автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
4 мая 2007 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
25 марта 2021 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
KroxmalA До тех пор, пока не издадут вторую тетралогию полностью, я, конечно же, начинать читать Око судии не буду. А ценность такого подарка равняется нулю. Лучше уж потом отнесу этот том в контейнер для бумаги, чтобы что-то полезное из ненужной книги сделали. Это я так мрачно шучу
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
avsergeev71
магистр
|
25 марта 2021 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Camel Лучше наказать халтурщиков из издательства рублем.
Бросьте, для Э — это семечки.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
Camel
философ
|
25 марта 2021 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Бросьте, для Э — это семечки.
Хотя бы не поощрять халтуру и гуглоперевод «ЭКСМО», не покупать книгу в таком виде. Я читал фанатские переводы Мартина, когда все сидели без официальных, и они не хуже качеством, чем последний перевод Бэккера.
|
––– ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева |
|
|
Sph
авторитет
|
25 марта 2021 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 все тоже плечами пожимали: кому дескать сегодня нужен Джордан.
Ну, у Джордана огромная аудитория женских читателей — как бы не оказалось, что половину тиражей как раз они и обеспечили. А что им ловить у Бэккера я слабо себе представляю. Одна из героинь — проститутка. Другая педофилка-инцесщица. Третья просто в роли зверушки ведомая. Это я по первой трилогии сужу. Еще где-то видел упоминания, что там дальше будут инкубаторы девичьи. Охохо.
У Джордана в книгах как раз там страшный матриархат и всем рулят женщины. Сильные, независимые женщины! Просто прелесть! Как тут не стать хитом в современных реалиях?
|
|
|
k2007
миротворец
|
25 марта 2021 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Ну а Минаков и вовсе запределье, ибо ставить на такой текст редактором человека, котррый раньше работал с русскими текстами... ну это сомнительный такой шаг.
там проблема в том, что редактор, по факту, книгой вообще не занимался. Даже не читая предыдущих книг и английских текстов, "мужественные колья" и прочие замечательные вещи он должен был отловить
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
Karavaev
авторитет
|
25 марта 2021 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 ну и я о том же Две фатальные ошибки на стадии планирования Интересно, какого результата можно ожидать, отдавая яБэккера в перевод северо-западу?
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
25 марта 2021 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev, видимо, что-то проморгал — а причём тут северо-запад?
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
|
Ghost of smile
философ
|
25 марта 2021 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем, сегодня на нон-фикшне стенда Э (и тем более фанзона) обнаружено не было. И это не я ленивый и слепой, который не смог увидеть крупнейший стенд крупнейшего издательства, а его просто там нет. Спросил на ресепшне, получил исчерпывающий ответ "он должен быть и на схеме он вот тут, но по факту его нет". Занавес. На стенде Инспирии внятного ничего не смогли сказать (логично!). Не знаю, ребят, может вы окажетесь более беглыми и в другие дни отыщите его, но сегодня вот так. От всех остальных издательств я получил ответы на интересные для меня книжные вопросы. Ну и какой там Бэккер, тут во всю дуют скандал с отменой презентации на нон-фикшне тем же Э книжки какой-то там "великой" оппозионерки.
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
avsergeev71
магистр
|
25 марта 2021 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ghost of smile какой-то там "великой" оппозионерки.
Книга пресс-секретаря Алексея Навального Киры Ярмыш "Невероятные происшествия в женской камере № 3" (хорошо хоть не в "Палате №6"). Только причем тут конкретно Э и тем более Бэккер не совсем понятно. Книгу издал Corpus.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Ghost of smile
философ
|
25 марта 2021 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
при том, что это один концерн и идут не очень многоголосые призывы бойкотировать и его, и нон-фикшн, и вот это для из-ва куда важнее и приоритетнее, чем какой-то там Бэккер.
***
Ну и в целом. ездил я на нон-фикшн чтобы узнать судьбу еще одного книжного проекта, с такой же сложной ситуацией как и у Бэккера. В итоге все закончилось тем, что когда причина выяснилась, я просто сказал — "я готов заняться этим на безвозмездной основе". Все, вопрос сразу был снят и я додолблю эти книжки, потому что я хочу, чтобы интересный мне цикл был издан. Тут, как говорится, кому больше надо.
По Бэккеру. Условные 250 тысяч рублей, которые нужны для перевода — это не большие деньги. Я, как уже говорил, готов в принципе их покрыть, но с одной оговоркой. Так как я сейчас полгода живу в МСК, а полгода — в Осло, и мой доход условного разнорабочего в Осло (около 120к рублей в пересчете) — ниже прожиточного минимума в Норвегии. Вот как только я закончу бакалавриат (что случится в июне 2026 года), я готов из своих денег закрыть стоимость перевода, ибо айтишник на fast stilling до налогового вычета получает у нас тут в среднем 5к баксов в пересчете. И эта сумма для меня не сумма. Но до этого времени — увы и ах. Вот такие дела.
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
Sph
авторитет
|
|
gooodvin
философ
|
25 марта 2021 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Помнится, когда "Азбука" объявила о перезапуске Джордана, все тоже плечами пожимали: кому дескать сегодня нужен Джордан. А поди ж ты, — не успевают допечатывать.
Мне кажется, это неудачное сравнение. Джордан — это подпротухший бестселлер. Он в свое время был дико популярен, печатался конскими тиража и был очень успешен. Ядро фэн-клуба до сих пор активно, весьма многочисленно и в переводах/редактуре участвует. Джордан по масштабу спроса сопоставим с Мартином до экранизации, на мой взгляд. Предыдущее поколение, скажем так.
А Бэккер всегда был в аутсайдерах по продажам. Первую трилогию издали целиком аж с третьей попытки (в ЧФ как раз). Слишком мрачный , слишком заумный автор для масс. Азбука хороша в перепаковке, а здесь надо N лет ждать, чтобы в ней был смысл.
|
|
|
Николаич
авторитет
|
25 марта 2021 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот хотел хотел купить, то тут, то там держал в отложенных Бэккера, всё раздумывал надо, или нет вписываться в покупку проблемного цикла, так как про ситуацию с первым переводом был в курсе и что проблемы были со вторым переводом тоже в курсе. И что же получается (хочется подытожить) : 1. редактор, который никогда не занимался иностранными текстами ... который вроде как когда-то был уволен за какие-то дела; 2. сам перевод был отдан в перевод издательству, которое не славится хорошими переводами 3. Предположительно переведено гуглом или яндексом 4. Предположительно текст перевода не вычитывался, учитывая приведённые примеры
... слушайте, ну я не знаю, конечно, кому как, но это, мягко говоря, очень сильно халатное отношение к работе.
|
––– Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем |
|
|
Fауст
авторитет
|
26 марта 2021 г. 02:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Первую трилогию издали целиком аж с третьей попытки (в ЧФ как раз).
Справедливости ради, ко времени первой публикации первого тома на русском третий том ещё даже не был написан. Ну и суммарный тираж со всеми переизданиями вполне себе неплохой получается.
Нет, конечно, ничего похожего на Мартина или Джордана, но всё же.
А так да, Бэккер — своего рода Уоттс от фэнтези. Только Уоттсу больше повезло с формированием культового статуса.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
26 марта 2021 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я думаю, есть ненулевая вероятность, что на ту сумму, которое издательство готово было предложить за перевод Бэккера, его согласился перевести только северо-запад.
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
26 марта 2021 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ghost of smile В общем, сегодня на нон-фикшне стенда Э (и тем более фанзона) обнаружено не было. И это не я ленивый и слепой, который не смог увидеть крупнейший стенд крупнейшего издательства, а его просто там нет. Спросил на ресепшне, получил исчерпывающий ответ "он должен быть и на схеме он вот тут, но по факту его нет". Занавес. На стенде Инспирии внятного ничего не смогли сказать (логично!).
Выставка называется НОНФИКШЕН, в структуре Эксмо нон-фик выпускает импринт БОМБОРА. Художка представлена Инспирией. Книги Фанзона по идее представлены на стенде Инспирии.
|
|
|