автор |
сообщение |
plat0n
магистр
|
31 июля 2005 г. 03:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы поговорить о творчестве этого замечательного фантаста.
-----------------------
сообщение модератора ВНИМАНИЕ! Романы "Драконы Вавилона" и "Дочь железного дракона" можно читать в любом порядке. Напрямую они не связаны.
|
––– введите password |
|
|
|
negrash
миротворец
|
7 февраля 2021 г. 20:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Кто понял, чем заканчивается Мать Железного Дракона и отчего у книги такое название?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Так всё там хорошо: Кошка стала главой Дома. А Мать... ну тык отсылки к матери драконов Мартина. Там же весь роман — сплошные отсылки. Вообще, весь роман прям гимн феминизму, но написан хорошо, этого не отнять. Опять же Мать может иметься в виду и неродная мать Кошки. Ведь Кошка — всадница Железного Дракона, а Железный Дракон — ее часть... У Суэнвика, как всегда, сюжетная спираль.
|
––– Allt gar I alla fall mycket, mycket bra. |
|
|
heleknar
миротворец
|
|
ArK
авторитет
|
|
negrash
миротворец
|
7 февраля 2021 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Это всем понятно.
Да. Ну так у Кошки скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) три матери — приемная, родная и фактически Хелен. Весь сюжет крутится на феминистических колесах. Там и родовое проклятие — по материнской линии. И принятие родов. И прочая, и прочая, и прочая... И слабые, безвольные, похотливые мужики... Название вполне логично.
|
––– Allt gar I alla fall mycket, mycket bra. |
|
|
tarnoga
философ
|
|
negrash
миротворец
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
tarnoga
философ
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
heleknar
миротворец
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
vfvfhm
миродержец
|
|
Seidhe
миротворец
|
23 мая 2022 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев, vfvfhm Спасибо большое! Отчего-то был уверен, что у меня есть два варианта перевода. Сравнил — да, в электронке тот же, что и в сборнике от "Азбуки".
|
|
|
Консул
миродержец
|
|
Seidhe
миротворец
|
23 мая 2022 г. 16:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Консул
цитата в сети, кстати, есть и другой. Тоже неплохой.
Значит, память не подводила! Видимо, другой вариант погиб вместе со старым винтом, но спасибо за подтверждение — поищу!
|
|
|
tarnoga
философ
|
23 мая 2022 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне перевод "Машины бьется пульс" нравится гораздо больше. Но это возможно потому, что я прочитал его гораздо раньше :)
В экранизации добавлено всякого лишнего. И убрано нелишнего. Странно, в общем
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
23 мая 2022 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe но спасибо за подтверждение — поищу!
Он в Если выходил, где я его первый раз и прочитал, номер и год, конечно, не помню, но на странице издания должно быть.
|
|
|
Консул
миродержец
|
23 мая 2022 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhm Он в Если выходил, где я его первый раз и прочитал В базе не числится. "Медленная жизнь" есть, "Оловянное болото" есть. А "Пульса" не видать.цитата tarnoga Мне перевод "Машины бьется пульс" нравится гораздо больше. Но это возможно потому, что я прочитал его гораздо раньше :) Мне он тоже нравится. Хотя надо признать — во втором стихотворные строки переданы лучше. И минимум одно место передано лучше, КМК.
|
|
|