Джон Рональд Руэл Толкин ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2021 г. 15:34  

цитата Anariel R.

И в лужу светлым личиком — ПЛЮХ! Сразу понятно, что у автора статьи Бог — это такой советский начальник, наделенный властью не пущать и стращать.


Не умеете понимать смысл прочитанных текстов. Где там про начальника, да ещё "советского"? Что-то не нахожу?

Так получается в восприятии читателя. А Толкиеном двигала цель изобразить затопление Атлантиды по мотивам ничего общего не имеющими с вопросом о характере Бога. Это его и оправдывает! Отсюда и вытекает, что он мог мыслить Бога иначе. Просто по-другому обосновать не сумел, иначе как с привлечением Бога.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2021 г. 15:41  

цитата Прохладов

Где там про начальника, да ещё "советского"? Что-то не нахожу?

С демонстрируемым вам уровнем интеллекта и понимания написанного вам объяснения не помогут.

цитата Прохладов

Так получается в восприятии читателя.

Какая освежающая самонадеянность! Ну конечно, все читатели такие, как г-н Прохладов! Все думают, как он, один в один! Иначе и быть не может, верно?

цитата Прохладов

А Толкиеном двигала цель изобразить затопление Атлантиды по мотивам ничего общего не имеющими с вопросом о характере Бога.

Вы эту мысль не поймете, но я для других людей ее тут напишу: для Толкина затопление Атлантиды-Нумэнора находилось в гармонии с его представлением о его Боге, том самом, которому он "Pater noster" читал и "Fæder ūre".
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2021 г. 15:57  

цитата Anariel R.

Вы эту мысль не поймете, но я для других людей ее тут напишу: для Толкина затопление Атлантиды-Нумэнора находилось в гармонии с его представлением о его Боге, том самом, которому он "Pater noster" читал и "Fæder ūre".


Этой цитатой признаёте, что приписываете Толкиену более недоброе, жестокое понимание Бога, нежели та статья.

Но дальше идёт трудный шаг. Докажите свою мнимую "гармонию представлений у Толкиена" цитатами, где бы писатель оправдывал бы какие бы то ни было жестокости из Ветхого Завета. Всемирный потоп, уничтожение огнём городов, чудо остановки солнца, чтобы было время перебить врагов, наведение разных болезней, кровавые жертвоприношения и т.п.

Боюсь, не получится этот номер с Толкиеном, вот ведь в чём дело. У него это — случайность, у тех, кто мыслит Бога лже-гармонически, и любовью и карателем (Иез. 7:9) и мстителем (Наум. 1:2) — система.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2021 г. 16:42  

цитата Прохладов

жестокое понимание
При чём тут жестокость? Ну не понравилась прежняя генетическая линия разумных, пустил в утилизатор со всей их "бог есть любовью". Сам создал, сам и рассоздал, какие могут быть претензии у твари к творцу? Хозяин — барин. А кто надувает щёки и считает себя равным, пускай для начала научится не умирать, хоть от потопа, хоть от старости, какая разница.
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2021 г. 22:11  

цитата Прохладов

А почему нельзя? Разве у Толкиена есть другие указания? О пишет о важности для него сказать именно о

1. Если заглянете в Сильм, именно насчет волны там минимум.
2. В тексте важнее землетрясение. И вулкан-с.
3. Отчетливый кельтский след — вот уж где легенд об исчезнувших островах и странах, куда там Платону. Лайонес, Ker Ys, Бусс...
4. Считается, что многое в ВК выросло из попытки с подначки Льюиса написать о путешествии во времени. В Атлантиду.
5. Внутри ВК именно угроза от воды имеет искусственный характер (Элронд, онты). Утопления же оба никак с волнами не связаны. В Хоббите — наводнение беда типа мора на рыбу. Холод, буря, сушь — вот природные бедствия у Д.Р.Р.Т., Великий разлив только после Долгой зимы и опасен только в низовьях, аналогично в Листе работы Мелкина.
Т.е., образ накатывающей волны не довлел и не томил.


философ

Ссылка на сообщение 30 марта 2021 г. 16:44  
Сообщение с другого форума:

цитата



Опубликовано 30 March 2021 — 12:45 AM
А вы знаете, что в СССР была своя экранизация "Властелина колец" Толкиена? За 10 лет до того, как эту знаменитую трилогию экранизировал Питер Джексон. Долгое время эта постановка считалась безвозвратно утерянной — фанаты перевернули все возможные архивы. Дошло до того, что многие стали считать эту постановку мифом. Но нет — это не миф, и экранизация действительно была.


Правда не всей трилогии, а только первой книги, которую вы знаете как "Братство Кольца". Только в этом переводе она звучала как "Хранители".

Известно о нём было немного. Вспоминали, что Гендальфа играл в нём Виктор Костецкий. Ещё говорили, что роль Фродо исполнял Дюша Романов, один из музыкантов "Аквариума". И что он же написал песни к фильму.
Хочу сразу обрадовать фанатов — "Хранители" нашлись. Эта экранизация — телевизионный спектакль Ленинградского телевидения, поставленный по мотивам первой книги трилогии в переводе Муравьёвой и Кистяковского (той самой, в которой у Фродо фамилия Торбинс, а Арагорна называют Бродяжником).

Гендальфа действительно играет Виктор Костецкий. А hоль Бильбо исполнил Георгий Штиль.

Фродо Торбинса сыграл не Дюша Романов, а Валерий Дьяченко.

А где же Дюша Романов? Есть и он. Только он играл не Фродо, как писали на форумах фанаты, а рассказчика. То есть, по сути, Дюша играл Толкиена.

И его песни в спектакле действительно звучат, в исполнении группы "Трилистник".


Есть в фильме и Саруман, и Элронд, и Галадриэль. Спектакль к тексту гораздо ближе, чем фильм Джексона. В нём отображены все важные сюжетные ходы. А ещё эта постановка интересна тем, что в ней не забыли про Тома Бомбадила.

Четвёрка хоббитов: Фродо, Сэм, Мэрри и Пит


Мэрри Брендизайк

(с)

Для желающих посмотреть телевизионный спектакль "Хранители", режиссёр Наталья Серебрякова, Ленинградское телевидение, 1991 год:

https://youtu.be/vquKyNdgH3s — часть 1-я

https://youtu.be/oLevCLNnLmg — часть 2-я

На Фантлабе упоминаний об этом не нашел.
–––
Сказавши "а" не будь б


миродержец

Ссылка на сообщение 31 марта 2021 г. 18:18  
lordalex, спасибо, очень интересно! И эпизод с умертвиями наличествует!
А все знают, что за шесть лет до "Хранителей" на Ленинградском же телевидении вышел "Хоббит"?
"Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита", 1985г. Понятно, что сценарий на основе перевода Н. Л. Рахмановой. Режиссер Владимир Латышев. Толкина в роли "автора" играет Зиновий Герт, Бильбо — Михаил Данилов, Гэндальфа — Иван Краско и др.
Конечно, на ФЛ эта экранизация отражена...
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 2021 г. 03:42  
Советский "Хоббит" -- классика. В отличие от этих ужасающих "Хранителей".
Причём как ловко уместили все события книги в хронометраж телеспектакля: просто убрали сцены с эльфами. Но главное-то осталось!..


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 2021 г. 12:04  
Мэрри Бреддизлайк прекрасен :-D
Спасибо за интересную информацию!
–––
"Культист!" - "От культиста слышу!" - "Еретик!" - "Сейчас инквизиция разберётся, кто из нас еретик!" (ц)


философ

Ссылка на сообщение 1 апреля 2021 г. 20:53  

цитата Komissar

Мэрри Бред-дизлайк
:-))) :-))) :-)))
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


философ

Ссылка на сообщение 1 апреля 2021 г. 22:16  
Даже и не знаю, Бренди-зайк тоже хорошо. Прям Хольм Ван Зайчик,


авторитет

Ссылка на сообщение 2 апреля 2021 г. 10:20  
в чем соль шуток?
господа зрители спектакля впервые услышали кистямуровский перевод имен?

Они же зацепились за хоббит = homo + rabbit и наделали немало "заячьей" ономастики
Перегрин Крол в ту же степь
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение 2 апреля 2021 г. 11:00  
Тут всё несколько сложнее, чем "глупый кистямур перепутал гы-гы-гы, но мы-то знаем". Были соображения кое у кого, и даже несмотря на уверения самого Толкина. Спорят до сих пор однако 8-)

цитата heruer

в чем соль шуток?
А чем не шутка?

цитата Komissar

Бреддизлайк
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


авторитет

Ссылка на сообщение 2 апреля 2021 г. 11:21  

цитата мнямс

Были соображения кое у кого,

да, были

цитата мнямс

А чем не шутка?

ну, мне кажется тут эффект комического возникает, только если ты ПЕРВЫЙ раз встречаешь кистямуровские имена. На двадцатом году уже не смешно :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение 2 апреля 2021 г. 12:17  
Brandybuck уже семьдесят лет смешно, при чём тут какие-то переводы?
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


авторитет

Ссылка на сообщение 2 апреля 2021 г. 12:49  
ладно, кто я такой, чтобы запрещать другим смеяться там, где им смешно :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


авторитет

Ссылка на сообщение 3 апреля 2021 г. 14:14  
–––
Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы...


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2021 г. 00:39  

цитата Прохладов

Этой цитатой признаёте, что приписываете Толкиену более недоброе, жестокое понимание Бога, нежели та статья.

Я ничего признавать не будут, признавайте сами у майора в кабинете. А я говорю о том, что ваше понимание Бога — отнюдь не эталон из палаты мер и весов, чтобы мерить им Толкина. Который мне известен за порядочного и умного человека, и если вам его мнение не нравится, я полагаю, что неправы вы, а не Толкин.

цитата Прохладов

Боюсь, не получится этот номер с Толкиеном, вот ведь в чём дело. У него это — случайность

В таком вопросе, вопросе теодицей, у Толкина случайностей быть не может. Точка.
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2021 г. 00:44  

цитата ааа иии

3. Отчетливый кельтский след — вот уж где легенд об исчезнувших островах и странах, куда там Платону. Лайонес, Ker Ys, Бусс...

Ничего отчетливого. Там 60% Атлантиды — благословенного богами острова, правят которым потомки Посейдона, 20% острова феаков из "Одиссеи", 10% Англии с ее Даничем, эрозией восточного побережья и постоянными "Великими Бурями" и "Великими Штормами", остальное — и кельты, и Китеж-град, и Цинь Шихуанди с его экспедициями к островам бессмертных.
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2021 г. 08:08  

цитата Anariel R.

Ничего отчетливого.
Еще раз — во "Властелине Колец" нет отчетливого кельтского следа?
Страницы: 123...371372373374375...504505506    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх