автор |
сообщение |
tevas
миротворец
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
deex_iv
философ
|
21 октября 2010 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я начал читать Людмила Астахова, Яна Горшкова — НЧЧК-1 (Дело рыжих), ну так глупо все написано и юмор меня ничуть не веселил. Отложил, думаю никогда не вернусь.
|
––– Trust No One |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 октября 2010 г. 18:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chiffa Яна Горшкова, Людмила Астахова "Дары ненависти" / "Невиновных нет"
Я забыл добавить важный момент, чтобы ориентиры были. Романы не уступают, как минимум, книгам таких мастеров женского фэнтези, как Кэрол Берг и Элизабет Хэйдон.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
21 октября 2010 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Романы не уступают, как минимум, книгам таких мастеров женского фэнтези, как Кэрол Берг и Элизабет Хэйдон.
И в плане стилистики? (Я понимаю, что мы имеем дело с переводами той же Берг, но -- ОК, как ты сравниваешь стилистику Горшковой и Астаховой со стилистикой переводов Берг?)
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 октября 2010 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В плане стилистики переводы Берг и Хэйдон и романы Астаховой/Горшковой написаны нормальным русским языком. Как я тебе их с оригиналами буду сравнивать?
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
|
chiffa
философ
|
21 октября 2010 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew ну про Хейдон ничего не могу сказать (не читала), а с каким произведением Берг сравниваешь?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 октября 2010 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chiffa с каким произведением Берг сравниваешь?
Да я не сравниваю с каким-то конкретным. Именно в целом. Там нет заимствований или аналогий, чтобы проводить конкретные сравнения. Скорее общее ощущение. Я редко у наших авторов встречаю что-то, что могу сравнивать на равных с переводными книгами.
Да, ещё пытался я читать "Древнейшего" Сальваторе. По сравнению с этим убожеством даже средний уровень "Альфы" покажется шедевром. Советую в магазине взять и открыть книгу на 35-й странице и почитать диалоги. Не просто плохо, а идиотизм в степени. Который окончательно утверждает переводчик своими перлами, вроде кинжала, который пролетел вхолостую.
|
|
|
chiffa
философ
|
21 октября 2010 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew По сравнению с этим убожеством даже средний уровень "Альфы" покажется шедевром.
А что, еще были какие-то сомнения?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
21 октября 2010 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Не просто плохо, а идиотизм в степени. Который окончательно утверждает переводчик своими перлами, вроде кинжала, который пролетел вхолостую.
Где ж ты раньше то был, я в последнюю ходку на Олимпийский купил до кучи...
цитата Dark Andrew Советую в магазине взять и открыть книгу на 35-й странице и почитать диалоги.
цитата -Не надо, прошу. Я не причиню вам вреда, даю слова, — пообещал Разбойник. Он положил подбородок на плечо леди Олим, их взгляды встретились в зеркале. Она тяжело дышала и, казалось, могла в любой момент потерять сознание. -Даю слово, — повторил гость и просительно взглянул на свою заложницу. Олим кивнула, но стоило Разбойнику ее отпустить, как леди тут же заголосила. -Ты пришел, чтобы надругаться надо мной, — заявила она не сколько со страхом, сколько с надеждой. Разбойник остолбенел. Тогда Олим резко обернулась. -Что же ты медлишь? Делай свое дело и проваливай! Но знай: мне это не доставит никакого удовольствия!
Олим изобразила отчаяние, откинув голову назад и прикрыв лицо рукой. Ее грудь под тонкой тканью пеньюара призывно вздымалась. -Возьми меня, давай же! Изнасилуй со страстью дикого зверя! -Со страстью волка в овчарне, леди? — предложил разбойник, едва удерживаясь от смеха. -О, все что угодно, лишь бы не принять смерть от твоего клинка!
Но честно говоря, диалоги на странице 37 куда круче:
цитата -Ты! -А кто же еще, — пожал плечами Разбойник. -Но как? -Твое умение вести допрос оставляет желать лучшего, — заметил незваный гость. — Скажу больше, если кого-то в этой комнате и можно назвать пленником, то точно не меня. -Не тебя? — озадаченно пробормотал Иеслник. -Да, тебя, а не меня, — ответил Разбойник. -Не меня? -Тебя. -Меня? -Наконец-то ты понял.
А ведь в кои-то веки решил поверить аннотации, обещавшей обычное, простое фэнтези
|
|
|
k2007
миротворец
|
21 октября 2010 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
да ладно вам. Нормальная такаая книжка, с претензией на философию. Там, конечно, консепсия несколько странная — так вцепляются в Разбойника, и кидают его в обычную мясорубку, но можно почитать, можно
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
chiffa
философ
|
21 октября 2010 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю, я в Сальваторе разочаровалась после какой-то там книжки про Темного Эльфа (кажется, до десятой точно не добралась) — и все, потом как отрезало.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
21 октября 2010 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 да ладно вам. Нормальная такаая книжка, с претензией на философию.
Мне Креса хватило с его замашками на философию, от этой вот книжки я хотел чисто "приключалова", хотя еще в первой главе заподозрил, что вместе с главным героем Роб подложил читателям свинью.
|
|
|
k2007
миротворец
|
21 октября 2010 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_McLeod Мне Креса хватило с его замашками на философию, от этой вот книжки я хотел чисто "приключалова", хотя еще в первой главе заподозрил, что вместе с главным героем Роб подложил читателям свинью.
Вам в ФБ Сальваторе, имхо, пытается впихнуть в стандартный приключенский роман философские идеи — не просто, что надо держаться друзей и добро лучше зла — а размышления о неоднозначности мира. Получается это у него хреново, это еще в книгах о Дзиррте заметно было
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 октября 2010 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_McLeod Но честно говоря, диалоги на странице 37 куда круче:
Круче там на той же 37 или чуть дальше диалог со слов "лезь под кровать".
|
|
|
Вареный
философ
|
|
k2007
миротворец
|
21 октября 2010 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вареный стати он это сделал, или благороден дальше некуда?
времени не хватило, Сальваторе порнуху не пишет
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
21 октября 2010 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Вам в ФБ
Боже упаси, я от наших авторов в основном как черт от ладана шарахаюсь))) Прост с Сальваторе я раньше был знаком исключительно по "Звездным войнам", а там он два вполне качественных романа написал.
цитата Dark Andrew Круче там на той же 37 или чуть дальше диалог со слов "лезь под кровать".
О да)))) Шикарные диалоги)))
цитата Вареный Кстати он это сделал, или благороден дальше некуда?
Это же Сальваторе, герой благороден дальше некуда. Писал бы Крес, женщину бы отодрали жестоко, а вот пиши ситуацию Морган, досталось бы уже мужу...
|
|
|
Veronika
миродержец
|
|
Buhrun
гранд-мастер
|
|
armitura
миродержец
|
21 октября 2010 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Полет Сокола" Дафны Дю Морье... Несмотря на то, что прочел уже больше половины, сумерки (не путать с романом Стефани Майер) все еще продолжают сгущаться, и выбраться из завязки автору пока не совсем удается. Атмосфера нагнетается исправно, но очень уж долго. Впрочем, писать Дю Морье умеет, недаром ее так любил экранизировать Альфред Хичкок ("Птицы" и "Ребекка", в частности). Текст очень гладкий, временами случаются неожиданные сюжетные повороты и общая атмосфера саспенса радует. Если концовка не разочарует, будет что-то в районе 8,5/10 )
|
|
|