Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 12 ноября 2013 г. 21:02  
На амер-м форуме пишут о новом романе....

Revival..kind of like a Second Coming which was the original title of 'Salem's Lot. Looks like a sequel for another SK classic!!

Это что, Салемс-Лот -2 чтоли ? Или нет.


активист

Ссылка на сообщение 12 ноября 2013 г. 21:08  
Нет, это похоже на додумки фанатов. Про сам роман ничего не было объявлено кроме следующего:

The main character is a kid who learns how to play guitar, and I can relate to this guy because he's not terribly good. He's just good enough to catch on with a number of bands and play for a lot of years. The song that he learns to play first is the song that I learned to play first, which was 'Cherry, Cherry' by Neil Diamond. One of the great rock progressions: E-A-D-A.

http://www.liljas-library.com/article.php...

У слова revival масса значений и тут важен будет контекст: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&... (возможно, что-то музыкальное).


активист

Ссылка на сообщение 12 ноября 2013 г. 21:12  
А я уже подумал...:-( Вампиры вновь проснутся в Салемс-ЛОТ ..:-(((

Как раз, на днях прикупил себе книгу "Салимов удел" в переводе Александровой.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2013 г. 23:37  
В новом номере журнала "Мир фантастики" (№12(124) ДЕКАБРЬ 2013):

цитата

Авторская колонка Дмитрия Злотницкого
Как британцы завоёвывали американскую индустрию комиксов? Почему комикс по «Тёмной башне» может разочаровать как поклонников первоисточника, так и новых читателей? Как узнать, что творится в голове у Бэтмена? Попробуем ответить на эти вопросы.
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 16 ноября 2013 г. 21:58  
http://www.youtube.com/watch?v=r71n-cAVm3I

Стивен Кинг в Париже.

http://www.youtube.com/watch?v=2redhHu-K_E

автографы:-)


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 18:47  


миротворец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 18:50  
Дерри
есть желание обсудить данную часть библиографии и максимально дополнить!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 21:56  

цитата sham

есть желание обсудить данную часть библиографии и максимально дополнить!

"Сердца в Атлантиде" — митинг студентов против войны во Вьетнаме.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 07:27  
ilya_cf, добавил, спасибо... может еще кто-чего вспомнит?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 06:33  
Программа "PROчтение", посвященная творчеству Стивена Кинга, пойдет по каналу "Россия 24" в пятницу 22.11.13 (как я понимаю, отмечаем 50 лет убийства Джона Кеннеди). Будет три выпуска. Один точно в 9:40 по Москве.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 11:32  

цитата Виктор Вебер

Программа "PROчтение", посвященная творчеству Стивена Кинга, пойдет по каналу "Россия 24" в пятницу 22.11.13 (как я понимаю, отмечаем 50 лет убийства Джона Кеннеди). Будет три выпуска. Один точно в 9:40 по Москве.

Ого, смотрю, широкий размах взяли.
Вы участвуете? Что известно по содержанию?
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 11:41  

цитата Виктор Вебер

Один точно в 9:40 по Москве.
Ребят, вы издеватесь?
Кто в 9-40 будет у экранов телевизоров?o_O Дети и бабушки...
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 12:06  

цитата Виктор Вебер

Будет три выпуска. Один точно в 9:40 по Москве.

Странно, но такой передачи в программе нет...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 12:15  
Ждём запись.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 12:34  
Это совсем коротенькая программа, меньше 15 минут. Три раза — это видимо с повторами, для удобства зрителей.
Программа "Proчтение"
Совсем недавно, в конце октября, был Лукьяненко, у него ведущая брала интервью в студии по поводу выхода "Заставы".
Действительно интересно — а кто будет про Кинга рассказывать?
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миродержец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 13:28  
У меня маленький вопрос по "11.22.63". Сейчас читаю эту книгу, и мне часто попадается слово "перецепился", о наличии которого в русском языке я раньше не подозревала. Судя по всему, оно означает "споткнулся". Откуда это слово взялось? Оно недавно появилось в русском языке? Это причуда переводчика? Это какой-то нюанс текста (т.е. в оригинале Кинг тоже использует какое-то необычное слово)? Что-то другое?


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 13:42  

цитата Эгоистка71

У меня маленький вопрос по "11.22.63". Сейчас читаю эту книгу, и мне часто попадается слово "перецепился", о наличии которого в русском языке я раньше не подозревала. Судя по всему, оно означает "споткнулся". Откуда это слово взялось? Оно недавно появилось в русском языке? Это причуда переводчика? Это какой-то нюанс текста (т.е. в оригинале Кинг тоже использует какое-то необычное слово)? Что-то другое?

Вообще, с этим вопросом надо бы в тему "Переводы Кинга". Но все же не удержусь:
А вы в каком переводе читаете?
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 13:48  
Ой, виновата. Наверное, дело на самом деле в переводе. Сейчас посмотрела, — указано, что перевод любительский. Скачаю-ка я в переводе Вебера.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 13:52  

цитата Эгоистка71

Ой, виновата. Наверное, дело на самом деле в переводе. Сейчас посмотрела, — указано, что перевод любительский. Скачаю-ка я в переводе Вебера.

:beer:
Не вы первая, не вы последняя. ;-)
Тут бывало, что юзер так негодовал и возмущался, клял Виктора Вебера на чем свет стоит, руководствуясь цитатами из любительского перевода. Было смешно:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2013 г. 13:53  
"перецепился" надо конечно читать толковый словарь. Но для меня это означает не просто "споткнулся", а запнулся о какое-либо невысокое препятствие, с последующей частичной потерей равновесие. Слово не новое, во всяком случае я встречал и употреблял его и раньше. Если строго судить, то это слово — жаргонизм, возможно, Кинг действительно употребил его аналог в оригинальном тексте, поэтому переводчик счел это слово уместным.
Что касается творчества, то читал у Кинга все что издавалось на русском кроме "11.22.63", просто пока руки не дошли. Самая страшная книга — "Оно" или "Кладбище домашних животных". Больше всего сопереживал героям из "Бури столетия". Самая интересная и ожидаемая книга "Темная башня". Чаще всего перечитывал "Жребий". Отдельно благодарен за его рассказы. Из современных авторов мало кто на них отваживается.
Страницы: 123...727728729730731...133813391340    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх