Стивен Эриксон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.» поиск в теме

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 267 268 269 [270] 271 272 273 274 275 276 277 278  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора
«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

цитата Aglaya Dore

Новая инфа по исправленному 2 тому "Памяти льда": типография дала согласованный срок 15 сентября, это значит, что ориентировочно 27-го сентября редакция начнет рассылку тем, кто пришлет книги на обмен.
https://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic9951page...

(Присылать на обмен) Титул как минимум.
https://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic9951page...

heleknar


Шестая часть цикла находится в переводе Лихтенштейна. По седьмой части цикла конкретная информация на данный момент отсутствует.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 10:40  

цитата pacher

у Эриксона в оригинале все-таки адъюнкт (adjunct) или адъюнктесса (adjunctess)?


Adjunct там. Интересно, если бы в каком-то городском округе префектом стала бы женщина, её надлежит именовать префектессой?



авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 10:43  

цитата Fауст

Интересно, если бы в каком-то городском округе префектом стала бы женщина, её надлежит именовать префектессой?
Теперь — да. Во имя русского языка и любви к нему.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" © Король Отзывов
"Кое-где ПИПИЛИЩА" © он же


философ

Ссылка на сообщение 14 января 12:33  
Ну и долго еще тут лицезреть эхо ваших ехидств? Одного-двух было недостаточно, что ли?


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 12:35  

цитата sanchezzzz

адьюнкт — не буквально "адьюнкт", а именно адьюнктесса (как у Иванова)

вот и до фантлаба добрался феминизм)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 14:03  

цитата Fауст

Adjunct там.
Не вижу особой разницы. Недавно читал в какой-то книге, была точно такая же ситуация, когда должность занимала женщина и должность несклоняемая, написали в женском роде. То ли у Робинсона это было, то ли у Макоули, то ли у Фонды ЛИ, забыл где, но такое было. Не принципиально. Адъюнктесса еще звучит поэкзотичнее, получше, подчеркивая чуждость того мира нашему. А вот вариант Иванова с Крепышом вместо Крепи — это конечно перл еще тот:-)))
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


новичок

Ссылка на сообщение 14 января 15:34  

цитата igor_pantyuhov

с Крепышом вместо Крепи


Отсебятина адаптация одного уровня.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 15:49  

цитата sanchezzzz

вместо того, чтобы привести разумные и конструктивные контраргументы и убедить меня в неправоте, предъявив хотя бы ссылки на "отсебятину" Иванова


А зачем? Ни тон ваших постов, ни уровень претензий не вызывают ни малейшего желания это делать. Было бы вам на самом деле интересно -- прошлись бы по теме и всё сами отыскали.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 16:37  

цитата Zero Charisma

адаптация одного уровня.
Нет. Крепь — от самого названия веет древностью и нерушимостью. Крепыш — довольно ироничное прозвище человека, а не название нерушимой крепости, простоявшая бог знает сколько веков
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 16:41  

цитата igor_pantyuhov

Крепыш — довольно ироничное прозвище человека, а не название нерушимой крепости, простоявшая бог знает сколько веков

Не совсем уж.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 16:42  
Fауст Там нет Крепыша, по вашей ссылке.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 16:52  
Там есть столь же иронично звучащее название реальной крепости. Ничего невозможного тут нет.

Другое дело, что Pale — это очень вряд ли Крепыш.


философ

Ссылка на сообщение 14 января 17:01  

цитата Fауст

Другое дело, что Pale — это очень вряд ли Крепыш.

Включаю сарказм: да какая разница что там написано, главное чтобы перевод больше подходил :-)))


активист

Ссылка на сообщение 14 января 23:55  
sanchezzzz

цитата

Пишет Эриксон Lorn — значит, Лорн.

Эээ... а как надо-то? Чем Лорн хуже Джейн или Элен?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 07:51  
Меня больше всего у Иванова порадовал "тистеандий":-D
Хорошо, что он не переводил дальше и мы не узнали про тистеэдуриев и тистелиосаниев:-D:-D:-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 09:10  

цитата Fауст

Там есть столь же иронично звучащее название реальной крепости. Ничего невозможного тут нет.
Ну я не говорю, что Орешек название удачное, с современной точки зрения. Я не филолог, не знаю, может слово "Орешек" нес и другое значение в те времена.
Когда читал про Крепыша, так и хотелось дописать — мы возьмемяли этого Крепыша за помидоры)
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 15 января 09:40  

цитата Мимопрохожий

Эээ... а как надо-то? Чем Лорн хуже Джейн или Элен?

Видимо имелось ввиду, что Лорн — такое же говорящее имя, как Sorry, Whiskeyjack, Tattersail, etc.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 06:15  

цитата Sando

Хорошо, что он не переводил дальше и мы не узнали про тистеэдуриев и тистелиосаниев

Здрасте. Был у него тистедурий. Вот от тистелиосаниев да, мы были спасены.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 января 15:09  
В переводе Лихтенштейна я так и не понял, почему Nil стал Нихил, а Nether — Бездна.
–––
Отсутствие пользы - еще не вред.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 января 15:22  
Врата мертвого дома допечатают или нет ?


философ

Ссылка на сообщение 16 января 15:49  

цитата serg9m

Врата мертвого дома допечатают или нет ?

Уже устал спрашивать! Видимо нет инфы.
Первого тома Памяти льда тоже нет нигде.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 267 268 269 [270] 271 272 273 274 275 276 277 278

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх