Издательство Азбука


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"»

Издательство "Азбука"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 16 марта 2014 г. 00:00  


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 17:05  

цитата DenyK

а в чем редакция перевода Азбукой заключалась?
Очень странный вопрос... В работе редактора, который читает сырой (в этом случае — самиздатовский) перевод и доводит до уровня, когда его можно издавать. А вы думали, все книги печатают сразу по тексту, сданному переводчиком? %-\
Ну, в частности, Жук-Пука убрали...
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 17:09  

цитата DenyK

а в чем редакция перевода Азбукой заключалась?


как минимум в правке имен (изначально в этом переводе Снегг назывался Злодеус Злей)
–––
весна, время школьников и других людей


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 17:13  

цитата DenyK

а в чем редакция перевода Азбукой заключалась?

Как правильно уже выше отметил cakypa, это была вполне себе обычная редактура текста, включая (но не ограничиваясь) сведение и изменение имен (Злодеус-Злотеус и т.п.) и названий. Редактор, если я правильно помню, Анастасия "Настик" Грызунова.


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 17:45  

цитата Mitishka

отлично! 3й том Mантел мне.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 18:45  

цитата Luсifer


Весеннее обострение скорее у автора этого поста в "ВК". Совсем с ума сошли. Из-за перевода устроили форменную травлю. Переводчицы уже и в живых нет, а травля продолжается.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:02  

цитата cakypa

А вы думали, все книги печатают сразу по тексту, сданному переводчиком?
нет, я так не думал.
Поражают люди, которые вместо того чтобы ответить на вопрос, начинают рассуждать куда-то совсем в другую сторону.

цитата k2007

как минимум в правке имен (изначально в этом переводе Снегг назывался Злодеус Злей)

Спасибо за информацию, именно это меня и интересовало.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:20  

цитата zamer

Совсем с ума сошли. Из-за перевода устроили форменную травлю.
Нормальный в печатном издании от "Махаон" перевод Марии Спивак. Литературный. И обложки красивые, и бумага белоснежная. А истерия нагнетается, как мне лично думается, по одной простой причине : нужно продавать, теперь уже "пиратские-левые" тиражи ГП от "типа Росмэн". А как их продавать, если у АЗБУКИ издания КАЧЕСТВЕННЕЕ ? Да очень просто, нужно создать ШУМ, чтобы у конкурентов не покупали, а у "типа Росмэн" покупали ибо "классика". Простая подковерная борьба для отстаивания своих пиратских финансовых интересов, а перевод — только ПОВОД. И повторюсь, у Спивак после работы с редактором, получился качественный, литературный текст.
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:28  

цитата пунчик

у Спивак после работы с редактором, получился качественный, литературный текст.

только вот как быть тем, кто любит экранизации ГП с привычными именами героев %-\


активист

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:30  

цитата пунчик

Спивак после работы с редактором, получился качественный, литературный текст

Я не специалист по ГП, никогда его не читал и вот захотелось мне приобщиться к миру ГП. «Порылся» в интернете и нашёл сравнение переводов от Росмэна и Спивак М., так вот от Росмэна перевод литературнее и читать его удобно. Проблема только в том, что нормального Росмэна не купить, везде одна пиратка. Вообще, странно, что такое популярное издание как ГП не имеет в одном издании и хорошего перевода, и красивого, достойного оформления.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:35  
издаёт же АСТ Толкина в разных переводах на любой вкус


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:37  
anvar_TK, не знаю, какие вы смотрели, но очень много сравнений было с интернет-переводом Спивак, а не с книжным. До сих пор распространяются мемы с Жукпук и "- После стольких лет? — Постоянно."

Меня в переводе Спивак не устраивают переводы имен, не хочу и все к таким именам привыкать.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 19:45  

цитата Natasha_Belka

издаёт же АСТ Толкина в разных переводах на любой вкус


А это тут причем? Сами правообладатели Поттера настаивают на единственном официальном переводе,
дело именно в них, а не в том, что Азбуке так нравится перевод Спивак.
У правообладателей Толкина иные взгляды, причем даже перумовские фанфики издаются вполне официально.


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 20:19  
Каждый раз когда что-то выходит из Поттера льются слезы по поводу перевода Спивак, вот выйдет следующая книга с иллюстрациями Кея, так будут не иллюстрации опять обсуждать , а перевод((
–––
Не учите папу любить маму.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 20:34  

цитата пунчик

у Спивак после работы с редактором, получился качественный, литературный текст.

:-))) Слепой слепого через дорогу переводит. Качество переводов самой Грызуновой низкие, так еще и доверили ей эту самодеятельность править. А уж качественным его можно назвать если читать одну Донцову и иметь словарный запас Эллочки Людоедки.

цитата Greyvalvi

не иллюстрации опять обсуждать , а перевод((

А чего их обсуждать? Они на любителя, мне не нравятся. А про перевод хочешь не хочешь, а вспомнишь: стоит одна книга дорого и портиться переводом.


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 20:42  

цитата Antea13

А чего их обсуждать? Они на любителя, мне не нравятся

Так они ещё не нарисованы, а вам уже не нравятся, можно не отвечать я и так знаю что вы напишите..
–––
Не учите папу любить маму.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 21:13  

цитата Antea13

А уж качественным его можно назвать если читать одну Донцову и иметь словарный запас Эллочки Людоедки.
Antea13, если вас не затруднит, приведите несколько примеров не литературного текста в печатном издании ГП от Махаон. Таких, чтоб аж "мрак" и "жуть" ...
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 21:17  

цитата Natasha_Belka

только вот как быть тем, кто любит экранизации ГП с привычными именами героев
Здесь с Вами соглашусь. Действительно неувязочка вышла...
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 21:39  

цитата Antea13

А уж качественным его можно назвать если читать одну Донцову и иметь словарный запас Эллочки Людоедки.

Показательный факт. Фанаты росмэновского недоперевода крайне быстро переходят на оскорбления на ровном месте. Интересно почему?..

цитата Natasha_Belka

только вот как быть тем, кто любит экранизации ГП с привычными именами героев

А как быть тем, кто читал в оригинале и до сих пор не понимает, откуда появились Косые переулки, Букли, Тисовые улицы, Кингсли Брустверы и прочие прелести жизни?

P. S. Люблю холивары по переводу ГП их бесмысленностью и беспощадностью.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 21:51  
И да, мои любимые ненавистники Злот(д) еусов Злеев, вам Снегг там на голову не упал часом? :-)))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 22:04  

цитата Baphometa

Меня в переводе Спивак не устраивают переводы имен, не хочу и все к таким именам привыкать.
а ничего, что в оригинале вообще Снейп?
Типичная проблема утёнка.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Азбука"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх