Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 10:45  
Гриф Рифт можете посмотреть в этой теме выше и в теме о Книготорговле, эта тема уже много мусолилась.
Пришли к выводу что никто никому не должен. Эксмо забивает на этот сектор, потому что он не приносит прибыли (это ключевой фактор, другой вопрос, что потенциал у этого сектора есть, главное чтобы за него взяться по нормальному, но как это сделать по нормальному никто не знает), на одном энтузиазме люди работать не могут. Ну а мы читатели теряем доверие к издетельству и перестаем покупать новые циклы, потому что процентов на 90 уверены, что они не будут закончены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 15:42  

сообщение модератора

Вспомните тему, в которой вы находитесь. Обсуждение книгоиздания в соседней теме.


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 16:08  
Спасение утопающих — дело рук самих утопающих: http://forum.oldmaglib.com/index.php?topi...

цитата

В связи с постоянным кидаловом издательств, появилась идея заказа переводов для нашей библиотеки.
Уже есть контакт с одним профессиональным переводчиком, официальные расценки издательств сейчас от 2 тыс. руб. за авторский лист (40000 знаков). В итоге выходит за книгу размера того же Батчера "Фурии Кальдерона" около 40000. Сумма очень предварительная и думаю есть все шансы существенно ее уменьшить, но так или иначе деньги большие и нужно будет привлекать заинтересованных людей со стороны.
Идея в том чтобы доперевести концовки наиболее ярких циклов, не более. Переводы планируются исключительно профессиональные.
Всех желающих поучаствовать высказываемся в этой теме.
Предварительно первые кандидаты на перевод:
Уильямс 4 том цикла "Иноземье"
Батчер цикл "Кодекс Алеры" с 3 книги (есть переводчик на весь цикл)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 17:10  
Felicitas как я понимаю речь о электронных книгах.

Очень многих это не устраивает, мне лично нужен только печатный вариант.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 17:13  
И еще 60000 рублей за права. Итого около ста тысяч рублей. Плюс редактура (или они "грязный" перевод собираются выкладывать? Не советую, съедят). Удачи в поиске денег!
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 17:22  

цитата vvladimirsky

И еще 60000 рублей за права. Итого около ста тысяч рублей. Плюс редактура (или они "грязный" перевод собираются выкладывать? Не советую, съедят). Удачи в поиске денег!

Гм... зачем за права;-) мы же не планируем на этом зарабатывать...
По поводу редактуры я думаю люди найдутся :)
Да и за перевод сумма предварительная думаю в итоге будет меньше.
–––
Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с собой. Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 17:41  

цитата Библиотекарь БСЧ

Да и за перевод сумма предварительная думаю в итоге будет меньше.

Думаю, будет больше


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 17:53  
Гм, я мог бы перевести 4-ого Уильямcа, но:
1. Я не профессиональный переводчик.
2. После завершения Эддисона(то есть с января по март).
3. Бесплатно.
4. А что с переводом, который был сделан для издателства? Он не выйдет никогда или как?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 18:15  

цитата alex-virochovsky

2. После завершения Эддисона(то есть с января по март).


Оффтоп, но Эддисон -- это ОЧЕНЬ здорово. Ведь "Уроборос", да? 8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 18:27  

цитата Библиотекарь БСЧ

Гм... зачем за права мы же не планируем на этом зарабатывать...


Если вы планируете использовать плоды труда автора -- извольте платить. Ну, или рискуйте, но будьте готовы к приходу исполнительного листа.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 18:36  
Да


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 19:19  

цитата vvladimirsky

И еще 60000 рублей за права.

С каких это пор пиратам нужны права? :-D

цитата CHRONOMASTER

как я понимаю речь о электронных книгах.
Конечно, издавать эти переводы никто не будет, просто выложат в библиотеке. Так же, как публикуют в сети любительские и "неофициальные" переводы.

цитата CHRONOMASTER

мне лично нужен только печатный вариант.

Ну ждите, когда рак на горе свистнет. И продолжайте стенать, какие издатели гады.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 20:28  

цитата alex-virochovsky

А что с переводом, который был сделан для издателства? Он не выйдет никогда или как?

Это тот случай, когда ничего неизвестно. Т.е. может выйдет когда-нибудь, может нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 20:58  

цитата alex-virochovsky

Гм, я мог бы перевести 4-ого Уильямcа, но:

Было бы неплохо :) Но там тогда надо будет устроить тотальную редактуру в несколько кругов, текст непростой...
Как я понял тот перевод что сейчас есть у Эксмо сборная солянка неопределенного качества...
Пока у нас есть уже подтвержденная кандидатура на перевод Батчера, переводчик очень высокого уровня :)
–––
Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с собой. Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:01  

цитата Библиотекарь БСЧ

переводчик очень высокого уровня

Подозревая, что тот, кто переводил первый том :-)


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:09  
Интересно,а есть какая — нибудь статитстика по поводу больших длинных циклов(зарубежных авторов) изданных у нас полностью и таких же брошенных? В пределах одной какой — нибудь серии и вообще. Насколько велика вероятность того, что многотомный цикл зарубежного автора издадут целиком, исходя из общей тенденции?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:15  
то Фунтик Чем ближе к 2010 году — тем чаще бросают :)

А вообще надо бы завести тему с перечислением брошенных циклов: автор, название цикла (условное), список книг на русском и список на языке оригинала с годами издания. Разумеется в такой теме надо строго модерировать, с беспощадным удалением любого флуда.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:16  

цитата Фунтик

Интересно,а есть какая — нибудь статитстика по поводу больших длинных циклов(зарубежных авторов) изданных у нас полностью и таких же брошенных? В пределах одной какой — нибудь серии и вообще.


Я здесь когда-то сбрасывал данные по "Королям фэнтези".


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:21  
Проще будет составить список того, что доиздали до конца :-D
–––
Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с собой. Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве.


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:26  
Чем длиннее цикл — тем больше вероятность его недоиздания. И зная это, издатели все равно берутся.Зачем? Взять того же Батчера. Сколько там в Алере томов? Штук 7? В Эксмо как никто знают проблематику ММиМа, знают что цикл такой величины вряд ли издастся полностью. Смысл браться было? Даже тетралогию Уильямса — и то незавершили. По моему издатели не учатся на своих ошибках вообще.
Страницы: 123...8081828384...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх