Роберт Джордан Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Джордан. Обсуждение творчества.»

Роберт Джордан. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 30 апреля 2020 г. 22:29  
Фиа Так и было, в принципе, именно с ним. И, если бы читать, то не взялся бы ни за что, а так, аудио, фоном под что-нибудь, с перерывами, чтобы отдохнуть от скучности и занудства)


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2020 г. 22:35  

цитата Shean

ни одной ЛГБТ пары, давайте кого-нибудь переделаем в фильме

То есть Суан с Морейн и других АС~ок, " подружек по подушкам", им мало? А как же драма Элайды, которой " не дала" Морейн и она их на всю жизнь за это возненавидела. Да и другие примеры вроде бы были, просто в голову не приходят. Да и из главного состава есть довольно прозрачные намёки на Илэйн с Бергитте. При желании, в этом тексте, столько под~ можно накопать.


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2020 г. 22:40  

цитата Aemon20

шоураннер сериала открытый гей
Вот почему мы не имеем хороших вещей.пнг
Стоит только подобным дорваться до руководящей роли в каком-нибудь художественном проекте, как получается "Падение Трои".


миротворец

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 00:40  

цитата Кантор

Да и из главного состава есть довольно прозрачные намёки на Илэйн с Бергитте.

Это да. Очень своеобразные отношения. Дочери и отца.
Впрочем, Илэйн и к Тому клеилась. С тем же посылом.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 08:45  
Из Бергитте-то очень нетривиальный отец
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 09:29  
Читаю потихоньку первый том, чувствую себя в начале огромного пути ))
О впечатлениях говорить пока рано, разве что можно отметить основательность описаний, некоторую неторопливость действия — но не затянутость. Атмосфера есть. С ВК принципиально не сравниваю, хотя некоторые параллели вижу.
Самой «жутью» был пролог про детство героев, с огромным количеством незнакомых имен и людей.
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 09:47  
Пролог про детство героев????
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 10:05  
Shean "Вороны", новый пролог про детство Эгвейн и остальных. Появился позже, в каком-то из переизданий.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 11:44  
Да, «Вороны»
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 12:59  
потрясающее ощущение — узнать, что текст, автор которого умер, увеличился
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


миротворец

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 14:47  

цитата Shean

текст, автор которого умер, увеличился

Всё же он сделал это при жизни автора, в 2001 году.
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 17:44  
Возможно, таинственно пропавшая Ниниэв — это, как раз, приложения к Мэллори, а не Стюарт. А возможно, и вовсе к моему изданию Марка Твена. Все время пыталась вспомнить, где я это читала. На русском языке поиск бессилен. Бумажных книг Стюарт сейчас у меня нет на руках, а в том, что электронка соответствует, я не на 100% уверена.
Зато на запрос "The Lady of the Lake" нашлось вот это:

цитата

Today the Lady of the Lake is best known as Nimuë, or its scribal variants[2] Ninianne or Viviane, medieval authors and copyists produced various other forms including Nimane (Vulgate Merlin, in addition to "Viviane"), Nimanne / Niven[n]e / Vivienne (Huth Merlin), Vivien, Vivian, Nimiane/Niniame (Arthour and Merlin, English Merlin), Nymenche (Lancelot Propre), Nineve (Post-Vulgate Suite du Merlin), Niniane (Livre d'Artus), Niviana (Baladro), and Ui[n/ui]ane (Estoire de Merlin), among other variations, including alternate spellings with the letter i written as y (such as Nymanne or Nynyane).[3][4][5] The most primitive French form might be Niniane.[4] The form Nimue, in which the letter e can be written as ë or è, has been popularized by Thomas Malory's Le Morte d'Arthur and itself has several variations: in William Caxton's edition, her name appears as Nymue, Nyneue and Nynyue, but it had been rather Nynyve (predominantly[6]) and Nenyve in Malory's original Winchester Manuscript. Even though "Nymue", with the m, appears only in the Caxton text, Nimue is perhaps the most form of the name of the character as this was the only version of Le Morte d'Arthur published until 1947.
–––
Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 18:07  
в общем, мне кажется, для английского уха это так же очевидно, как эмн "княгиня Зегзица Ярославна" было бы очевидно для нас, хотя в рукописях вы ее, натурально, не найдете
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 18:20  

цитата Shean

в общем, мне кажется, для английского уха это так же очевидно, как эмн "княгиня Зегзица Ярославна" было бы очевидно для нас, хотя в рукописях вы ее, натурально, не найдете

Ага. И Лан Озерный прилагается. А еще, кажется, в Оке Мира описывались красивые мертвые озера, в Малкир...

Все кажется достаточно прозрачным. Поэтому, наверное, мне было бы трудно увидеть Толкина там, где я все время видела артуриану...
–––
Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:09  

цитата Фиа

наверное, мне было бы трудно увидеть Толкина там, где я все время видела артуриану...


Фабула на сотни страниц против нескольких имен и названий разной степени очевидности. Нюансы восприятия. Если бы "в кадре" Ранд вытащил меч из камня, Лан спал с женой короля, а Морейн (или Моргейз) зачала ребенка брата-пейндрага... Но нет, у нас Хоббитшир, черные всадники, тролли-орки, переправа и так далее)
В результате для меня — здесь много Властелина колец и множество рассыпанных маленьких пасхалочек к артуриане (а вместе с ней у нас еще имена отрекшихся, отсылающие куда-то в сторону христианско-иудейской мистики, инь-янь, катаны, Моск с его копьями и прочая).
В результате ВК я вижу довольно цельно, "в движении", а артуриану не вижу, только крошечные оммажи ей.
Нюансы восприятия, повторюсь :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:19  

цитата heruer

Если бы "в кадре" Ранд вытащил меч из камня

Он вытащил Калландор.

цитата heruer

Морейн (или Моргейз) зачала ребенка брата-пейндрага

Ранда зачала Тигрейн, мать Галада.


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:19  

цитата heruer

Фабула на сотни страниц

Не совсем так. Честно, вы ведь не можете сказать, что все эти четыре сотни страниц (или восемь сотен на два тома) повторяют Толкина, правда? Там есть элементы от Толкина, но от Артура, как мне кажется, больше. А ведь Толкин брал отовсюду, откуда мог, от Артура, в том числе. Я об Оке Мира, если что.

цитата heruer

Ранд вытащил меч из камня

Ранд вытащил недосягаемый другим меч из плетения Силы. Доказывая самому себе, что он — тот самый.

цитата heruer

Хоббитшир, черные всадники, тролли-орки, переправа и так далее)

Сколь же много переправ в нашей жизни.

цитата heruer

у нас еще имена отрекшихся, отсылающие куда-то в сторону христианско-иудейской мистики

Точно!

цитата heruer

В результате ВК я вижу довольно цельно, "в движении", а артуриану не вижу, только крошечные оммажи ей.

цитата heruer

Нюансы восприятия, повторюсь :)

Видимо, да. Кто что первым прочитал, и что произвело большее впечатление.

Короче! :beer:
–––
Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:22  
С мечом, казалось бы, куда прозрачнее-то. Нет, можно прозрачнее!!! Предвечного короля зовут Артур Пейндраг!!!... Ну не знаю.

Хотя пони Биллом можно счесть Белу...

В общем, оммажей всему, имхо, огромное количество, и это одно из основных удовольствий от цикла "как он умудрится впихнуть ещё и Сэй-Сенагон?"
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:26  

цитата Shean

Предвечного короля зовут Артур Пейндраг!!!...

Какая-то обманка. Где-то есть смыcл, но где? Hawk Wing? Не знаю. Тут я не знаю, в чем дело, но точно читала, что Джордан сказал, что ал'Тор -это искаженное Артур. Самое для меня забавное, что прочитала я это сравнительно недавно. Короче, мне кажется, основной смысл в том, что та м все перепутались. Артур Пейндраг, кстати, ждет вызова.

Ай, это я слишком углубилась в звериную серьезность.
–––
Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2020 г. 19:57  

цитата Baphometa

Он вытащил Калландор.

Конечно. Но уже сильно потом. Через полтора года после прочтения Ока мира :) все впечатления уже устоялись.

цитата Baphometa

Ранда зачала Тигрейн, мать Галада.

в ваших глазах это отсылка к Артуриане? Неужели Артур и Галахад братья в артуровском каноне? Где хотя бы инцест?

цитата Фиа

Честно, вы ведь не можете сказать, что все эти четыре сотни страниц (или восемь сотен на два тома) повторяют Толкина, правда? Там есть элементы от Толкина, но от Артура, как мне кажется, больше.

Честно, могу и несколько раз уже говорил :)
В Хоббитшир приезжает Гэндальф, после чего хоббиты пускаются в путь. На пути у них черные всадники, переправа и могильники. Еще они двинутся через Морию. Белый совет у Элронда, правда, случится уже во второй книге.

цитата Фиа

Сколь же много переправ в нашей жизни.

Много. но в нужном месте только одна.
Одна переправа ничего не значит, но та, что после погни черных всадников — это та самая.

цитата Shean

Нет, можно прозрачнее!!! Предвечного короля зовут Артур Пейндраг!!!... Ну не знаю.

Верно. Вот Артур Пейндраг — верховный король и объединитель был еще с первого прочтения понят как цитата из Артурианы, а не имя-реверанс. Это тоже "в движении"

цитата Shean

оммажей всему, имхо, огромное количество

цитата Фиа

есть элементы от Толкина, но от Артура, как мне кажется, больше.

Мне отчаянно не хватает какой-то терминологии.
Не знаю как это описать и использую словосочетания типа "в движении".
То есть оммаж оммажу рознь, важно не только откуда взял, но и КАК применил, вот о чем я.
Вот если возьмем Око мира и рандомно заменим ВСЕ имена из него мммм ну скажем на имена из Библии, слегка искаженные.
В каком-то смысле Библии в тексте станет больше чем Властелина колец. Но по фабуле это останется Властелин колец.
И почему-то вот этот второй тип заимствования у меня вызывает эмоции, а первый вообще нет.
Я очень благодарен вам за подсказку насчет Ниниавы-Найнив, но вот подражание ВК вызывает у меня чувства, меч из камня вызывает, Артур Пейндраг вызывает,Инб-янь вызывает, а например Моргейз с Гавином для меня ни о чем. Даже Том пока недостаточно Мерлин, а Морейн недостаточно Моргана. Зато очень Гэндальф.
ну как-то так.
Не знаю, смог ли объяснить, почему артурианы мне тут мало) Но попытался.
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо
Страницы: 123...118119120121122...194195196    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Джордан. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Джордан. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх