

Да, на ФЛ это разбиралось, вроде бы даже не раз. Поэтому в данном случае новый перевод от Осояну — это очень жирный плюс к изданию.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 19:54  

цитата stimoridj

Что-то в 2010 году действительно упустили?

Ладно, вот буквально несколько примеров, оригинал vs старый перевод. Никаких комментариев, как говорится. Тексты все скажут сами.

цитата Оригинал

And now he couldn’t cloak it any longer, the leaking sense of loss, more fucking loss, soaking through into the same old general, swirling sense of betrayal, years upon pissed-away years of it, made bitter and particular on his tongue now, as if Grace-of-Heaven had come wormwood into his mouth in those final clenched, pulsing seconds. Pleasure into loss, lust into regret, and there, suddenly, the same sick spiral of fucked-up guilt they sold down at the temples and all through the po-faced schooling and lineage values and Gingren’s lectures and the new-recruit rituals of bullying and sterile manhood at the academy and every fucking thing ever lied and pontificated about by men in robes or uniform and—

He climbed off the bed as if there were scorpions in the sheets.

цитата Старый перевод

Он не мог больше прятать его, то сочащееся ощущение утраты, еще одной потери, смешивающееся с давним, накапливавшимся годами чувством измены, что горчило сейчас на языке.
Рингил вскочил с кровати, как будто увидел скорпионов на простынях.

цитата Оригинал

‘Good day, Master Ringil.’
Ringil sat rigid.
‘Ha! Cat got his tongue.’

цитата Старый перевод

— Добрый день, мастер Рингил.
Рингил выпрямился.
— Ха! Кот заговорил

цитата Оригинал

‘You want to know how to kill a dwenda?’
‘Yeah.’ Ringil shifted irritably, picked at a loose thread on his, yeah, new fucking tunic, what kind of fucking workmanship did Ishil think ... ‘Yeah, that’s right.’

цитата Старый перевод

— Хочешь знать, как убить двенду?
— Да. — Рингил поерзал, снял нитку с новенькой туники — и о чем только думала Ишил? — Да, именно так.

То есть пропавшие большие абзацы, выпавшие фразы и искаженные слова/идиомы.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 21:54  
Хм... Как по мне, как раз тот случай, когда урезание и сокращение пошло только на пользу. Я вот вижу по примерам, что оригинальный текст я бросил бы сразу.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


философ

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:29  
Ой вэй, все факи повырезал горе-переводчик, исказил авторский замысел. Без матерщины текст утратил смысл


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:32  
<Достаёт попкорн>
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 23:12  
А вот Юзефович, которая читала и старый, и новый варианты говорит, что небо и земля. :)
Причем я сильно сомневаюсь, что она поклонница факов и геев, просто они ей сюжет не заслоняют.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 ноября 2019 г. 04:30  

цитата Karavaev

Причем я сильно сомневаюсь, что она поклонница факов и геев, просто они ей сюжет не заслоняют
Вообще не понимаю, как можно, при переводе сокращать авторский текст или убирать целые абзацы%-\, это уже отсебятина переводчика. ???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 ноября 2019 г. 09:19  

цитата андрон966

как можно, при переводе сокращать авторский текст или убирать целые абзацы
Тень улыбки пробежала по бледному, без кровинки лицу Боромира (с) ж)


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2019 г. 02:13  

цитата Green_Bear

Ладно, вот буквально несколько примеров

Благодарю


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2019 г. 00:34  

цитата ФАНТОМ

...кстати, никто не в курсе — в начале или в конце ноября будет?


22 Ноября.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 ноября 2019 г. 19:15  
5 книга Вегнера "Сказания Меекханского пограничья" вышла, на сайте book24 выйдет скоро 1,2 том, а на счет доп. тиража 4 книги нету инфо, на Аст сайте вообще написано что "Книга переиздаваться не будет". Может кто знает в чем тут проблема. Будет ли 4 книги доп. Тираж или нет.?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 ноября 2019 г. 19:25  

цитата Denisamen

а на счет доп. тиража 4 книги нету инфо, на Аст сайте вообще написано что "Книга переиздаваться не будет". Может кто знает в чем тут проблема. Будет ли 4 книги доп. Тираж или нет.?


А какой смысл вам отвечать, если вы через пару недель повторяете тот же вопрос в другом месте?


авторитет

Ссылка на сообщение 11 ноября 2019 г. 19:37  
Может что поменялось за это время или есть новая инфо. Переживаю...


авторитет

Ссылка на сообщение 11 ноября 2019 г. 19:51  
Denisamen, keep calm and carry on! Никто не будет забивать на флагмана серии.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


миротворец

Ссылка на сообщение 12 ноября 2019 г. 16:48  
Всё по плану! :-)

Последний том МЕЕКХАНа — взял.
Переиздание "Восток-Запад" — уже в предзаказе. :cool!:
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2019 г. 17:26  
А про Воронью стаю Одена, слышно что-нибудь? Может уже обсуждали и говорили, но я либо забыл, либо проглядел.
–––
Хорошо унаследовать библиотеку, а еще лучше собрать свою собственную.©


миротворец

Ссылка на сообщение 12 ноября 2019 г. 17:28  

цитата teamat_7

А про Воронью стаю Одена, слышно что-нибудь?


В комментах к Вегнеру было сообщение, что ждать в начале 2020.
Так что протирайте полочку.


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2019 г. 17:31  
eos Благодарю.

цитата eos

Так что протирайте полочку.

Еще есть маленько места, так что пойду за тряпкой:-)
–––
Хорошо унаследовать библиотеку, а еще лучше собрать свою собственную.©


магистр

Ссылка на сообщение 15 ноября 2019 г. 15:40  
Что-то "Каждая мертвая мечта" никак на литресе не появится. Даже в предзаказе.
Есть какие-то сроки?


миротворец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2019 г. 15:44  

цитата Avallach

никак на литресе не появится


...а Восток-Запад всё ещё в предзаказе...
https://book24.ru/product/skazaniya-meekk...
Эдак может и до Нового года провисеть...:-(((
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы: 123...163164165166167...518519520    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх