автор |
сообщение |
Zlydeni
гранд-мастер
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
27 февраля 2019 г. 01:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В ВК вообще очень живенькое сообщество по Говарду — и в плане картинок, и тексты вот пошли свежие. В общем, подписывайтесь все, кому интересно.
И КДПВ оттуда, от японца whatthehell042, изобразившего няшного Роберта. Неожиданно, но хорошо
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
vfvfhm
миродержец
|
27 февраля 2019 г. 07:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky Спасибо! В моей личной истории чтения Говарда этот рассказ (конечно, вторая версия) был очень важным. Перезапустил мой интерес к Мастеру в подростковом возрасте.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
27 февраля 2019 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Переведена ранная версия рассказа "Пламень Ашшурбанипала" — чисто приключенческая, без всяких монстров Занятно. Но вот именно здесь "с монстром" вышло явно лучше.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
9 апреля 2019 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эвона чего отыскалось
Объявилась некая писательница Roberta E. Howard. И у неё названия рассказов что-то сильно напоминают: Jewels of Gwahlur, Worms of the Earth, The Devil in Iron, Shadow Kingdoms... Да и имена героев тоже навевают ассоциации: Conyn the Barbarian, Bryn Mak Morn, Kell, Queen of Valusia, Soloymn Kane... Только это не герои, а героини. Но героям они ни в чём, видимо, не уступят!
цитата Я дал стрекача – и в подвале очутился в объятиях мистера Харви Симворта, того самого, кто первым додумался переделывать детские сказочки в порнографические истории («Красная Шапочка-переросток», «Али-Баба и сорок любовников» и пр.), а потом сколотил состояние, перелицовывая мировую классику. Его метод был крайне прост: любое название начиналось со слов «половая жизнь» («...Белоснежки с семью гномами», «...Аладдина с лампой», «...Алисы в Стране чудес», «...Гулливера» и т.д., до бесконечности)
Практически тож самое только в феминистическом ключе.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
lkeyn
активист
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
Sprinsky
миродержец
|
9 апреля 2019 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kail Itorr Тревожно за судьбу Агнес де Шатильон — неужто мужиком сделают, ггг. Не говоря уж за Карелу и прочих королев чёрных побережий
цитата ArK На западе полно таких произведений
В курсе конечно, отчего и цитату из Лема привёл на сходную тему.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
10 апреля 2019 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Не говоря уж за Карелу и прочих королев чёрных побережий С Карелой там точно ничего не сделается — ее не Говард придумал, а Джордан. Вот Белит и Валерия — другое дело.
|
|
|
Консул
миродержец
|
10 апреля 2019 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Тревожно за судьбу Агнес де Шатильон — неужто мужиком сделают, ггг. Да ладно, она и так сильная независимая женщина. Повысят до лесбиянки — и хорош.
|
|
|
sham
миротворец
|
|
Кел-кор
миротворец
|
|
Кел-кор
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
чтец книг
активист
|
|
Sprinsky
миродержец
|
25 июля 2019 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо. Форма популярная, так что наверняка просто обязан был, но вот что-то не попадалось ни разу ни одного. Может кто ещё и перевести сподобился хоть один?
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Khoel
авторитет
|
|
Seidhe
миротворец
|
25 июля 2019 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто-нибудь знаком с "Офортами на слоновой кости" в оригинале? А то есть пара вопросов. Отзыв хочу накатать, в целях популяризации творчества Говарда и исторической справедливости, так сказать, , а перевод критиковать не хочется...
|
|
|