Недочёты ошибки описки и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

Недочёты, ошибки, описки и другие исправления

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2011 г. 13:38  
Уважаемые фантлабовцы,
если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:

1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка.
Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов.
Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".

2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта".
В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.

3. Написать сообщение в данном форуме
Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.

В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.

Предыдущие темы:
О том куда лучше писать замечания и дополнения
Недочёты, ошибки, описки...


миротворец

Ссылка на сообщение 31 мая 2018 г. 11:23  
Иммобилус поправил
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миродержец

Ссылка на сообщение 31 мая 2018 г. 12:14  
Спасибо!
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 10:26  

цитата mr_logika

В какой книге после слова "пересказчик" в скобках стоит слово "переводчик"?

Спасибо что Вы нам глаза-то открыли, как мы могли так ошибаться-то.

Повторяю, в настоящее время вносится в базу таким образом, после принятия решения об изменении порядка добавления информации и разработки программистами необходимого функционала будут внесены необходимые правки.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 13:14  
Ссылка на цикл «Институт техномагии» ломаная: https://fantlab.ru/edition167838


миродержец

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 14:16  

цитата mr_logika

цитата mr_logika


Ещё медальон — Немирович-Данченко (не Немерович).

Это цитаты из сообщения от 13 марта (22ч.32м.) — ещё одной неудачной попытки "открыть глаза" (или "поднять веки", что равнозначно) — Данченко как был Немерович, так и остался.

цитата Dm-c

как мы могли так ошибаться-то.
Действительно необъяснимая ошибка. Всего-то и надо было не нарушать хорошее правило — на странице сайта воспроизводить написанное в книге. А там — "в пересказе".
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 16:03  

цитата Spellcaster

Ссылка на цикл «Институт техномагии» ломаная: https://fantlab.ru/edition167838

Убрал ссылку и зажелтил издание.
Дальше принимать решение будет куратор Паншиной

цитата mr_logika

Данченко как был Немерович, так и остался

Поменял


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2018 г. 13:16  
Ошибки в аннотации:

цитата

Причем он не умеет сражаться в полсилы, он всегда ведет бой как в последний раз. Вся книга — это история о том, как сожженное сердце учиться жить.

https://fantlab.ru/work2431
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2018 г. 13:46  
Иммобилус Исправили, спасибо!
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 2018 г. 08:35  
Ошибка в аннотации.

цитата

Некий Майкл Овертон, служащий отдела декоративных искусств, повадился шастать к Буту в кабинет, отрывая от дел и докучая младшему хранителю Салливана расспросами о каком-то халате.

https://fantlab.ru/work323350
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 2018 г. 09:45  
Иммобилус, спасибо. Fixed.
–––
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 2018 г. 11:04  
Вам спасибо.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 2018 г. 17:38  

цитата mr_logika


Как сказал мистер Икс — "Снова туда, где море..." на этот раз не огней, ошибок. В самой последней ссылке пропущено "он". Должно быть — он тем хорош, что он совсем не то
А в самой первой ссылке д. б. Порт-Артурской, а не Порт-Артуровской. Да там всё с маленькой буквы к тому же.
"В берёзовом котэдже" — это у Северянина не ошибка, он либо сознательно исказил слово, либо тогда оно так и должно было выглядеть.
Мелочь: "Намеки жизни" оставлено, как в книге. Но "В кленах раскидистых" почему-то стоит "ё". Этот случай не единственный ("Ты ко мне не вернешься..." — в книге так).
"На реке Форелевой" (название реки с заглавной).
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 2018 г. 19:22  

цитата mr_logika


Продолжение.
1. "Боа из кризантэм" (не кризантем).
2. "Любить единственно..." (не любовь...). (стр.72)
3. "На смерть Масснэ" (не Массне). (стр. 85)
4. стр. 108. в скобках — Поэзы (не поэзы).
5. стр. 188. в скобках — "Приключение на Монмартре" (не на Монмарте).
6. стр. 197. "Диссо-рондели", здесь рондели с маленькой. (что такое диссо, в комментариях не нашёл, предполагаю, что это рондель с диссонансом)
7. стр.192. "Почти газэлла", можно и газелла, но здесь фирменное северянинское "э".
Помарок масса, но вот что хорошо — на странице сайта исправлено немалое количество грубых опечаток, имеющихся в оглавлении книги. Т. е. проделана большая работа, и хорошо бы её довести до конца. Пока зелёная линия здесь имеет очевидную примесь желтизны.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 07:56  
Пропущена запятая.

цитата

Когда одна из родственниц Паррингтона, миссис Кроу, потребовала прислать для осмотра библиотеки некоего Маркуса Юстаса Робилларда именно Бута, он безропотно отправился в поместье Белла-Луна.

https://fantlab.ru/work555620
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 12:08  
Иммобилус Исправлено, спасибо.
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:03  

цитата mr_logika

В берёзовом котэдже" — это у Северянина не ошибка

Да в издании 14 года оно так, но именно в этой книге как?


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:46  

цитата Dm-c

именно в этой книге как?
если соблюдать предельную точность, то вот так
В березовом котэдже
т.е. в оглавлении книги, естественно, нет кавычек, нет там и точек над "е".
Когда я писал, что здесь у Северянина нет ошибки, я имел в виду одно "т" в слове котэдж.
Реформаторы часто делают дурацкую ненужную работу. Хороший пример — переделка котэджа в коттедж.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:52  

цитата mr_logika

"На реке Форелевой" (название реки с заглавной).

Это моя ошибка, надо был прочитать стихотворение. Здесь неправильно в книге. Имеется в виду просто река, где водится форель. Жаль, что исправили уже.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:59  

цитата mr_logika

на странице сайта исправлено немалое количество грубых опечаток, имеющихся в оглавлении

Оглавление не стыкуется с текстом?? В оглавлении ошибка — в тексте правильно??


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 21:45  

цитата Dm-c

В оглавлении ошибка — в тексте правильно??

Эти случаи я не записывал при просмотре книги, поэтому сейчас могу привести только три из них (после длительного поиска):
1. стр.147 Из сюлли-прюдома — так в оглавлении книги.
На сайте это исправлено, как-никак Сюлли-Прюдом нобелевский лауреат, да и просто это невежливо. В тексте неизвестно что, т. к. заглавие стихотворения написано крупным шрифтом.
2. стр.199 Charlotte corde — так в оглавлении книги.
На сайте это тоже исправлено (Corde), а в тексте опять же крупный шрифт.
3. стр. 1017 Сельма Лагерлёв — так в оглавлении книги.
На сайте исправлено (Лагерлёф), в тексте тоже Лагерлёф.
Работу над ошибками продолжу, их ещё очень много.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.
Страницы: 123...6667686970...229230231    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

 
  Новое сообщение по теме «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх