Издательство Вече


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

Издательство "Вече"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 02:02  
О
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


активист

Ссылка на сообщение 28 октября 2021 г. 22:10  
Покупатель книг — это потребитель, лишённый выбора: "ешь, что дают" (с) Родовая, постсоветская, травма. Альтернатива: не бери, и не вступай в разговоры с незнакомцами (с) И чтобы не..: покупаю Вече (собираю ЖВ; остальное выборочно) ; в А-льтернативном издательстве разочаровался (даже "газетка" от Вече кажется предпочтительнее, особенно с точки зрения иллюстраций). Мне только кажется, или они (Вече) лучше стали работать с иллюстрациями, на той же бумаге? Всем здоровья


авторитет

Ссылка на сообщение 28 октября 2021 г. 23:07  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 00:20  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 04:35  
О,Боги! Люди, прекратите умничать друг перед другом. Я тоже вижу в книгах порой некую "корректуру" — ну и что? Потрясающий смысл перевода(новый) практически не изменился, ну да ладно. Я уже не раз здесь писал: слава Создателю, что хоть что-то издаётся в такое время! Ну, вот почти за каждую книгу — сыр да бор идёт! Да ничего не изменится: всегда было, есть и будут огрехи- человеческий фактор... Не смертельно- выверять каждое построчно. Вече-то прекрасные книги издаёт. А вот что новые переводы — это их право,да? И они — новые переводы (не знаю, не сравниваю-зачем?) — могут немного отличаться. В чём-то. Тоже не смертельно. И каждый новый перевод — я я спокойно отношусь. Тот же пермский М.Рид : очень сокращён, но фабула понятна. И чего по-новому расписывать не нужное — полное(?) ,казалось бы. ИМХО.


магистр

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 06:51  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 08:34  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:03  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:14  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:30  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:37  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:48  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:52  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:54  

сообщение модератора

luckyss получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 11:55  

сообщение модератора

Авантюрист получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 12:02  

сообщение модератора

luckyss Авантюрист
Пожалуйста, не надо обзывать друг друга дураком.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2021 г. 12:10  
Эх, ребята... Дождались — поголовно!)). Я давно решил успокоиться и не "зудить" других, хотя вспыльчив. Зачем? Не корову делим.))


активист

Ссылка на сообщение 30 октября 2021 г. 16:37  
Ох! Ну и дела. Так мало времени на дела более важные, интересные, а тут... И от кого…
Как в анекдоте:
- И ты, Брут?
- И я, Цезарь.
- Не ожидал...
- Сюрприз.

Пара цитат:
1.

цитата Авантюрист

Не знаю, классик там Конрад, или нет, но это единственный автор, которого я лично брать не буду. Читал в своё время ряд его вещей, кажется это были "Лорд Джим", "Тайфун"," Ностромо". Такая тягомотина! Нет, мне таких "приключенцев" и даром не надь! ИМХО.

2.

цитата Авантюрист

Прочёл томик Джозефа Конрада. Очень хорошая подборка. Повесть "Дуэль", на мой взгляд, вообще маленький шедевр. Отдалённо напоминает "Выстрел" А.С. Пушкина. Да и перевод великолепный. Чего не скажешь о "Джоне Кемпе". Сам роман весьма не плох, приключение на приключении. Но перевод оставляет желать много лучшего. Такое впечатление, что разные люди переводили. Иной раз вроде ничего, а местами читать неприятно из-за корявости и неудобоваримости. Правда там и указаны 2 переводчика — Р. Райт и Н. Вольпин.

Контр-резюме:
1. "автор, которого я лично брать не буду"
2. "Очень хорошая подборка". "Сам роман весьма не плох, приключение на приключении"

Т.е. классик-пария благосклонно принят в касту неприкасаемых, но без стрелочник никуда. Ни во что не ставить седые авторитеты-классиков регламентом форума, кажется, не запрещено. Это же не конкретные живые люди, правда? Сон Альтес Мажесте Монтепена даже вон как-то задели — а нам кто запретит по пролетарски рявкнуть на дутые авторитеты? Да никто! Еще и поддержат. Народный ж форум! Как мотылек на вьюнок, так и на новый шумный яркий огонек всегда кто-нибудь свой да горячий заскочит, внесет лепту. Форум же — это такая книга жалоб и предложений, советов бывалых, знатоков нюансов и всей подноготной любого дела (чуть не написал "тела" )). Клиент всегда прав, а издатель почти всегда дурак, его учить надо, а то совсем разжирел, от рук отбился. То ли дело посты на форуме ваять! Вот где настоящее искусство! Народное! Глас! Глаголом жги сердца людей!

По поводу абсурдного козыря про "лопай, что дают".

В каждую книгу этой серии вложено столько сил и терпения (зачастую на грани и вопреки возможного), что не видят и не чувствуют этого только те, кто сам ничем подобным никогда не занимался. Поэтому, никто никого никогда и ничего лопать не заставлял и не заставляет. И специально никто ничего не портит. Все книги проходят редактуру, не только старые, но и тексты новых, как известных, так и малоизвестных переводчиков. Нет предела совершенству, естественно, но правки у каждой книги хватает выше крыши. А мелкие недобитые ошибки исправляются по мере сил и возможностей. На форумах сидеть коллективу издательства пока некогда. Коллектив совсем небольшой.

Но что можно сделать в данном случае с томиком великого (с натяжкой) Джозефа Конрада? Да ничего. Не тратьте времени, если кому кажется, что всё настолько ужасно и неудобоваримо даже невзирая на лица, которые его переводили, путая рубли с пенсами, как "с дебютом дуплет". Кстати, ознакомьтесь с их скромными биографиями. Они ничего особенного не сделали для русской культуры, так, гуглопереводчики от сохи, не чета даже первокурсникам.
https://fantlab.ru/translator1570
https://fantlab.ru/translator944

Касаемо самого автора — найдите издание 1926 года, купите по умеренной цене и возрадуйтесь. Кстати, так можно с любой дореволюционкой, выловленной из реки забвения, поступать. Послав издателя-халявщика в ту же реку. Коль он только хуже всем сделал, что это вот ПЕРЕИЗДАЛ, гад такой, скорпион мордредыч.

Изменений в "новом" (втором и пока последнем в нашей стране) издании "Кемпа" особых нет. Если сами купите оригинал, то ничего особо и не потеряете. Только аромат времени, ту энергетику зачитанных до дыр страниц. Они, конечно, дорогого стоят. Кроме шуток. Это я про старые книги, намоленные временем. В издании МП добавлено только несколько сносок-пояснений к фразам с исп., лат. и подправлены некоторые строчки, съехавшие в диалогах в старинном издании 26 года. Остальное — уже история, которая пока не имеет сослагательного наклонения. Кто сам сразу не понял и не умеет думать, посмотрите внимательно на оборот титула.
Дополнительные мысли на схожую тему были здесь (см. абзац над фразой про 3000 правок).
https://fantlab.ru/blogarticle54249

Всем пока! Хороших книг и оставайтесь просто хорошими людьми даже на фоне волн коллективного кризиса. Остальное пройдет, схлынет.


активист

Ссылка на сообщение 30 октября 2021 г. 17:52  
Про Райт-Ковалеву чуть подробнее еще здесь:
https://fantlab.ru/translator1332
+ еще у одного классика:

цитата

Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Федоровна спросила:
– У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?
Наверно, я должен был ответить – у вас. Но я сказал:
– У Риты Ковалевой.
– Что за Ковалева?
– Райт.
– Переводчица Фолкнера, что ли?
– Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
– Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
– Без всякого сомнения.
Панова задумалась и говорит:
– Как это страшно!..
Кстати, с Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами. Гор Видал заметил:
– Романы Курта страшно проигрывают в оригинале…
Сергей Довлатов. Записные книжки: Соло на ундервуде / Соло на IBM.


активист

Ссылка на сообщение 30 октября 2021 г. 21:23  
Lagarder спасибо за прекрасную серию, редкие и интересные книги. Очень ждём Д'Ивуа, Феваля, Натоли, Понсон дю Террайля и других авторов, и произведений неизданных , или малоизданных в нашей стране.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 10:46  
Уважаемый luckyss, спасибо Вам и всем, кто понимает, и спасибо издательству, что дает зеленый свет забытым произведениям и авторам.
Страницы: 123...392393394395396...474475476    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Вече"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх