Тэд Уильямс Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 104 105 106 [107] 108  написать сообщение
 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 20:15  
Всем привет! Подскажите, пожалуйста, где можно скачать 4 книгу "сердце тени" из серии марш теней


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 21:39  
Вреднокотовск нигде, мы не даем ссылки на скачивание книг
–––
наматываю мили на кардан, и пулю в скат влепить себе не дам. Но тормоза отказывают...


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 00:12  
k2007, в данном конкретном случае, можно и ответить. Перевода в сети нет, перевод есть только на бумаге, для которой, собственно, он и был произведён.


новичок

Ссылка на сообщение 2 октября 08:03  

цитата anisette

Перевода в сети нет, перевод есть только на бумаге, для которой, собственно, он и был произведён.

Благодарю Вас за ответ


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 12:47  
Тэд получил свои авторские экземпляры.

–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 11:48  
Весточка от Тэда Уильямса:

Итак, я уткнулся в еще одну трилогию из четырех книг.

Я действительно думал, что на этот раз все будет по-другому, несмотря на то, что ошибался чаще, чем Общество Плоской Земли. И это могла бы быть серия из трех книг, но это была бы такая же трилогия, что и оригинальная «Память, Скорбь и Шип» (ранее в России "Орден манускрипта") — две длинные книги и затем ужасающе гигантский заключительный том, который можно было бы просто втиснуть в один раздутый твердый переплет. Но тогда он будет разбит на две части для книг в мягкой обложке.
Но мне отказывают даже в этой технической «трилогии». Мои издатели больше этого не сделают. В свое время им было очень трудно опубликовать книгу «Башня Зеленого Ангела» в твердом переплете, и они просто не желали проходить через все это снова. Во-первых, я почти уверен, что с конца 80-х рентабельность печатных изданий сократилась, а также становится все труднее найти компании, которые производят специальную бумагу для длинных книг. Материал, который мы использовали для «Башни Зеленого Ангела», был настолько хорош, что вы могли разрезать амебу пополам страницей и даже не притупить края. Если в настоящее время найти бумагу такого же качества, то цена которую нам придется взимать, может утроиться.
Итак, вместо одного чудовищного тома «Дети Навигатора» у нас теперь будут две книги меньшего размера (но все еще чертовски длинные): «Into The Narrowdark» и затем «Дети Навигатора». И теперь мне нужно закончить и отредактировать их по отдельности, потому что я отправляю первую половину издателям (что означает, что тогда она в значительной степени не в моих руках), прежде чем закончу вторую. Это означает, что какие бы изменения я ни хотел внести во время работы над концовкой "Детей Навигатора", я не могу исправить ничего, что я неправильно рассчитал или забыл в Narrowdark. Поэтому я очень осторожен, прежде чем отправлять первую половину для публикации.
Я не буду утомлять вас, почему это усложняет жизнь, но это так, и что бы люди ни говорили обо мне (например, «от него пахнет мебельным салоном» или «он всегда носит неправильную обувь»), я никогда не хочу слышать: «Он неряшливый писатель». Мои книги составлены очень тщательно — это в значительной степени требование, когда у вас столько сюжетных линий и персонажей, сколько использую я, — и я ни за что не пожертвую этим.
Времени, конечно, всегда мало. Хотелось бы, чтобы у меня было больше, но я горжусь тем, что книги, даже длинные, пишутся с некоторой регулярностью, и я не против трудностей. И чем больше я снова работаю над Светлым Ардом, тем больше мне нравится туда возвращаться. На самом деле, есть все шансы, что после этого появятся и другие книги о Светлом Арде, и я намерен прояснить это в конце "Детей Навигатора": не как клиффхэнгер, а как индикатор того, что в этой четырех книжной трилогии все еще будут торчать вещи, ожидая своего разрешения. Например, меня очень заинтриговала молодая, но противная Турия Ингадарис, например, и я хотел бы снова поработать с ее (довольно тревожным) персонажем.
И, насколько мне известно, два разделенных тома того, что должно было стать одной книгой, будут изданы довольно близко друг к другу — издатели надеются, что между ними пройдет шесть месяцев. Мы стремимся заставить вас как можно меньше ждать последней половины.
Итак, теперь у вас есть последние новости о моем стыде и смущении из-за того, что я не смог написать трилогию, которую я обещал. Вы можете издеваться надо мной на досуге — я не могу притворяться, что не заслуживаю этого. Мне просто нужно сказать слишком много (это уже знает любой, кто встречал меня), и я считаю своим долгом раскрыть всем сюжетным линиям и персонажам их полную линию, а это значит, что я действительно пишу около двадцати отдельных историй, связанных вместе. Что затрудняет оценку общей длины книги или серии книг.
О, кого я обманываю? Я не умею писать настоящие трилогии из трех книг. Но это не значит, что я совершенно бесполезен. Я добр к незнакомцам и никогда не пинал ни ребенка, ни собаку. Я придерживаю двери для людей. Я прибираю за собой. Поэтому, когда вы видите, как люди говорят: «Этот чувак Уильямс не умеет считать, ха-ха!», было бы неплохо упомянуть, что, хотя это, очевидно, правда, я также аккуратный и (в целом) добрый.
Моя репутация в ваших руках, Друзья мои. Прошу вас — будьте нежны

–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 14:17  

цитата SeverNord

В свое время им было очень трудно опубликовать книгу «Башня Зеленого Ангела» в твердом переплете, и они просто не желали проходить через все это снова. Во-первых, я почти уверен, что с конца 80-х рентабельность печатных изданий сократилась, а также становится все труднее найти компании, которые производят специальную бумагу для длинных книг. Материал, который мы использовали для «Башни Зеленого Ангела», был настолько хорош, что вы могли разрезать амебу пополам страницей и даже не притупить края. Если в настоящее время найти бумагу такого же качества, то цена которую нам придется взимать, может утроиться.

У меня на полке стоит «Башня Зеленого Ангела» в твердом переплете 93-го года. Там обычная офсетная бумага, ничего интересного. Правда у меня британское издание. Может американское и правда на ватмане напечатано?

цитата SeverNord

Моя репутация в ваших руках, Друзья мои. Прошу вас — будьте нежны

Итого:
6 книг от фанзон — первая трилогия
Сердце — 1 книга
Братья — 1 или 2 книги (неизвестно)
8 книг от фанзон — вторая тетралогия
Получается около 15(16) книг. А если учитывать, что вся эта серия фактически одна история и просадок по качеству ни в одном томе (пока) нет, то получается вполне себе солидная библиотека "Остен Ард".


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 14:21  

цитата SeverNord

Итак, вместо одного чудовищного тома «Дети Навигатора» у нас теперь будут две книги меньшего размера (но все еще чертовски длинные): «Into The Narrowdark» и затем «Дети Навигатора».

У «Into The Narrowdark» 800 страниц, хаха. Для сравнения — у «The Witchwood Crown» всего 736.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 15:09  
Sph

цитата

Format Hardback | 800 pages

Он только отправил «Into The Narrowdark» в издательство, до выхода еще 7 месяцев — думаю про страницы информация еще может измениться

цитата Sph

Братья — 1 или 2 книги (неизвестно)

фото не стану прикладывать, но оригинал не особо толстый, чтобы Фанзон его на 2 тома разделил

цитата Sph

Получается около 15(16)

Тэд же сказал — про Светлый Ард еще будут книги...
–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 16:04  
Нашел все же фото:

–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 00:31  
Карта из "Братьев Ветра"

–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 00:35  
SeverNord, не все поймут в чем разница с картами из прошлых книг, но она принципиальная.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 14:56  

цитата Sopor

не все поймут в чем разница с картами из прошлых книг

Это не сложно. Дело то происходит примерно за 1000 лет до "Трона из костей дракона".
Людских поселений еще мало, зато на карте отражены города ситхи.
–––
https://www.instagram.com/super_bukinist/


новичок

Ссылка на сообщение 7 ноября 15:26  
Надеюсь, Фанзон переведет эту карту, а не возьмёт из выпущенных книг. А то до сих пор не могут исправить косяки со времён Короны из ведьминого дерева.
Например, на картах стоит отметка города, но названия нет (Фалшир).


новичок

Ссылка на сообщение 7 ноября 15:26  
Или в Троне на карте Хейхола стоит отметка некой Будущей (строящаяся библиотеки). Но в книге об этой библиотеки ни слова. Предположу, она должна появится позже в цикле Последнем короле Светлого Арда (жду пока первый цикл переведут).
Мелочи, конечно, но хочется чтобы косяки переходили из книги в книгу


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 15:39  
А прикиньте как повезло с работой переводчикам Уильямса? Они только второй том оригинальной трилогии перевели, а уже надо приквел. Закончат приквел — нужно первую часть новой третьей переводить. Закончат первую часть — нужно первую часть старой третьей начинать :-)))
А там уже и вторая третья новой на горизонте :-D


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 16:02  

цитата Sph


А прикиньте как повезло


Ну так это ж не, кхм, сами знаете кто, взял да написал, и ждать особо не нужно


авторитет

Ссылка на сообщение 8 ноября 04:51  
Один роман в двух томах -- это нормально.
Вот первая часть третьего тома четвертой книги пятого романа -- это уже маразм. Но Уильямс, слава Богу, так не пишет.


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 13:08  
Сегодня дочитал "Brothers of the Wind". Книга очень понравилась, автор снова смог поразить меня своим мастерством.
За время чтения у меня почему-то не было ощущения, что я читаю приквел. Текст воспринимается как интегральная часть всего цикла, как будто человеческие герои из трилогий попали в город к сити и слушают эту историю. Количество нового лора и интересных деталей зашкаливает, но все это подается очень органично и со вкусом.
Собственно, почему русское издание называется "Братья Бури"? Не знаю. В оригинале они "братья ветра" и звучит это в положительном ключе, как напоминание о былых счастливых временах. Сама книга крайне депрессивная, 2/3 посвящены страданием и мучениям героя/ев. Про Инелуки тут не так уж и много, он эпизодический персонаж. Текст написан от первого лица, повествование ведется от лица Кеса, оруженосца Хакатри. Это история ХАКАТРИ. Я не помню был ли он замечен в каком-либо виде в основном цикле, но эта книга о нём.
Приключения героев, если это можно назвать приключениями, охватят практически всю карту Остен Арда. Будут посещены все известные места и не только. Немалое количество персонажей из цикла также присутствует и тут, правда не всегда в знакомом виде. Например, Ликимейа тут еще ребенок, а Инелуки молодой парень.

В общем, книга однозначно заслуживает прочтения. Она очень грустная и тяжелая, ничего хорошего и счастливого в ней нет. Почти все герои в ней либо страдают, либо пребывают в нечеловеческой бесконечной агонии, от которой нет спасения. Не стоит ждать развлекательного и динамичного чтения, если не хотите разочароваться.

Тэд Уильямс уже довольно стар, но за последние 5 лет написал 4 книги, которые одна лучше другой. Я не знаю как у него это получается, как будто он эти книги вынашивал в голове десятилетиями и всё продумал, а потом быстренько записал. Человек явно в ударе и я могу лишь приветствовать, если он продолжит и дальше всё больше и больше рассказывать про этот мир в будущем. "Brothers of the Wind" на самом деле задает еще больше вопросов, чем даёт ответов. Это очень тонкая работа, дарящая читателю ощущение чего-то грандиозного и живого, как будто мир Остен Ард и правда существует, а нам лишь дают иногда заглянуть в его историю и дарят возможность пережить всё эти эмоции вновь.


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 13:14  

цитата Sph

Собственно, почему русское издание называется "Братья Бури"? Не знаю. В оригинале они "братья ветра"


Русское издание вообще пока никак не называется. Перевод начали на этой неделе.
–––
Many enemies bring much honour…
All prayers to Thylacine
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 104 105 106 [107] 108

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх