Литература хоррора мнения ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

Литература "хоррора" - мнения и рекомендации

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 18:29  
Сейчас в полную мощь читаю Симмонса "Мерзость"- книга старается быть интересной и увлекательной , но млин зачем ее так перегружать этими техническими моментами, такое ощущение что читаешь техническое пособие по альпинизму вперемешку с документально восстановленной хроникой тех времен и событий. За этим нагромождением теряется вся художественная прелесть. Каждый шаг, каждый удар ледорубом, каждый заброс кошкой, подъем, с такой дотошностью описан, да блин Симмонс удивил. Но все равно несмотря на эту занудность бросать чтение не хочется, автор- гранд мастер и его бесспорно талантливое умение писать не остается незамеченным, книга не отпускает. и конечно интригует, очень хочется узнать что там было и что с ними будет.


активист

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 21:11  
Space Raven
Я ее не смог дочитать
Там все так дальше и будет ни про что


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 21:54  
Немножко адского диножора вам в хату, друзья!
Одна из иллюстраций к роману «Карнозавр», который я перевёл и над изданием которого сейчас работаю с товарищем DragonXXI. Художник Killa Kos. Книжка поистине революционная — это именно Найт/Броснан первым додумался выводить динозавров из ДНК, а вовсе не Спилберг Майкл Крайтон.



Там еще будет много мякотки — мясо, сиськи, злая ирония, захватывающий сюжет и кровожадные динозавры.:cool!: И если кто-нибудь из вас думает, что читал этот роман в 90-х — то нет, не читал. То позорище даже переводом назвать оскорбительно.>:-|
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 22:06  
цитата Karnosaur123
Одна из иллюстраций к роману «Карнозавр»

Когда ждать на бумаге и в каком издательстве выйдет книга?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 22:18  
цитата Nexus
Когда ждать на бумаге и в каком издательстве выйдет книга?

Думаю, поздней весной, малотиражка в серии "Зарубежная фантастика".
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 22:21  
цитата Karnosaur123
Думаю, поздней весной

:beer:

Иллюстраций много планируется?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 22:25  
не так уж и плоха была та старая книжка...


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 23:16  
цитата Nexus
Иллюстраций много планируется?

Восемь.
цитата ДМЧ
не так уж и плоха была та старая книжка...

Ну-ну.;-)
цитата Оригинал

They raced up the spiral staircase and emerged warily into the musty library. The lights were on and it was empty. But as Lady Jane approached one of the doors leading out she held up her hand in a silent warning, then signaled urgently for him to get out of sight.
He ducked behind a large leather chair just as the door began to open. Lady Jane, right by the doorway, raised the pistol like a club. One of the keepers entered. He was obviously on security patrol as he carried a high-powered rifle under his arm. As he came into the library Lady Jane stepped out from the door, which had shielded her from him. and hit him very hard on die back of the head with die butt of the gun.
He gave a grunt of pain and dropped the rifle but didn't fall. Instead he stood there, swaying, and began to turn. Lady Jane hit him again. The butt of the gun made an unpleasant thonk sound as it slammed into die side of his head. He fell to his hands and knees, shaking his head as if trying to clear it. She hit him a third time, putting all her strength into the downward blow. He fell onto his face and lay still.
Pascal stood up from behind the chair, feeling shaken. Now he knew what had happened to the guard outside his cell. Lady Jane, unperturbed, picked up the rifle and handed it to Pascal. "Take this. Do you know how to use it?' "Yes." He nodded toward the guard. "I think you killed him." He could see a definite indentation on the back of the man's head. It was full of blood. She shrugged. "One less of Darren's devoted slaves to worry about. But there are plenty of others. Let's go."


