Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Группа редакторов импринта на Фейсбуке
Веб — www.fanzon-portal.ru
ВКонтакт — fanzon_portal
Инстаграм — @fanzon_portal
Телеграмhttps://t.me/fanzon_portal

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
«Большая фантастика»
«Все о великих фантастах»
«Firefly»
«Комиксы. Фантастические вселенные»
«Комиксы. Современная классика»
«Комиксы. Кино»
«Комиксы (обложка)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2020 г. 15:12  

цитата igor_pantyuhov

Хоть они все и в новом каноне, их перенесли

Откуда такая информация? На вукипедии и трилогия в разделе Легенды, и у Трауна в каноничной версии статьи дата смерти не указана.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 апреля 2020 г. 15:27  

цитата eos

Так на этом и строится подход Диснея, фанфики и копирования, ничего странного
Да я и не удивляюсь.
Я просто разъясеяю Калигула всю трагичность ситуации, такой как я ее вижу..
Своим копированием они блин всю медиафраншизу похоронили.. Еще чуть-чуть и ЗВ будут восприниматься как Терминатор..
В новой реинкарнации только и можно смотреть фильм про Звезду Смерти ну и Мандалорцв. А уж про книги и говорить нечего..Эх жаль..
Думал все НОД и компания доберутся до нашего книжного рынка.. Хоть я в свое время все это и читал, но с удовольствием бы приобрел на бумаге.. Звезда за Звездой, Темный улей Деннинга.. Эххх..
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


магистр

Ссылка на сообщение 9 апреля 2020 г. 18:23  

цитата Калигула

А в чем, собственно, проблемы? Книги нового канона, события в которых происходят до битвы при Эндоре, в большинстве не конфликтуют с расширенной вселенной.


Не конфликтуют, но все равно все смели в неканон, чтобы расчистить площадку под новые истории) А что касается не конфликтуют, почитайте книги и комиксы до начала мультсериала с тем, что стало после мультсериала — там один большой конфликт)


миродержец

Ссылка на сообщение 9 апреля 2020 г. 18:25  

цитата Aleks_MacLeod

А что касается не конфликтуют, почитайте книги и комиксы до начала мультсериала с тем, что стало после мультсериала — там один большой конфликт

С ума сойти!
–––
Флуд. Кстати, вот ещё слово, которое я совершенно не выношу. Абсолютно неизвестно – что под ним скрывается? Чёрт его знает!


новичок

Ссылка на сообщение 9 апреля 2020 г. 20:35  
Добрый вечер! В серии Экспансия вышли допечатки первой и второй книги, а будет ли допечатка Врат Абаддона?


миродержец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 11:14  
Phelan
Подскажите, пожалуйста, переиздание Ротфусса есть в планах?
–––
Если вы не испытываете желания преступить хоть одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 11:18  
dimon1979 В дальних планах есть, но пока никакой конкретики. Я еще не придумал концепт.
Ну и еще, конечно, хотелось бы получить хоть какую-то определенность от автора насчет завершения трилогии.
–––
All prayers to Thylacine


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 11:43  

цитата Sartori

Я еще не придумал концепт.


А шансы на иллюстрированное издание есть? ;)


миродержец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 11:48  
Sartori
Понял, спасибо.
–––
Если вы не испытываете желания преступить хоть одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 12:03  
Vladimir Puziy Видно будет. Кто же сейчас загадывает?
–––
All prayers to Thylacine


магистр

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 13:10  

цитата dearom

Добрый вечер! В серии Экспансия вышли допечатки первой и второй книги, а будет ли допечатка Врат Абаддона?

да-да, очень актуальный вопросец 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 13:29  
Sartori Это я так, «хоть безумная идея, не ругайте сгоряча». ;)


магистр

Ссылка на сообщение 10 апреля 2020 г. 21:43  

цитата dearom

Добрый вечер! В серии Экспансия вышли допечатки первой и второй книги, а будет ли допечатка Врат Абаддона?

Возможно, несколько позже.
–––
Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff


новичок

Ссылка на сообщение 11 апреля 2020 г. 18:07  
Phelan спасибо! Главное что бы было:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 16:09  
Как мы знаем, в конце года/начале 2021-го FANZON планирует переиздать роман-эпопею Тэда Уильямса «Орден манускрипта».

Только что в теме про творчество Тэда Уильмса я привел присланные мне примеры ошибок в переводе (ссылка). И это только из самого начала 1-го тома.
Кроме этого, еще Ejdon там в теме Уильямса привел примеры ошибок, которые нашел он (ссылка ).

Все это заставляет нас обратиться к издательству FANZON с вопросом: планируется ли редактура старого перевода Юнгер, которая явно этому переводу требуется?

Скажу сразу, я рад, что издательство издает новые романы Уильямса и благодарен, что планируют издать ОМ. И я буду рад, даже если его издадут без правок, как он есть сейчас с ошибками, потому что даже в таком виде это в целом качественный перевод. И издание ждут множество новых читателей, которые хотят читать ОМ с бумаги и поставить на полку рядом с новыми изданиями цикла «Последний король Светлого Арда».

Но при этом я смотрю на подход «Азбуки» к переводу Джордана, когда в сотрудничестве с фанатским сообществом издательство редактирует старые переводы Джордана, а что-то переводит заново.

И Тэд Уильямс заслуживает не менее трепетного подхода к переизданию своего культового цикла.

Приведу строки человека, который предоставил мне примеры ошибок:

цитата

«..меняется подтекст, исчезают авторские намёки на истинное положение вещей, меняется видимая мотивация героев, как в случае с рассказом доктора Моргенса о Хейхолте: когда из него исчезает часть о ситхи и их связи с прошлым замка, исчезает и факт того, что ситхи занимают мысли Саймона, и в будущем это повлияет на наше понимание его мотивации в некоторых случаях.

Да и не только в мотивации героев дело — ошибки переводчика заставляют нас воспринимать и общую картину совсем иначе: согласитесь, стены, окрашенные закатом и выкрашенные драконьей кровью — это не одно и то же. У автора герой может решительно сопеть, а у переводчика — всхлипывать от страха, и вот уже характер его в вашем представлении меняется. Кухарка Ада, являющаяся на самом деле кухонной плитой — уже что-то из диснеевской "Красавицы и чудовища", а понедельник со средой могли перепутаться разве что в "Алисе" Кэррола. И внимательные читатели порой, запутанные этими фантомами, не могут составить себе цельного представления о происходящем».


Не знаю, правил ли Уильямс свой перевод для современных изданий, но возможно, стоит получить самый актуальный текст ОМ и править перевод уже по нему?
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 17:25  
А у меня оригинал на полочке :-)
Поскорее бы вторую часть издали нового цикла! Скоро май.


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 17:44  
SeverNord Вторая часть в верстке. Где-то на следующей неделе отправим Уильямсу на утверждение обложки.
А "Трон из костей дракона" для нас переводит Владимир Гольдич — пока Уильямс не сдал третью часть :-)
–––
All prayers to Thylacine


авторитет

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 17:51  

цитата Sartori

А "Трон из костей дракона" для нас переводит Владимир Гольдич

То есть полностью новый перевод всех 4 томов ОМ планируется?
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 18:09  
SeverNord Планы есть. Но вы же понимаете, что существуют разные обстоятельства, которые могут повлиять на реализацию этих наших планов. Поэтому что-то анонсировать и обещать рано.
–––
All prayers to Thylacine


авторитет

Ссылка на сообщение 15 апреля 2020 г. 18:12  
Sartori
в любом случае, мы за Fanzon будем тогда держать кулачки! Новый перевод это правильное решение! :beer:
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.
Страницы: 123...302303304305306...697698699    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх