Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 10:58  

цитата Karno

Ой, а я Сияние никогда в жизни перечитывать не буду. И не потому, что книга плохая, а просто потому, что я читал раза 4-е за свою жизнь эту книгу, история прямая без развилок, 3-и центральных персонажа и т.д. Такие книги, интересно читать первый раз, но не последущие.
Испытываю лёгкий диссонанс от чтения этой фразы. Так зачем вы читали книгу в третий и четвёртый раз, если уже во второй было не интересно?
–––
"You'll Never Walk Alone"


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 11:08  
Сергей755 потому что первые 3-и раза были с большими промежутками (тем более, что первые 2-а раза читалось на уровне), последний раз я Сияние читал 2-а года назад, когда всего Кинга читал и перечитывал. Читалось средне. Больше я эту книгу, никогда читать не буду. На всю жизнь начитался.
–––
Who is John Galt?
99,999999% сплачивалось в страхе, неприязни или ненависти, против остальных 0,000001%


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 11:46  

цитата Mishel78

"Монстры" в переводе В. Саввова


Именно эта черная книжка с таким красным заголовком была моим самым первым знакомством с Кингом в детстве. До сих пор приятные воспоминания от первого прочтения. Позже уже перечитывал в переводе Моничева, прочиталось так же влет как и в детстве.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 12:21  

цитата domenges

До сих пор приятные воспоминания от первого прочтения. Позже уже перечитывал в переводе Моничева, прочиталось так же влет как и в детстве.

Ну, я постарше был, потому и впечатления такие. Но то, что читается влёт, я согласен.
Моё первое знакомство с Кингом тоже произошло в детстве. Это сборник "Похоронная команда" Дальневосточного книжного издательства. Перечитывал два раза, причём книга была в школьной библиотеке. :-) Тоже приятные воспоминания.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 13:14  

цитата Mishel78

Похоронная команда

"Похоронная компания"
ИМХО. Лучшее из ранней короткой прозы Кинга.
«Похоронная компания»
Издательство: Владивосток: Дальневосточное кн. изд-во, 1991 год, 50000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 432 стр.
ISBN: 5-7440-0222-7
Серия: Тихоокеанская библиотека

Комментарий: Повести и рассказы из сборников «Ночная смена» (1978), «Четыре сезона» (1982) и «Команда скелетов» (1985).
Составитель Сергей Таск.
Оформление художника А. Пикулы.

–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 13:19  

цитата heleknar

"Похоронная компания"

Да, верно. Спасибо, что поправили. Я её и на переменах читал и дома. На то время самое запоминающееся из прочитанного.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 14:25  
У меня первым был Туман в Вокруг света за 1988. По иллюстрациям у меня тогда сложилось впечатление, что это что-то про ядерную войну СССР и США. Уж больна эта тема тогда была популярна. Неохотно решил проглядеть хотя бы начало и пропал. Так вштырило, что только по потолку не бегал.


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 18:50  

цитата domenges

самым первым знакомством с Кингом в детстве

Для меня была Воспламеняющая взглядом. К сожалению, впоследствии оказалось, что подобное творчество, с динамичным сюжетом, для Кинга нехарактерно.
Мертвая зона, Куджо и попытка к осилению Оно надолго охладили мой интерес к автору.


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 19:07  
brokenmen почитайте Безнадегу. :-)))
–––
Who is John Galt?
99,999999% сплачивалось в страхе, неприязни или ненависти, против остальных 0,000001%


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 23:37  
Karno Дойдет и до нее как-нибудь :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 00:19  

цитата Mishel78

Единственное, что иногда попадались фразы, которые свойственны именно русскому языку, к примеру: "Честное пионерское!".

Вы очень добрый человек, я бы после такого навсегда забыла про этот перевод.:-)
Читала и перечитывала "Сияние" в переводе Александровой, пару раз ради интереса бралась за другие переводы — не пошло, прикипела душа.

цитата domenges

моим самым первым знакомством с Кингом в детстве

Первое знакомство в юности, переросшее в любовь на всю жизнь — 1984, 8 класс, номера "Иностранки" с "Мертвой зоной" по великому блату, вне библиотечной очереди, дали на день.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 00:35  

цитата Tavrida

Вы очень добрый человек, я бы после такого навсегда забыла про этот перевод.

Просто это редко встречалось. Не останавливаться же на полпути.:-)))
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


магистр

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 09:25  
Tavrida, а не помните случайно? Я вот написал про Туман, а сейчас засомневался. Приблизительно в тоже время ещё читал его рассказ Короткая дорога миссис Тодд. В базе Фантлаба отмечено, что первая публикация в газете «Литературная Россия» за 1988, но у нас абсолютно точно, этой газеты дома никогда не было. Не пропущена в базе публикация в «Вокруг света»?


миродержец

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 21:29  

цитата Mishel78

дали на день

Да, были времена. Мне "Челюсти" Бэнчли давали на пару дней почитать в той же ИЛ. А дальше очередь была...
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 22:03  
Pavinc, нет, не вспомню, "Вокруг света" читала урывками, старые выпуски 70-ых, запомнились четко только "Попытка" Шерреда и "Вопрос формы" Голда.
А с "Литературной Россией" никогда не встречалась вживую.:-)


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 23:01  
Помню интересный перевод Шоушенка под названием Домашний адрес: тюрьма, и, имхо, это вообще лучший перевод повести, что я читал. А вот какого моё удивление было, когда Ученик дьявола оказывается был чуть ли не романом, хотя подавали как рассказ.


магистр

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 23:34  

цитата Paul Atreides

Помню интересный перевод Шоушенка под названием Домашний адрес: тюрьма, и, имхо, это вообще лучший перевод повести, что я читал.


И, что характерно, название перевели без спойлера, за это зачет переводчику.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 01:51  

цитата Pavinc

первая публикация в газете «Литературная Россия» за 1988, но у нас абсолютно точно, этой газеты дома никогда не было. Не пропущена в базе публикация в «Вокруг света»?

Не было этого рассказа в "ВС", абсолютно точно.;-) У нас дома "Лит.России" тоже никогда не было, в отличии от "ВС", однако эти два номера я купил, в киоске. Из-за Кинга, да.:-))) Может, и у вас так было.


активист

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 05:41  

цитата heleknar

"Похоронная компания"
ИМХО. Лучшее из ранней короткой прозы Кинга.


Она же "Команда скелетов" или Skeleton Crew в оригинале. Интересно, в издательстве когда-нибудь исправят название сборника на правильное?



миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 07:02  

цитата denbrough

Skeleton Crew

Если мне не изменяет память, в самом сборнике название никак не обыгрывается. Так что и чёрт бы с ним по-большому счету. Хоть "Команда скелетов", хоть "Костяк команды".
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх