автор |
сообщение |
Sph
авторитет
|
25 июля 2018 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сейчас посмотрел в интернете — нигде нет никакого перевода Восхождение тени/Сердце Тени. Хотя малотиражки есть, да еще и Е. Лихтенштейн указан. Это как? Он что ли ради 20 экземпляров перевод делал? Он же вроде востребованный специалист — ему что ли больше делать нечего было, кроме как переводить тома по 1000 страниц ради малотиражек? Или просто перевод был уже готов когда-то, просто решили официально не издавать? В таком случае кто разрешил издавать неофициально? Хм... И почему вообще этот цикл недоиздали? Опять слабые продажи уровня не_раскупили_весь_тираж_в_первые_2_недели_крест_на_авт оре?
|
|
|
космея
магистр
|
25 июля 2018 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sph У меня есть последние книги цикла Марш теней,в переводе Лихтенштейна, а первые книги издательства Эксмо, очень люблю творчество Уильямса,но этот цикл ,не пошёл у меня,даже не дочитала последнюю книгу,бросила
|
|
|
Sph
авторитет
|
25 июля 2018 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата космея У меня есть последние книги цикла Марш теней,в переводе Лихтенштейна, а первые книги издательства Эксмо, очень люблю творчество Уильямса,но этот цикл ,не пошёл у меня,даже не дочитала последнюю книгу,бросила
А почему не пошел? Чем плох цикл?
|
|
|
космея
магистр
|
25 июля 2018 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sph ,не могу сказать точно,слишком много нагромождено всего там,плюс герои вызывали раздражение своими поступками,попробую как нибудь все таки дочитать
|
|
|
Тамийа-химэ
философ
|
25 июля 2018 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sph А почему не пошел? Чем плох цикл?
Все индивидуально, мне наоборот очень понравился цикл — он мрачнее и сложнее в чем-то, таинственнее, но в плане любви читателя к героям возможно более отстраненный. Если в ОМ вы переживаете за Саймона и упоенно следите за новыми кусочками знаний о ситхи и норнах, то в Марше вы будто наблюдатель, у которого нет особо любимых героев, но вы поражены размахом и необычностью, сложностью мира
|
|
|
Тамийа-химэ
философ
|
25 июля 2018 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата космея не могу сказать точно,слишком много нагромождено всего там,плюс герои вызывали раздражение своими поступками,попробую как нибудь все таки дочитать
Не пожалеете, думаю, там дальше очень интересно, но герои не так симпатичны, как в ОМ, это факт)
|
|
|
Feanor14
новичок
|
27 июля 2018 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне показалось что ОМ и Марш Теней пересеклись: именно в судьбах Элиаса и Олина, земные тела которых понадобились для вместилища нечеловеческих сущностей. Только Олин знал (или подозревал) свой удел, а Элиас до самой развязки -нет. Частично в этом циклы совпадают, ИМХО. Возможно автор разделил Элиаса на Олина (хорошая сущность Элиаса) и Сулеписа (злая и властолюбивая сущность Элиаса).
|
|
|
Sph
авторитет
|
28 июля 2018 г. 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Потому что он занудный и скверно переведённый. И даже на фоне Эддингса смотрелся более проигрышно, не говоря там уже о Джордане.
Ха, сейчас читаю первые посты в теме. Вот один товарищ называет ОМ скверно переведённым. Почему так? Я всегда думал, что наоборот этот цикл шикарно переведен. Да и щас на амазон залез и в первой книге первые абзацы один в один переведены точно и стиль сохранен. Это может там дальше какие-то жуткие разночтения и отсебятина?
|
|
|
pacher
философ
|
22 августа 2018 г. 17:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь из знатоков творчества Уильямса может пояснить, почему первая часть третьей книги Ордена манускрипта в русском издании называется "Дорога ветров"? Что это за "Дорога ветров" такая, откуда пришло название?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
22 августа 2018 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sph да еще и Е. Лихтенштейн указан. Это как? Он что ли ради 20 экземпляров перевод делал? Он же вроде востребованный специалист — ему что ли больше делать нечего было, кроме как переводить тома по 1000 страниц ради малотиражек?
А вот так: поступило предложение, по финансам вполне сопоставимое с предложениями официальных издательств, -- он и перевёл. Это действительно была малотиражка, увы.
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
22 августа 2018 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pacher Это ещё что! При первом издании на русском издательство Азбука (Терра-Азбука) разбило трилогию на шесть томов
Трон из костей дракона — начало Глаз бури — окончание первого романа и начало второго романа ОМ, при этом в книге эта сборная солянка обозначена как роман Глаз бури Скала Прощания — окончание Дорога ветров — первая треть Башни З.А. Поворот колеса — вторая Башня Зелёного Ангела — третья
Вот от туда это и пошло, а надо бы по нормальному издать:
To Green Angel Tower, part 1: Siege. Башня Зелёного Ангела, часть 1: Осада/Ожидание
To Green Angel Tower, part 2:Storm Башня Зелёного Ангела, часть 2: Буря
Чуть позже трилогию Робин Хобб тоже расчленили — на пять томов.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
pacher
философ
|
22 августа 2018 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rumeron87, Представляете мое удивление, когда аннотация к книге обещает, что герои найдут енту самую Дорогу ветров и куда-то там по ней отправятся, а в тексте о ней ни слова. Ни в одноименной книге, ни в следующей Я уж думал, может текст неполный. А вообще все больше убеждаюсь, что в России издателей Уильямса кто-то проклял То последние книги цикла не издадут (ОМ, Марш Теней, Иноземье), то выкинут куски текста (Хвосттрубой), то обзовут черти-как. Прям зло берет. Не иначе, фанаты Мартина порчу навели (шутка, без обид)
|
|
|
pacher
философ
|
22 августа 2018 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sph Это может там дальше какие-то жуткие разночтения и отсебятина?
Не берите в голову, перевод Юнгер считается высокопрофессиональным, очень качественная работа
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 августа 2018 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Про Хвосттрубой подробнее можно? Что там пропустили?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
pacher
философ
|
23 августа 2018 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Про Хвосттрубой подробнее можно? Что там пропустили?
Писали в свое время на форуме что при переводе по непонятной причине выкинули около трети текста Несколько отдельных глав. Если найду это место, вышлю ссылку
|
|
|
Тамийа-химэ
философ
|
28 августа 2018 г. 21:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новости от Тэда Уильямса:
Тэд только что закончил еще одну историю под названием "The Lady of the Wood " ("Лесная Владычица") для антологии Каспара Дозоиса под редакцией Кристофера Каспара, события которой будут происходить в Светлом Арде. Как сообщает автор, это рассказ на 12 000 слов. Это будет история сэра Камариса, точнее рассказ о Камарисе и Амерасу. Тэд Уильямс обещает, что после конечной вычитки выложит ее в скором времени на Твиттере.
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
28 августа 2018 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня посмотрел его интервью с Worldcon76 — планирует закончить про Драконов обыкновенной фермы и дать поклонникам 3-ю книгу.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
SeverNord
авторитет
|
29 августа 2018 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как думаете, с какого возраста можно читать "Хвосттрубой"?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Sph
авторитет
|
29 августа 2018 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Тамийа-химэ Тэд только что закончил еще одну историю под названием "The Lady of the Wood "
Может и у нас включат как бонус к следующему роману?
|
|
|
pacher
философ
|
29 августа 2018 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Как думаете, с какого возраста можно читать "Хвосттрубой"?
Лет с 12, наверное Можно и раньше конечно, ничего такого там нет в принципе, что нельзя показывать ребенку.
|
|
|