WEIRD или интеллектуальные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

WEIRD или "интеллектуальные ужасы"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 17:09  
Хорошо что этот двухтомник есть в природе. Рассказы действительно шли как дополнительные материалы ,так что чего там привередничать.


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 17:55  
Тут о французской фантастике зашла речь. Мы тут в рейхе на аналогичном форуме про наших заклятых друзей тоже прошлись. И здесь их переводят мало. Редкие ,отдельные публикации. Рассказики в антологиях. Рэя и Оуэна я бы тоже причислил к ним. Атмосфера у Рэя французская,хотя некоторые рассказы происходят в Германии, что вызвало тоже некоторый локальный интерес, что это на него нашло. Привожу список. Там и старые и новые,хорошо мне знакомые и совсем незнакомые. Кое-кто работае в жанре триллера,но с элементами мрака.
Maurice Renard
Guy de Maupassant
Erckmann-Chatrian
Villiers de LÌsle-Adam-
Marcel Schwob
Claude Farrere
Prosper Mérimée.
Maurice Levels .
Jules Barbey DÀurevilly
Theophile Gautier
Leon Bloy
Claude Seignolle
Joseph d`Arbaud
Joris Karl Huysmans — Tief unten
Michel Bernanos
Thierry Jonquet
Julien Green
Jean Ray oder Thomas Owen
Gérard Nerval
Jean Lorrain: Die Masken über dem Nichts
Pierre Mille
Frédéric Boutet
André Maurois
Gabrielle Wittkop-Ménardau
Roland Toporaurice Limat
Alphonse Brutsche
Marc Agapit
Alphonse Brutsche
André Caraff
Dominique Arly
B.R. Buss (Pseudonym von René Bonnefoy)
Jean-Christophe Grange
Patrick Cauvin
Marcel Ayme
Alexandre Dumas
Gaston Leroux
Sandoz (Швейцария французская)
Jean-Louis Bouquet

Согласен с мнением о гинекологической направленности французской фантастики. Бабы,измены,страдания. Это если шершавым языком плаката.


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:00  
О Бутэ, Сандосе (Сандоше), Эркмане и Шатриане, Дарбо мы составили биографические портреты. В сети можно почитать. Ещё есть пара интресных господ почти готовых.


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:04  

цитата votrin

Проза Де Ла Мара перводилась на русский очень мало, вернее сказать, микроскопически мало. Tsathogua, Вы, кажется, делали All Hallows? В любом случае даже самые лучшие его рассказы не переводились, а уж замечательный The Return и подавно. Я уже и забыл, сколько лет я сватаю Гузману сборник избранной прозы Де Ла Мара. Без толку.


Де ла Мара- это чудо. Читал лишь сборник и маленький роман на немецком. Он ещё правовой автор (но недолго).Переводите сейчас !


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:14  

цитата bvelvet

JL Товарищ Микл, кажется, исключительно плодовит. Посоветуйте что-нибудь для первого знакомства с его трудами, а то меня количество отпугнуло, хотя потенциально вроде бы интересный должен быть автор.


Если это William Meikle, то он мне немного знаком. Роман Амулет с частным детективом Дереком Адамсом. Лёгкое приятное чтиво в поезде. Без выкрутасов.
На тему лавкрафтианы. Что он там ещё написал,не знаю.
Вам,Александр, предполагая Ваш вкус , может показаться и правда подозрительно графоманским. Это я без иронии. Столько книг вокруг.


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:19  

цитата wkorop

Переводите сейчас !


Главное, чтобы его потом издали...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:22  
wkorop Буквально человек пять современных авторов.А вы не читали энциклопедию Лоффисьеров https://www.lofficier.com/frenchsf.htm ?


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:31  
Не читал, так как не владею ни французским ни английским.
В списке больше пяти современных авторов. Я имею в виду 20-ый век. Мы же говорим о старой ф-ке.


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:36  

цитата DSlava

Главное, чтобы его потом издали...


Это автор,которого с интересом прочитают все любители напряжённой психологической прозы. Не только хоррор-фэны. Если уж его не издадут...


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 18:58  

цитата Tsathogua

Я про более приближенное к нам прошлое.

цитата Tsathogua

цитата arcanum

За исключением Рэя и Оуэна


Они не французы.

Бельгийцы, писавшие на французском. По языковому принципу можно отнести к этой же школе. Книжка Рэя валяется дома. Так как кроме некоторых упоминавшихся совсем старых французов читал я и Оуэна, больше не хочется к их направлению возвращаться. Рассказы последнего именно такие, как характеризует французов arcanum. Например Отец и дочь или Свинья. Там нет ужасов. Если у англичан соприкосновение со сверхестественным зачастую ужасно, но в тоже время имеет чувство таинственного и притягательного. То здесь что-то тяжелое, неприятное, часто с граничащее с отвращением.
Похоже на Британских островах мироощущение ближе к мистическому. Ведь и так называемое дотолкиновское фэнтези известно в основном оттуда.
Здесь писали, что какие-то французы просто не переведены и дожидаются своего часа. Я не теме, но если нам будут явлены французские писатели уровнем и направлением от Мейчена, Ходжсона до Уильяма Морриса, Миррлиз Хоуп, Джорджа Макдональда это будет настоящая революция.


магистр

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 19:19  

цитата wkorop

Claude Farrere
у Фаррера, кстати, издавался у нас прекрасный сборник "Дым опиума". Не великой глубины шедевр, но вельми приятные, изящные, атмосферные рассказы.