цитата Перевод

Взбежав по винтовой лестнице, они вошли в пропахшую затхлостью библиотеку. Внутри горел свет, но никого не было. Тем не менее, приблизившись к двери, леди Джейн предупреждающе подняла руку, после чего жестом велела Паскалю спрятаться.
Он нырнул за большое кожаное кресло — и вовремя: дверь начала открываться. Притаившаяся за дверью леди Джейн подняла пистолет за ствол, как дубинку. Вошел один из смотрителей, очевидно, из службы безопасности, поскольку под мышкой он держал мощную винтовку. Как только он очутился в библиотеке, леди Джейн вышла из-за двери и с размаху огрела его по затылку рукоятью пистолета.
Смотритель охнул от боли и уронил винтовку, но устоял на ногах. Качнувшись, он начал поворачиваться. Леди Джейн ударила его снова. С неприятным стуком рукоять пистолета угодила мужчине в висок. Смотритель рухнул на четвереньки, мотая головой, будто пытался прочистить ее. Леди Джейн стукнула его в третий раз, вложив в удар всю свою силу. Смотритель неподвижно растянулся ничком.
Паскаль поднялся из-за кресла, чувствуя дрожь. Так вот, что случилось с охранником возле его камеры!
Леди Джейн как ни в чем не бывало подняла винтовку и протянула Паскалю.
— Возьми. Знаешь, как ей пользоваться?
— Да. — Он кивнул на смотрителя. — По-моему, ты убила его. — Ему была хорошо видна вмятина в затылке мужчины. Она была полна крови.
Леди Джейн пожала плечами.
— Одним верным рабом Даррена меньше, меньше мороки. Но тут полно других. Идем.

цитата Старая книжка...

Они поднялись наверх по винтовой лестнице и попали в уже знакомую библиотеку. Леди Джулия сделала знак, чтобы он отодвинул стену. Сама она прислонилась к стене справа, держа пистолет так, как это делают профессиональные убийцы в каком-нибудь боевике. Только он хотел нажать кнопку, как стена отодвинулась сама и в библиотеку вошел один из служащих с винтовкой в руках. Леди Джулия моментально среагировала, она быстро подступила к нему и, не раздумывая, выстрелила в затылок. Сколько хладнокровия было у этой женщины! Он явно ее недооценил. У самого Дэвида дрожали коленки, он не способен был сейчас ни на какие действия. Леди Джулия подобрала винтовку и протянула ему:
— Эй, очнись, возьми это. Ты знаешь, как ею пользоваться?
— Дай мне лучше пистолет, я хоть представляю, что это такое. Мне кажется, ты его убила.
— Ты спятил, как же ты еще рассчитываешь выбраться отсюда? Нечего о нем волноваться, у Даррена много служащих, он от этого не пострадает. Пошли.

Или:
цитата
"I'll slow down before we get to the gatehouse and you'll get out with the rifle," she told him. "They'll stop me at the gate—they've got orders to—and I'll start arguing with them. Then I'll say that Darren has given the okay for me to leave. One of them will ring the house, and while all that's going on you'll take them by surprise ..."
"And do what?" asked Pascal nervously.
"Just cover them with the rifle. There'll only be two of them. When you pop up I'll produce the pistol. I'll have it under the seat*. Then we'll force them to open the gates, tie them up and away we go. To freedom. To a new life ..."
"I hope so," he muttered. The sick feeling in the pit of his stomach was back again.

Что переводится как:
цитата
— Недалеко от сторожки я приторможу, и ты вылезешь из машины с винтовкой, — сказала леди Джейн. — У ворот меня остановят, так им приказано, и я начну с ними ругаться. Скажу, что Даррен разрешил мне уехать. Один из них позвонит в дом, а ты тем временем застанешь их врасплох…
— А что делать? — занервничал Паскаль.
— Просто возьми их на мушку. Там их всего двое. Когда ты появишься, я достану пистолет, он у меня в бардачке. Заставим их открыть ворота, свяжем и уедем. На волю. Навстречу новой жизни…
— Надеюсь, — пробормотал Паскаль. Тошнота вернулась.

Но никак не:
цитата
— Я медленно подъеду к воротам, ты незаметно выйдешь. Они меня остановят: Даррен приказал никого не выпускать. Я скажу, что он разрешил мне уехать, один из них пойдет звонить. Тем временем ты выскочишь и накроешь их всех из винтовки.
— И что сделаю? — нервно переспросил Паскаль.
— Начнешь убивать их. Они останутся вдвоем. Как только ты станешь стрелять, я воспользуюсь своим пистолетом. Потом мы откроем ворота. За ними свобода! Новая жизнь!
— Надеюсь, все так и случится, — ответил Паскаль. Он подумал, что, если бы на его месте оказался Пенворд, ему бы все это пришлось по душе. Леди Джулия наверняка делала то, что ему нравилось. Сейчас он был бы восхищен. А у него опять свело живот, и начало тошнить.

И это еще не самый чудовищный пример, там дальше трактирщик у безымянных толмачей превратится в полицейского, а огромные куски (и, как ни странно, сексуальные эпизоды) выкинуты напрочь, а герои разговаривают как в дешевых комиксах.
* С местоположением пистолета, ЕМНИП, ошибся сам автор, впоследствии леди Джейн полезла за ним не под сиденье, а именно в бардачок.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 23:17  
Space Raven вот именно... схемы, шаблоны, скучно это всë. Нет огонька. Что б эхххх прям... А ведь такого можно в российских реалиях наворотить что американцам и снилось. Но нет. Не хотят. Всё как у них надо обязательно


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 23:21  
цитата pharaohegipta
о нет. Не хотят. Всё как у них надо обязательно

Это, простите, вздор. Никакого "все как у них" в ССК нет.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 23:58  
Рисунок — Огонь! Можно продать — подгадать под сюжет: "динозавр отрывает голову Дракуле"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 00:16  
Karnosaur123 Молоток! Отличный жирный приятный перевод , я возьму как появится. Кстати любопытно, перешел по твоей ссылке и увидел эту книгу 1994г выпуска там три романа и вообще не понял это то или другое ,там Гарри Адам Кнайд. Динозавр . И кстати у меня эта книга была, но как она оказалась и вообще зачем я не помню ,т.к в то время в 90х я не читал, немного детские детективы, а приобщился после 2012 г.г. и еще помню бумага у нее была очень пахучая с химозно смолянистым амбре.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 00:26  
цитата pharaohegipta
вот именно... схемы, шаблоны, скучно это всë. Нет огонька. Что б эхххх прям... А ведь такого можно в российских реалиях наворотить что американцам и снилось. Но нет. Не хотят. Всё как у них надо обязательно


Не , я бы почитал , созданное в большой прозе, именно на наш лад с перенятыми их идеями, но без упора на бытовуху с их разборками и описаниями и углубленный психологизм. Например про москвич/волгу -что-то наподобие "Кристины". Хороший лесной роман про ведьму, наподобие "Ведьмы из Блэр" , какую нибудь деревенскую тему про поклоняющихся некому божеству и поехавших на голову, наподобие "Дети кукурузы". Ну типо просто идейно так , а там можно кучу своего навертеть, необязательно все сюжетно следовать первоисточнику. Такое мне было бы интересно почитать.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 01:03  
цитата deadsnow
Я ее не смог дочитать
Там все так дальше и будет ни про что


Плохо дело тогда, у меня 200 позади еще 500 впереди. вот теперь хз продолжать или нет , если еще на 500 этой тягомотины будет я точно не выдержу.Обидно будет, "Вампиры" отложил, "Порчу" отложил, теперь и эту. Хорошо хоть "Монстролог" зашел ура, Первый пока прочитанный роман оставил сугубо положительные впечатления.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 02:42  
цитата Space Raven
но без упора на бытовуху с их разборками и описаниями и углубленный психологизм

Не знаю, мне как раз быт в романах Кабира и кажется самым вкусным. Хотя и с хоррором у него все в порядке...
цитата Space Raven
Молоток! Отличный жирный приятный перевод

Спасибо, я старался!:beer:
цитата Space Raven
Кстати любопытно, перешел по твоей ссылке и увидел эту книгу 1994г выпуска там три романа и вообще не понял это то или другое ,там Гарри Адам Кнайд. Динозавр .

Это оно и есть. Только, конечно, НАЙТ, Гарри Адам Найт — псевдоним Джона Броснана. Но там переводчик был вообще в неадеквате — дейноних (Deinonychus) стал у него ДЕНОНУЧАСОМ, плезиозавр — ПАЛЕОзавром, тарбозавр (Tarbosaurus) — ТРУБОзавром, а тираннозавр рекс — ТРУБОзавром рексом! Такие названия, как альтиспинакс или дилофозавр толмач тупо решил не переводить, написав везде просто: динозавр. Кстати, этот же скромный гений, пожелавший остаться неизвестным, очевидно, переводил и "Кинг-Конга" для Рипол — судя по "триДератопсам", бредовому построению фраз и тому, что текст представляет собой торопливо-сбивчивый пересказ. Но там хоть всегда была альтернатива...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 04:23  
Karnosaur123
цитата
Но там переводчик был вообще в неадеквате — дейноних (Deinonychus) стал у него ДЕНОНУЧАСОМ, плезиозавр — ПАЛЕОзавром, тарбозавр (Tarbosaurus) — ТРУБОзавром, а тираннозавр рекс — ТРУБОзавром рексом! Такие названия, как альтиспинакс или дилофозавр толмач тупо решил не переводить, написав везде просто: динозавр.

Так это ж 1994 год был. Переводчик, наверное, и не знал, как их правильно переводить.
Тогда популяризация динозавров и доистории в целом среди населения только начиналась. Только начали издавать у нас буржуйские книги о динозаврах.
Переводчик, наверное, когда переводил, вообще все эти названия первый раз увидел.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 07:33  
цитата sl
Тогда популяризация динозавров и доистории в целом среди населения только начиналась. Только начали издавать у нас буржуйские книги о динозаврах.
Переводчик, наверное, когда переводил, вообще все эти названия первый раз увидел.

Ну все-таки и советских книг о динозаврах хватало. Без "трубозавров рексов".%-\ Плюс, переводчик на полном серьезе читал Y как У. Ну похожи же! И это уже не говоря о том, что в 90-е он по-прежнему боролся за моральный облик строителя коммунизма, и секс безжалостно резал. Ну и как у него три удара рукоятью по голове превратились в один выстрел, несчастная женщина — в отбитую маньячку, а трактирщик — в полицейского, это уж ему одному ведомо...

А! И я забыл самое вкусное!
цитата

The pony ran into the stable ahead of them. When Teresa got there mere seconds later Robbie was cowering against the far wall, his flanks heaving painfully. There was already a lot of blood on the floor from his ghastly wound.
Teresa dropped Simon onto the hay and slammed both top and bottom stable door shut. She was just in time. The whole building shook from the impact as the creature collided with the heavy wooden doors. Robbie made a sound like a bleating sheep. Simon began to cry.
For a short time nothing else happened and Teresa was daring to hope that the thing had gone away. But then the doors shuddered again and a long claw suddenly came through the wood. Teresa screamed.
After that it became a total nightmare within the stable. The dying pony was driven into a frenzy of panic by the repeated blows on the door and began to buck and rear, kicking out with its hooves. Blood spraying from its wound covered both Teresa and her son as she tried to shield him from the crazed horse. And all the time the curving, scythe-like claw was making an ever larger hole in the door ...
As the wood splintered inward Teresa's only thought was for her son. She shoved him behind her into a corner and turned to face the thing that was thrusting its blood-red body through the remains of the door. She screamed at it in a mixture of terror and sheer rage.
The thing screamed back at her. The three-toed hind leg made a lightning kick outward. The cruel, razor-sharp middle claw slashed through Teresa's neck and deep into her chest. She was already dead by the time her body fell backward onto the blood-soaked hay.
Simon watched his mother die but without comprehending what he was seeing. The ripped bundle of flesh and clothing at his feet had nothing to do with his mother. It was as if he was watching something on television. It was interesting but it didn't really concern him.
With the same detachment he watched the creature seize Robbie and sink its teeth into the back of the pony's neck. Robbie squealed and struggled then blood began to pour from his mouth. Slowly, he fell over and lay on his side kicking feebly. The creature was already tearing off long strips of his flesh.
Simon's blank expression didn't change even when the two men wearing some kind of armor appeared in the stable doorway. They carried rifles with unusually thick barrels. They aimed these at the creature but the bangs Simon was expecting didn't come. Instead there was a muffled phhhfftt sound and two bright yellow feathery tufts suddenly sprouted from the creature's back.
It straightened with an angry screech so loud that it made Simon's ears hurt. It turned toward the two men but before it could take even one step its legs began to buckle and it collapsed onto the floor with a deep sigh. It wasn't dead—Simon could see its chest moving as it breathed—but it didn't get up again.
One of the men stepped round the creature and came over to where Simon sat in the corner. He bent down and picked him up. "Don't worry son," said the man, his voice muffled behind a mask made of wire and thick plastic. "This isn't really happening. It's all a dream."
"I know," said Simon.
The man carried him out of the stable, away from the dead thing that looked like his mother; away from the dead thing that looked like his sister's pony. Away from the sleeping monster ...
He wasn't even surprised to see the big red and yellow helicopter sitting in the middle of the back garden, its rotor blades still slowly turning. There were other men in the garden, some dressed in armor, others in white overalls. Four of die laner ran past carrying a big net. They went into the stable with it
The man set Simon down. Another man came over. "What shall we do with him?"
"We can leave him be," said the man who carried him out of the stable.
The other man frowned. "Is that wise? He's the only witness."
"He's only a child. Who will believe him? I say let him be."
"I don't know," said the other man doubtfully. "I think I'd better ask the chief." He turned and ran back toward the heli¬copter. Simon yawned. The film, or dream or whatever, was getting boring. He wondered where his mother was.


цитата Старый перевод
Пони вбежал в сарай, где было его стойло. Когда Тереза несколькими секундами позже влетела вслед за ним, она увидела, что Робби, прижавшись к стене, истекает кровью. Она быстро опустила Саймона на землю, толкнула к стене и захлопнула дверь. Это произошло как раз вовремя. Животное со всего размаху врезалось в деревянные филенки. Робби, казалось, издал стон, а Саймон начал плакать. Некоторое время стояла тишина, и Тереза подумала, что животное убежало. Но вдруг послышался звук сильного удара, дверь затрещала и сломалась.

:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 09:47  
цитата Space Raven
Хороший лесной роман про ведьму, наподобие "Ведьмы из Блэр" , какую нибудь деревенскую тему про поклоняющихся некому божеству и поехавших на голову, наподобие "Дети кукурузы".

Попробуйте Виктора Точинова Урочище смерти
Классический мистический хоррор на фоне Российской природы и Российского же захолустья с элементами славянской мифологии.

Его же Молитва Каина
Исторический мистический хоррор в Российских реалиях времен Екатерины.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 10:53  
цитата pharaohegipta
А ведь такого можно в российских реалиях наворотить что американцам и снилось. Но нет. Не хотят. Всё как у них надо обязательно


Чет прям фэйспалм с этого вывода. ССК (уже не раз помянутая), Даркер, журнал "Рассказы" почитайте — где там "всё как у них обязательно"? Прекрасный самобытный российский хоррор. Уж точно посильнее чем то, что по стандарту набивают в сборники, например, Датлоу или Стивен Джонс.
Претензии Space Raven тоже сильно удивляют, тот же самый вопрос: а почему не попробовать что-то кроме романов Кабира, если они не заходят?


активист

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 11:25  
Karnosaur123 я вообще отечественные фильмы имел ввиду когда это писал. Сск тут не при чем :beer:

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

 
  Новое сообщение по теме «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх