Серия Звезды новой ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука)»

Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2015 г. 00:00  

цитата Evil Writer

Издательство "Азбука" весьма успешно ныне захватывает рынок фантастической книжной продукции. Переиздания классики, новинки фэнтези, и вот сейчас я хочу поговорить о немного другой серии, но весьма похожей. Симпатичные книжки все успели увидеть еще в прошлом году, первые издания Рейнольдса. Что действительно впечатляет — и подбор текстов, и оформление. И если любителям фантастики на данный момент бесполезно рассказывать о фамилиях, как Суэнвик, Виндж, Скальци и даже старичок Гибсон! То еще большее удовольствие вызвало оформление серии. Красочные, переливающиеся суперы, и симпатичные обложки, красиво смотрящиеся без них. Уровень был задан, и он весьма успешно покорил массы.
Давайте немного поговорим о серии, тем более тут есть что обсудить.

Страничка серии, пожалуйста, для вас — ЗНФ
Страница серии на сайте издательства
Планы — в издательской колонке


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 12:26  
O_K всяко ближе к оригиналу, чем было раньше.


активист

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 12:50  

цитата Корнеев


Без неё.
Единственная книга в серии без суперобложки... :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:02  

цитата Mitishka

Единственная книга в серии без суперобложки

Вот ещё.

«Дарвиния»
Роберт Чарльз Уилсон
Дарвиния
Издательство: СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2022 год,
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 448 стр.
ISBN: 978-5-389-20836-0
Серия: Звёзды новой фантастики<>

Аннотация: В марте 1912 года все изменилось на Земле. Небо над Европой залил свет, и внезапно прекратилось радиосообщение со Старым светом и с кораблями, находившимися в восточной части Атлантического океана. Первый корабль, подошедший к берегам Ирландии после этого события, обнаружил знакомые очертания берегов, но никаких признаков людей. Вся Европа от Гибралтара до Урала стала землей, покрытой странными неземными лесами, где обитают чужеродные ничем не похожие на земные существа и растут необычные растения. Трансформация Европы кардинально меняет мировую политику. Ряд колониальных империй без поддержки метрополий рушится. Америка открывает для себя новый фронтир, объявив Европу свободной для заселения для всех желающих...

Комментарий: Внецикловый роман.



миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:07  
Mitishka, а как же последний цикл романов Рейнольдса. Два тома тоже без суперобложек. Видится мне, что суперобложки в этой серии будут скорее исключением


активист

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:17  

цитата eos

а как же последний цикл романов Рейнольдса. Два тома тоже без суперобложек.
И правда, как я мог забыть... Но у них хотя бы обложки нарядные... :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:40  
Mitishka

цитата

Но у них хотя бы обложки нарядные... :-)))

А у "Дарвинии" что-ли не нарядная? ;-)


активист

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:55  

цитата Seidhe

А у "Дарвинии" что-ли не нарядная?
Не знаю, в руках ещё не держал. Под нарядными я имел в виду переливающиеся. ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 13:56  
Mitishka

цитата

Под нарядными я имел в виду переливающиеся.

Прошу пардону... 8:-0 Не сразу сообразил, о чём Вы ведёте речь.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 14:14  

цитата O_K

Нет, потому что двенадцатилетние дети так не говорят. Если переводчик этого не понимает, то... возникает вопрос, чего еще он не понимает?

там по контексту 12летний ребенок без малейших знаний о жаргоне?
А то я словосочетание казенный дом раннего детства знаю, извините. Бабушка вслух на картах гадала :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


миродержец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 14:33  

цитата heruer

там по контексту 12летний ребенок без малейших знаний о жаргоне?

Трое детей — главный герой и близнецы. Они так называли подвал, куда их сплавляли играть, чтобы не мешались под ногами у взрослых.
Если я, конечно, ничего не путаю)


новичок

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:17  

цитата heruer

А то я словосочетание казенный дом раннего детства знаю

И замечательно. А часто вы употребляли это словосочетание, общаясь со сверстниками в своем раннем детстве?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:38  

цитата O_K

А часто вы употребляли это словосочетание, общаясь со сверстниками в своем раннем детстве?

все же важен контекст, а я не в курсе :(

потому что разные "взрослые" слова и я, и сверстники в нашу компанию приносили. Какие-то приживались, какие то нет. Какие-то приносил и удивлялся, что их не знают.

Но в общем мы уходим в оффтопик.
Повторюсь, контекст важнее возраста
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 15:42  

цитата JL

Трое детей — главный герой и близнецы. Они так называли подвал, куда их сплавляли играть, чтобы не мешались под ногами у взрослых.
Если я, конечно, ничего не путаю)

Путаете. Большой дом в книге — это действительно большой дом, где они жили с родителями. Ещё там был дом поменьше напротив, в котором жил главный герой с матерью, которая работала прислугой в большом доме. При этом нигде в книге никак не упоминается, что дети чувствовали себя в доме как в тюрьме или что-то подобное. Кроме черезчур власного отца вообще ничего. Поэтому ни тюрьма, ни тем более казенный дом тут по смыслу вообще никак не подходят.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 18:08  

цитата arhatperm

Путаете.

Значит, теперь у меня есть лишний повод купить новый перевод и перечитать.


новичок

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 22:05  
arhatperm Вы правы почти во всем — есть большой дом, есть маленький дом. Но кроме чересчур властного отца есть нюансы, которые считываются в оригинальном тексте. К примеру, детишкам велят отправляться в подвал, пока взрослые веселятся наверху. И Тайлер говорит

цитата

Being confined to the basement wasn’t any kind of punishment.

Да, это совсем не наказание, но надо сидеть в подвале, потому что непреклонный папочка провел по дому четкие границы

цитата

Their father had announced a strictly defined border between the adults’ and the children’s zones of the house

В общем, не казенный дом, конечно, но все же в оригинале the Big House имеет определенную коннотацию. В переводе ее не сохранить.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2022 г. 23:38  
O_K Ну, казенный дом не единственное что резануло глаза. Повторюсь, у меня не было возможности оценить сам текст, но уже даже на уровне перевода названий глав старый перевод мне кажется предпочтительней. Он более художественный что ли. Сравните:
Четыре миллиарда лет от Рождества Христова — 4х10 нашей эры
Доживаем до совершеннолетия в кипящей воде — Взросление в закипающей воде
Слухи об апокалипсисе доходят до Беркшира — В Беркширах (???) поговаривают о конце света
Небесные сады — Звездное садоводство
Севернее всего на свете — К северу от Земли и т.д.


философ

Ссылка на сообщение 7 апреля 2022 г. 00:01  
Зачем эти вбросы? Критиковать издание за непонравившийся перевод глав? :-)))
С удовольствием заменил свой томик со старой пожелтевшей газеткой из "Снов разума" 12 летней давности на это отличное издание. Не уверен, что в ближайшие годы доберусь,чтобы перечитать из-за огромной очереди книг. Друзья,не слушайте мнение "экспертов". Азбука даёт отличную возможность для новых читателей познакомиться с этой книгой- заслуженным лауреатом многих премий. Спасибо им за это, ждём Дарвинию:beer:


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2022 г. 03:39  
arhatperm посмотрите названия глав в оригинале, новый перевод везде гораздо ближе к первоисточнику, начиная прямо с 10х4


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2022 г. 08:05  
Обычный синдром утёнка. Старые названия глав так нравились, что новые, насколько бы ближе они не были к оригиналу, вызывают отторжение.
И, повторюсь, сравнивать переводы по названиям глав, да ещё и без оригинала-это несерьёзно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 апреля 2022 г. 10:18  

цитата O_K

двенадцатилетние дети так не говорят
Если дите знает этот слэнг — еще как говорят. А если не знает, оно и "большой дом" не знает.
Страницы: 123...114115116117118...125126127    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх