автор |
сообщение |
creator
магистр
|
13 сентября 2006 г. 08:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Я, предположим, убираю русское название — так и в премиях оно уберется.
Не уберётся. Это разные название в базе. В премиях есть то, что в библиографиях ещё нет. Так что жестко привязывать нельзя было. Поэтому и разные. Dark Andrew пока не трогай премии. Надо подумать, прежде чем и здесь вырезать нажитое трудом. Удалить-то никогда не поздно и не сложно.
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 сентября 2006 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всё разобрались с премиями. На странице премий всё остаётся как есть. Русские названия остаются. Но в библиографиях русские названия соответствующих произведений убираются. То есть выглядит это примерно так: 1. В премии написано: Джо Холдеман "Маскировка" Joe Haldeman "Camouflage" 2. При щелчке по ссылке на соответствующее произведение открывается страница это романа. При этом русское название на странице не указано (т.к. произведение не переводилось): Joe Haldeman "Camouflage"
|
|
|
tevas
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ozor
миротворец
|
15 сентября 2006 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tevas цицирую: isfdb — To Marry Medusa (1987) novel Ответ — на сайте http://www.sfsite.com/01b/med49.htm To Marry Medusa — повесть, доработанная до романа The Cosmic Rape
цитата What makes To Marry Medusa really interesting, however, is its structure. The core story first appeared as a short in Galaxy in 1958, and was later expanded into novel form and published as The Cosmic Rape.
У Локуса: To Marry Medusa [The Cosmic Rape], (n.) на авторском сайте The Cosmic Rape, [To Marry Medusa] (novel) New York: Dell, 1958 tevas , не обижай, просто мы работаем отлично!
Т.е. оба заглавия идут зеркально друг относительно друга, являясь равноценными для данного романа
|
––– Невозможно понять время без движения /арабская пословица/. |
|
|
tevas
миротворец
|
15 сентября 2006 г. 08:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На Озоне это рассказ, даже можно посмотреть, что занимает меньше ста страниц. Может я и не прав, но мне кажется что нужно убрать тогда ссылку на это издание из библиографии
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
ozor
миротворец
|
|
vad
магистр
|
16 сентября 2006 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему у Толкиена нет объединения романов и рассказов в цикл "Средеземье" ? "Хоббит" это же приквел ВК, а нигде это не показано.
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
veter
миродержец
|
16 сентября 2006 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vad, у Толкиена вообще кое-что почистить надо...
|
––– Если ты писатель, не стыдись этого. Но занимайся делом сим в одиночестве, а потом не забудь вымыть руки. Р.Э. Хайнлайн |
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
tevas
миротворец
|
16 сентября 2006 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня вопрос к знатокам Филипа Дика. На Озоне есть издание, в которой присутствует роман под названием "Нечто подобное". В библиографии же его нет (точнее нет русскоязычного перевода), кто знает что это за роман?
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
ozor
миротворец
|
|
vad
магистр
|
20 сентября 2006 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ozor Народ, у кого есть фото Сергея Жемайтиса ?
нет, к сожелению нету у меня
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
old_fan
миротворец
|
26 декабря 2006 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кристофер Мур издал в этом году книгу «Самый глупый анегел, версия 2.0», которая отличается от первой (по утверждению автора) на 35 страниц (судя по объёму первой, добавлены 2 главы). И как её в библиографию вносить?
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|
Kurok
магистр
|
|
old_fan
миротворец
|
7 января 2007 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ещё одна фиша у Мура. У него все до единой книги связаны сквозными героями! То есть, всё творчество — сплошной цикл по персонажам с подциклами по месту действия (Хвойная Бухта и какой-то большой город, не то Сан-Франциско, не то Лос-Анжелес), на русский переведён только подцикл про Хвойную Бухту. Ну и как это оформить в библиографии? Причём общепризнанных названий у цикла/подциклов нет, это я их как-то пытаюсь обозвать
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|
ALLEGORY
миродержец
|
8 января 2007 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
старый фан не знаю, может, я и ошибаюсь, но... Я у Мура вообще не стала бы делать ни циклов, ни подциклов. Может, общность места действия и "ощущения" цикла как-то в биографии или в примечаниях передать и все?
|
––– Brainy is the new sexy (c) |
|
|
old_fan
миротворец
|
|