цитата wkorop

Gabrielle Wittkop-Ménardau
Виткопп, имхо, вообще е в тему. Это чисто паталогическое искусство (не путать со сплаттером), такое любит Колонна издавать (собственно, они Виткопп издавали, емнип).

цитата wkorop

Marcel Ayme
Эме больше к модернистам всяким, фантасмагория, толика абсурда. Сборник "Человек, проходивший сквозь стены" весьма приятен, но все таки это из совсем другого поля.


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 19:53  
Жан Рэй и по-нидерландски писал. Все-таки бельгийская литература более сложная в языковом смысле, чем французская. Почти любого писателя-франкофона бельгийского возьми — а у него корни фламандские. Де Костер, Де Гельдероде, Метерлинк, Верхарн, Роденбах — а Метерлинк и Рэй вообще из Гента и с гентским диалектом в качестве родного языка. Метерлинк до конца жизни по-французски говорил с сильным акцентом. В русских переводах это нивелируется, а фламандские реалии просто не распознаются.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 20:11  
arcanum votrin А что скажете о Жане Лоррене ..Незаслуженно мало , на мой взгляд, его издали Один сборник, да и тот не полностью http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?737391


магистр

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 20:24  
count Yorga Лоррэйн, кстати, мне понравился. Саламандра у нас 2 или даже 3 книги его издала. Поинтереснее Швоба для меня оказался.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 20:49  

цитата Tsathogua

wkorop


в списке в основном романтики, сказочники, декаденты
половину спокойно можно отсеять в соседние поджанры.


цитата brokenmen

Так как кроме некоторых упоминавшихся совсем старых французов читал я и Оуэна, больше не хочется к их направлению возвращаться.


Значит оставайтесь в узнаваемом круге Лавкрафта и Древних. В уютном космическом ужасе.

цитата brokenmen

уровнем и направлением от Мейчена, Ходжсона до Уильяма Морриса, Миррлиз Хоуп, Джорджа Макдональда


насчет уровня это наверное зависит от личных предпочтений, а направление там свое.

Богов и героев создают в основном англоязычные авторы.

arcanum это продолжение все того же разговора о "рафинированной литературе" и закономерно что при одном слове "рафинированный" возникает мысль о французской литературе.
Которая если появиться в том же Тартарусе или Ex Occidente, то никто не почувствует там ее неуместности, даже картинки можно оставить те же.


магистр

Ссылка на сообщение 28 июня 2020 г. 21:02  

цитата Tsathogua

Которая если появиться в том же Тартарусе или Ex Occidente, то никто не почувствует там ее неуместности, даже картинки можно оставить те же.
так, она там и появлялась. Причем, неоднократно.
Вопрос не в ее неуместности (она вполне уместна). Вопрос в ее специфике (в массовом выражении), которая лично для меня делает ее менее интересной относительно англо-саксов и немцев (плюс тех, что группировались вокруг них — поляки, чехи, австрийцы). А специфика эта действительно имеет место быть.
В остальном, не вижу предмета для спора:beer:


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июня 2020 г. 11:12  

цитата arcanum

В остальном, не вижу предмета для спора:beer:


Я согласен, крайне редко спор бывает плодотворным. И все-таки предпочту, чтобы вы вместо безличных прилагательных: "рафинированный", "изысканный", "литературный" писали больше о своих впечатлениях, о том что именно вас восхитило и побольше названий, названий, названий отдельных произведений, не сборников. Судя по всему вы любите декадентов молодых и старых. Жалко в классификаторе нет раздела "декаданc": как бы тогда поредел список ужасов.

цитата wkorop

wkorop


Я оценил, что вы подкинули мне в список швейцарцев. Можно было бы еще и канадцев. А вот бельгийцы обидятся, они не любят когда их путают с большим соседом.

цитата arcanum

А специфика эта действительно имеет место быть.


Как любая национальная специфика.
Не могу отделаться от ощущения что вы говорите про итальянцев. Это у них несмотря на активные переводы и известнейший фэнзин посвященный лавкрафтиане, жанровых писателей с огнем не сыщешь.
Но похоже фраза про "прозаический гальский склад характера" оказалась устойчивым стереотипом.


цитата arcanum

немцев (плюс тех, что группировались вокруг них — поляки, чехи, австрийцы)


вокруг немцев?
да ладно. может австрийцы отчасти (с учетом специфики)
а немцев принято любить заочно или так же не любить.


философ

Ссылка на сообщение 29 июня 2020 г. 15:31  

цитата Tsathogua

А вот бельгийцы обидятся, они не любят когда их путают с большим соседом.


Франкоязычные валлоны — меньшинство в Бельгии. Большинство в стране — нидерландоязычные фламандцы, хотя так вышло, что большие бельгийские писатели писали как раз по-французски — даже те, которые, как я упоминал выше, родились в нидерландоязычных семьях.

Просто как культурологическое примечание (совершенный офф-топ в рамках этой темы).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 июня 2020 г. 23:58  
Микрорассказ Нины Кирики Хоффман "Не открывай " http://samlib.ru/g/galeewa_e_w/20150413do... http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?18...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2020 г. 16:17  
Перевод рассказов Жана Лоррена из сборника "Истории пьющего эфир " http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?485355
Пустота под маской https://fantlab.ru/work75611 http://samlib.ru/l/loterman_a/les_trous_d...
Странное преступление http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?17... http://samlib.ru/l/loterman_a/un_crime_in...
Один из них https://fantlab.ru/work301932 http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?17... http://samlib.ru/l/loterman_a/lun_deux.sh...
Переводчик Алексей Лотерман
Страницы: 123...3738394041...596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

 
  Новое сообщение по теме «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх