Роберт Говард Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Роберт Говард. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества» поиск в теме

Роберт Говард. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 59 60 61 [62]  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 10:48  

цитата Kail Itorr

Ноктюрн
Готичненько. :-)
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 15:42  

цитата Kail Itorr

Ноктюрн

красота!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 21:56  
Не люблю сонеты. Не идет у меня эта форма, будь она хоть сорок раз классическая.
Но вот этот конкретный, уж не знаю почему, Говард сделал в ритме Greensleaves — а это уже немножко иначе...

To the Contented

Bide by the fluted iron walls
Take ye a serving wench to wife;
Drown in the pot the bugle's calls,
Trade your spear for a peddler's knife.
Turn to the vendor's paltry strife,
Gird ye round with doors and bars
Safely snore in the lap of Life -
I must follow the restless stars.

Wait at the doors of your master's halls
- For the faithful server, boards are rife -
Make no oath when the whip-lash falls -
Hark to the counsel of your wife;
Trade your harp for a peddler's fife.
But gods, the spray and the plunging spars!
Here is my heart — in the heart of Life
And I must follow the restless stars.

King, there are stallions in golden stalls,
But bars of sapphire are only bars!
Bide in peace in the high safe halls -
I must follow the restless stars.


Сонет для удовлетворенных

Живи за железной надежной стеной,
Где рог боевой уж не бросит в дрожь,
Живи со служанкою, как с женой,
Копье обменяй на кухарский нож.
Сражайся с бюджетом за верный баланс,
Запрись от былых неудач и невзгод;
Ты выбрал достойный, надежный шанс -
Меня же звезда в путь зовет.

Хозяйский порог и приемный покой -
Служи, украшая улыбкою ложь,
А коль познакомится кнут со спиной,
Терпи, и жены своей в гневе не трожь;
Смени свою арфу на нудный романс,
За верность и службу награда ждет...
О боги, пусть ловит другой этот шанс -
Меня же звезда в путь зовет.

Король, твой величественный ренессанс
Мешает добыть мне познания плод;
Оставь себе славу свою и аванс,
Меня уж звезда в путь зовет...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 22:50  

цитата Kail Itorr

Но вот этот конкретный,

прямиком из названия ответ вытекает...8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 22:54  
Ну, Greensleeves не совсем об этом — даже если не учитывать, что текст заметно моложе мелодии, а мелодия, в свою очередь, таки написана не Генри Тюдором, тогда еще принцем Уэльским, для Анны Болейн (хотя он и мог бы)...


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 23:15  

цитата Kail Itorr

а мелодия, в свою очередь, таки написана не Генри Тюдором, тогда еще принцем Уэльским, для Анны Болейн (хотя он и мог бы)...

это вы не Зелёные рукава имеете в виду?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 00:04  
Его, конечно. Я ж почему на ритм стойку сделал... Другой вопрос, что именно "Зеленые рукава" не самый ранний вариант текста.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 09:01  

цитата Kail Itorr

тогда еще принцем Уэльским, для Анны Болейн (хотя он и мог бы)

ЕМНИП Генрих Восьмой короновался в 1509 году. Для Анны Болейн он тогда ничего не мог написать, она еще в детский сад ходила. Песню он писал, будучи полновластным монархом. Ну так ,к слову:-)


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 09:20  

цитата Kail Itorr

Другой вопрос, что именно "Зеленые рукава" не самый ранний вариант текста.

а вот это сложный вопрос, у историков нет однозначного мнения. Елена Браун, например, считает, что это полностью его творение — ну или по его заказу кто-то музыку написал, но слова-то уж точно он8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 12:40  
Генри вполне мог написать хоть музыку, хоть слова — этому аристократию учили, и примеров таких талантов среди его страты есть. Бяда в том, что в мелодии "Greensleaves" спецы вычисляют испанские мотивы, т.е. дело не ранее старшей доченьки, когда при дворе внедрялась эта мода...


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 12:48  

цитата Kail Itorr

Бяда в том, что в мелодии "Greensleaves" спецы вычисляют испанские мотивы, т.е. дело не ранее старшей доченьки, когда при дворе внедрялась эта мода...

так мода-то никуда и не ушла — первая жена Генриха кто была?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 14:42  
За что купил, за то продал: мол, при Генри испанской моды на музыку не было, а при Машке и Лизке появилась...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 01:37  
THE CALL OF THE SEA

White spray is flashing
O'er the grey sea
White waves are lashing
Calling to me,
"Follow the sea-ways,
Follow the sea."

Tall masts are dipping,
Now the gulls fly
White, smoothly slipping,
'Tween sea and sky,
See where the albatross
Hovers on high.

White surf is beating
On the grey shore
Wave hordes, fierce meeting,
Savagely roar,
Where the white surf fiends
Screech evermore.

Now the tide surges
Far out to sea
Wave with wave merges
Where ocean-winds dree.
Hark to the wild wind,
Fierce, roaring, free!

Swift scudding ocean breeze
Leap from the shore!
Bear me to bounding sea,
Where the waves roar,
Over your wild ways
To roam evermore.


Зов моря

Белые волны хлещут
По серой стене,
Белая пена шепчет,
Взывая ко мне:
Следуй морской дороге,
Следуй волне!

Белые чайки реют
Над кораблями,
Летят они против ветра,
Играют с волнами -
Дети морского бога
Смеются над нами...

Белый прибой грохочет
О берег седой,
Белая смерть клокочет
В стужу и в зной;
Море — удел немногих,
Битых волной.

Вот напирает с силой
Белый прилив;
Мощный, неотвратим он,
Грозен и лих.
Ветер морских чертогов
Дик и ревнив.

Белым клинком разящим
Ветер ревет,
Парус срывает с мачты,
Тащит в полет.
Запахом соли и грога
Море зовет!


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 16:56  

цитата Kail Itorr

Зов моря

:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 августа 00:31  
Р-романтика...

The Gladiator and the Lady

When I was a boy in Britain and you were a girl in Rome,
Forests and mountains lay between, and the hungry, restless foam.
Today naught lay between us, only the wall, at least,
That guards the proud patrician from the slave and the dying beast.
Our hearts we read that instant my eyes with your eyes met,
But there were swords to sunder and life blood to be let.
And you will marry a consul and live on the Palatine
And I will take some slave girl from the Garonne or the Rhine.

But you will dream at the banquet, while the roses scent the air
Of a blazing eyed barbarian with a shock of yellow hair.
And through the roar of the lions and the clang of sword and mace,
I'll dream of a pair of dark deep eyes and a proud patrician face.
We still are as far asunder as the hut and the arch and dome
When I was boy in Britain and you were a girl in Rome.


Гладиатор и госпожа

Когда ты была девчонкою в Риме, а я — мальцом в альбионской глуши,
Нас разделяли моря и горы, само расстояние многих страшит.
Теперь между нами — барьер арены, всего каких-то десять шагов,
Десять шагов от патрициев гордых до диких зверей и безликих рабов.
Сердца наши бились в ритме едином, когда мы застыли, глаза в глаза -
Но на гладиаторских этих играх с тобою разнится у нас стезя.
Твой брачный пояс развяжет консул, на Палатине ваш выстроен дом,
Ко мне же в каморку придет рабыня, которой свинцовый вручат жетон.

Но на пиру ты на бархатном ложе будешь мечтать среди запаха роз
Об огнеглазом варваре диком, с буйною гривою желтых волос.
А я под рычание львов раздразненных, под песню стальную острых мечей
Аристократку надменную вспомню и темную ночь ее пылких очей.
Но между нами, увы, та же пропасть, все та же неодолимая ширь,
Когда ты была девчонкою в Риме, а я — мальцом в альбионской глуши...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 августа 02:53  
===

Romany Road

Some day I'll go down a Romany Road
But, oh, I'll go alone
Where the wind blows and the thistle grows
And the grey moss grips the stone.
Past the grey woods where the bat broods
Above a rain beat bone
Its a red road and a dead road
But a road that is all my own.
Some day I'll go down a Romany Road
With neither lover nor friend
For my road is a high road
And it runs to the River's bend.
And I'll go as the winds blow
As ever I have ken'd
With Death's hand on my stirrup band
And Hell await at the end.


Дорога в Рим

Однажды по дороге, в Рим ведущей,
Пройду я — без соратников, один:
Там ждет в пещерах сонм мышей летучих,
Там мох на скалах — пятнами седин,
Ползучего плюща слепые плети,
Дождь с ветром пробирают до костей...
Дорога кровью мечена и смертью,
И мне, лишь мне, идти дано по ней.
Однажды по дороге, в Рим ведущей,
Пройду я — без любимых, без друзей:
Моя дорога в сердце старой пущи
Идет, где спит отравленный ручей,
Где я, упрямый, против ветра встану,
Осилив грозы, мрак, огонь и лед,
Рука в руке со Смертью долгожданной
Пройду до самых адовых ворот...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 01:37  
===

Futility (aka Moonlight on a Skull)

Time races on and none can stay the tread; bridal bowers
Re-echo to the flight of bats. Their garland'd towers
Rear like gaunt spectres 'gainst the dawning's red,
Veiled by the fogs of time the Slayer glowers.
Blithe Pan has passed and all the dryads fled.

We walk a dim defined and mystic vale,
The mountains vaguely loom on either hand,
Groping we go and often lose the trail,
Compassed by demon shapes of Shadowland.
On either hand we hear the breakers roar,
The shifting grey fogs close behind, before.

Mazed by the trail, and by the whole world plan,
Drudging and toiling, never knowing why,
The Cosmic Jester of the gods is man,
Philosophers are fools, priests jest and lie.
Nothing is real. Leaves fade and song-birds fly.

Bewildered still, our plodding ways we go,
The vagrant sport of all the winds that blow.
And after all this toilsome fume and fret --
What ocean lies beyond? I only know
This Universal stage is set.

The trail is placed and run that we must follow,
The Destin'd trail. 'Tis none of ours to choose,
The trail that only runs from night to night
From out the grey dawn's cynic and mocking light
Into the smoldering sun-set's crimson wallow.
I only know that though we win, we lose.
I only know that all conflict must cease,
That always after war, comes, somehow, peace.


Тщетность (или Череп в лунном свете)

Сплетают мойры судеб гобелены
Из наших жизней, чаяний, свершений,
Окрасив нити заревом закатным...
В туман времен без тени сожалений
Великий Пан ушел. Пришла расплата.

И вот идем долиной смертной тени
Меж зыбких гор, не ведая дороги,
Рискуя пасть под грузом искушений,
Предаться воле сгинувшего бога,
Уткнуться в стену собственных сомнений...
И след наш тает в серой мгле былого.

Хохочут боги: в лабиринтах праха
Петляем мы, шуты великих планов,
В слезах от боли и рыча от страха...
Жрецы — лжецы, философы — болваны,
Все в мире этом пыль, все нереально.

И так, гонимы вечными ветрами,
Мы вновь встаем под вздыбленное знамя -
Не ведая, зачем и кто виною,
Не зная, кто к кому пришел с войною;
Проложен путь для нас — увы! — не нами...

Проложен путь вселенского сюжета,
Кровавых игр объявлено начало:
Взлетев, упала жребия монета,
Огонь, и гром, и жадный скрежет стали -
И в суете бессмысленых сражений
Победа обернется пораженьем...
И все же войны вечными не будут,
Наступит мир: поверьте в это чудо!


миротворец

Ссылка на сообщение 10 августа 16:31  

цитата Kail Itorr

Предаться воле сгинувшего бога,

замечательно!
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 59 60 61 [62]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Говард. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх